bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Tue Nov 22 17:54:42 CET 2005
Author: hawk
Date: Tue Nov 22 17:54:33 2005
New Revision: 6547
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated translation
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Tue Nov 22 17:54:33 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@
msgstr ""
"Brak aktywnych partycji na %s. Ustawienie pierwszej partycji jako aktywnej"
-#: ../../batch-installer/installer-boot:134
-#: ../../batch-installer/installer-boot:194
+#: ../../batch-installer/installer-boot:141
+#: ../../batch-installer/installer-boot:201
msgid "Installing bootloader (%s)"
msgstr "Instaluję bootloader (%s)"
-#: ../../batch-installer/installer-boot:199
+#: ../../batch-installer/installer-boot:206
msgid "Bad bootloader: %s"
msgstr "Zły bootloader: %s"
@@ -145,15 +145,15 @@
msgid "Installing RPM packages"
msgstr "Instaluję pakiety RPM"
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:245
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:244
msgid "PACKAGES INSTALLATION FAILED!!!"
msgstr "INSTALACJA PAKIETÓW NIE POWIODŁA SIĘ!!!"
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:248
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:247
msgid "You might want to try installing just basic packages,"
msgstr "Możesz chcieć zainstalować tylko pakiety podstawowe, "
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:249
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:248
msgid "and install rest after reboot."
msgstr "a resztę po restarcie."
@@ -170,26 +170,30 @@
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki!\n"
#: ../../batch-installer/installer-prep:105
+msgid "Module %s is not available, package %s must be loaded.\n"
+msgstr "Moduł %s nie jest dostępny, należy wczytać pakiet %s.\n"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:106
msgid "Please insert disk \"addons %d\" and press Enter\n"
msgstr "Proszę włożyć dysk \"addons %d\" i wcisnąć Enter\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:108
+#: ../../batch-installer/installer-prep:109
msgid "Try another disk and press Enter.\n"
msgstr "Spróbuj inny dysk i naciśnij Enter.\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:123
+#: ../../batch-installer/installer-prep:124
msgid "Loading module %s"
msgstr "Ładuję moduł %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:160
+#: ../../batch-installer/installer-prep:161
msgid "Loading package %s"
msgstr "Ładuję pakiet %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:170
+#: ../../batch-installer/installer-prep:171
msgid "Fetching %s"
msgstr "Ściągam %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:528
+#: ../../batch-installer/installer-prep:496
msgid "PCMCIA controller not found"
msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
@@ -273,215 +277,215 @@
msgid "invalid port number: '%s'"
msgstr "nieprawidłowy numer portu: %s"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:359
+#: ../../batch-installer/installer-validate:360
msgid "invalid cdrom device %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa urządzenia cdrom"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:368
+#: ../../batch-installer/installer-validate:369
msgid "invalid partition device %s"
msgstr "niewłaściwa nazwa urządzenia partycji %s"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:375
+#: ../../batch-installer/installer-validate:376
msgid "must be ext2, reiserfs or vfat if source=disk"
msgstr "musi być ext2 albo reiserfs dla source=disk"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:379
+#: ../../batch-installer/installer-validate:380
msgid "%s not supported"
msgstr "%s nieznane"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:394
+#: ../../batch-installer/installer-validate:395
msgid "additional source requires network"
msgstr "dodatkowe źródła wymagają sieci"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:398
+#: ../../batch-installer/installer-validate:399
msgid "invalid additional source: '%s'"
msgstr "niewłaściwe dodatkowe źródło: '%s'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:416
+#: ../../batch-installer/installer-validate:417
msgid "unsupported device %s"
msgstr "urządzenie %s nie jest obsługiwane"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:433
#: ../../batch-installer/installer-validate:434
#: ../../batch-installer/installer-validate:435
+#: ../../batch-installer/installer-validate:436
msgid "must be empty if net_ipaddr=dhcp"
msgstr "musi być puste jeśli net_ipaddr=dhcp"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:442
+#: ../../batch-installer/installer-validate:443
msgid "cannot compute prefix for this address, must specify"
msgstr "nie znam prefiksu dla tego adresu, musisz go podać"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:455
+#: ../../batch-installer/installer-validate:456
msgid "must be number %s or 'auto'"
msgstr "musi być liczba %s albo 'auto'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:464
+#: ../../batch-installer/installer-validate:465
msgid "not set"
msgstr "nie ustawione"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:478
+#: ../../batch-installer/installer-validate:479
msgid "should be http:// URL"
msgstr "powinien być URL http:// "
-#: ../../batch-installer/installer-validate:492
+#: ../../batch-installer/installer-validate:493
msgid "bad RAID header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek RAID"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:504
+#: ../../batch-installer/installer-validate:505
msgid "chunk_size has to be numerical"
msgstr "chunk_size musi być liczbą"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:508
+#: ../../batch-installer/installer-validate:509
msgid "bad %s value '%s'"
msgstr "zła wartość dla %s: '%s'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:513
+#: ../../batch-installer/installer-validate:514
msgid "parity_algorithm only allowed with raid5"
msgstr "parity_algorithm niedozwolony dla raid5"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:516
+#: ../../batch-installer/installer-validate:517
msgid "bad parity type %s"
msgstr "zły typ partycji %s"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:519
+#: ../../batch-installer/installer-validate:520
msgid "bad raid option or value: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja raid albo wartość: %s"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:525
+#: ../../batch-installer/installer-validate:526
msgid "cannot have spare disk for raid0 or linear"
msgstr "nie można mieć zapasowego dysku dla raid0 albo raid linear"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:563
+#: ../../batch-installer/installer-validate:564
msgid "there is a %s partition already"
msgstr "partycja %s została już wybrana"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:596
+#: ../../batch-installer/installer-validate:597
msgid "missing disk for partition %s - no %s in dest_devices"
msgstr "brakuje dysku dla partycji %s - brak %s w dest_devices"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:613
+#: ../../batch-installer/installer-validate:614
msgid "bad size"
msgstr "zła wielkość"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:618
-#: ../../batch-installer/installer-validate:623
+#: ../../batch-installer/installer-validate:619
+#: ../../batch-installer/installer-validate:624
msgid "cannot specify more than 100%"
msgstr "nie można podać więcej niż 100%"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:620
+#: ../../batch-installer/installer-validate:621
msgid "more than 100% free disk space requested"
msgstr "wymagania przekraczają 100% wolnej przestrzeni dysku"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:625
+#: ../../batch-installer/installer-validate:626
msgid "more than 100% all disk space requested"
msgstr "przekracza 100% całej pojemności dysku"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:630
+#: ../../batch-installer/installer-validate:631
msgid "shall be yes or no"
msgstr "musi być 'yes' albo 'no'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:640
+#: ../../batch-installer/installer-validate:641
msgid "partition too small (30MB)"
msgstr "partycja jest za mała (30MB)"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:648
+#: ../../batch-installer/installer-validate:649
msgid "partition too small (5MB)"
msgstr "partycja jest za mała (5MB)"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:655
+#: ../../batch-installer/installer-validate:656
msgid "has to be 'swap', for swap partition"
msgstr "dla partycji wymiany (swap) musi mieć wartość 'swap'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:660
+#: ../../batch-installer/installer-validate:661
msgid "has to be 'md', for md partition"
msgstr "dla partycji 'md' musi mieć wartość 'md'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:665
+#: ../../batch-installer/installer-validate:666
msgid "can't format fat partitions"
msgstr "nie można formatować partycji FAT"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:669
+#: ../../batch-installer/installer-validate:670
msgid "unsupported filesystem %s"
msgstr "system plików %s nie jest obsługiwany"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:677
+#: ../../batch-installer/installer-validate:678
msgid "you don't have / partition set"
msgstr "nie ma głównej partycji (/)"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:678
+#: ../../batch-installer/installer-validate:679
msgid "you should have swap partition set"
msgstr "nie ma partycji wymiany (swap)"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:696
+#: ../../batch-installer/installer-validate:697
msgid "every device in dest_devices list must have it's action"
msgstr "każdy dysk z listy dest_devices musi mieć swoją akcję"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:699
+#: ../../batch-installer/installer-validate:700
msgid "bad action %s for %s"
msgstr "nieprawidłowa akcja %s dla %s"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:710
+#: ../../batch-installer/installer-validate:707
msgid "too many actions"
msgstr "za dużo akcji"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:718
+#: ../../batch-installer/installer-validate:715
msgid "wuch not implemented, sorry!"
msgstr "wuch nie zaimplementowany, przykro mi!"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:719
+#: ../../batch-installer/installer-validate:716
msgid "only poldek supported now"
msgstr "tylko poldek jest wspierany"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:727
-#: ../../batch-installer/installer-validate:736
+#: ../../batch-installer/installer-validate:724
+#: ../../batch-installer/installer-validate:733
msgid "should be yes or no"
msgstr "musi być 'yes' albo 'no'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:745
+#: ../../batch-installer/installer-validate:742
msgid "should be colon separated list of locales (like \"%s\") or \"%s\""
msgstr ""
"powinna być lista lokalizacji oddzielona średnikami (jak \"%s\") lub \"%s\""
-#: ../../batch-installer/installer-validate:754
+#: ../../batch-installer/installer-validate:751
msgid "yaboot supported only on powerpc"
msgstr "yaboot wspierany tylko na PowerPC"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:759
+#: ../../batch-installer/installer-validate:756
msgid "lilo supported only on ia32"
msgstr "lilo wspierane tylko na ia32"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:764
+#: ../../batch-installer/installer-validate:761
msgid "select rc-boot to use grub"
msgstr "wybierz rc-boot aby używać gruba"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:765
+#: ../../batch-installer/installer-validate:762
msgid "can be %s or empty"
msgstr "może być 'mbr' albo puste"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:784
+#: ../../batch-installer/installer-validate:781
msgid "evil os"
msgstr "diabelski os"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:796
+#: ../../batch-installer/installer-validate:793
msgid "evil label: '%s'"
msgstr "diabelska nazwa: '%s'"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:832
-#: ../../batch-installer/installer-validate:838
-#: ../../batch-installer/installer-validate:848
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:173
+#: ../../batch-installer/installer-validate:829
+#: ../../batch-installer/installer-validate:835
+#: ../../batch-installer/installer-validate:845
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:172
msgid "Validation"
msgstr "Sprawdzanie"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:834
+#: ../../batch-installer/installer-validate:831
msgid "finished with errors"
msgstr "zakończone z błędami!"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:840
+#: ../../batch-installer/installer-validate:837
msgid "complete, config is OK, except some warnings"
msgstr "zakończone pomyślnie, jakkolwiek nie bez zastrzeżeń"
-#: ../../batch-installer/installer-validate:850
+#: ../../batch-installer/installer-validate:847
msgid "complete, config is OK"
msgstr "zakończone pomyślnie, ustawienia są poprawne"
@@ -514,7 +518,7 @@
"musi być sformatowana jako vfat."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -569,19 +573,19 @@
msgstr "Dziwne... nie można załadować %s."
#: ../../batch-installer/setup:100 ../../batch-installer/setup:109
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
msgid "Check if you have selected correct source."
msgstr "Sprawdź czy poprawnie wybrałeś źródło instalacji."
-#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
+#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:353
msgid "Running installer-prep-source failed."
msgstr "Uruchomienie przygotowania źródła nie powiodło się."
-#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
+#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:360
msgid "Need to load some tools from source of distribution."
msgstr "Trzeba załadować narzędzia ze źródła dystrybucji."
-#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:362
+#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
msgid "You must properly configure source."
msgstr "Musisz poprawnie skonfigurować źródło."
@@ -607,8 +611,7 @@
msgid "If you are more familiar with Linux, you can also use '%s'"
msgstr "Jeżeli znasz lepiej Linuksa, możesz również użyć '%s'"
-#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
+#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
msgid "Regular setup UI"
msgstr "Typowy setup UI"
@@ -1068,7 +1071,7 @@
msgstr "Hasło użytkownika"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:91
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:164
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
@@ -1109,22 +1112,22 @@
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:152
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1074
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:153
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1073
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:154
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1075
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:155
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
@@ -1177,7 +1180,7 @@
msgid "second ethernet card"
msgstr "druga karta ethernetowa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99 ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99
msgid "_*_d_e_t_e_c_t_e_d_*"
msgstr "*_w_y_k_r_y_t_o*"
@@ -1282,7 +1285,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1485
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1337,23 +1340,23 @@
msgid "%s I2O disk device"
msgstr "urządzenie dyskowe I2O %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:325
msgid "Primary IDE master disk (most common)"
msgstr "Pierwszy dysk IDE (primary master) - najczęstszy wybór"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
msgid "Primary IDE slave disk"
msgstr "Drugi dysk IDE (primary slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
msgid "Secondary IDE master disk"
msgstr "Trzeci dysk IDE (secondary master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
msgid "Secondary IDE slave disk"
msgstr "Czwarty dysk IDE (secondary slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:348
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:347
msgid "Strange... Cannot fetch parted. Check source please."
msgstr "Dziwne... Nie mogę zassać parteda. Proszę sprawdzić źródło."
@@ -1365,16 +1368,16 @@
msgid "Type of installation"
msgstr "Typ instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:147
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:203
msgid "network server (ftp, http)"
msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:121
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:204
msgid "NFS server"
msgstr "serwer NFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:149
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:205
msgid "Hard disk partition"
msgstr "Partycja dysku twardego"
@@ -1558,7 +1561,7 @@
msgstr "musisz określić tę partycję"
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
@@ -1575,7 +1578,7 @@
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:458
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
@@ -1651,93 +1654,117 @@
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:637
-msgid "Put the name of low-level module(s) for your SCSI adapter"
-msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów SCSI"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638
-msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list"
-msgstr "Jeśli posiadasz jeden adapter, możesz wybrać z listy"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:639
-msgid "Alternatively, you may choose %s to scan for adapters (PCI only)"
-msgstr "%s włącza automatyczne wykrywanie adapterów (tylko PCI)"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:615
+msgid "Please select which kernel version should be installed"
+msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+msgid "Kernel selection"
+msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:641 ../../batch-installer/ui/ui-main:659
-msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
-msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:619 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+msgid "Linux 2.4.x"
+msgstr "Linux 2.4.x"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
+msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
+msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:951
+msgid "Linux 2.6.x"
+msgstr "Linux 2.6.x"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
+msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
+msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:643
-msgid "SCSI low-level modules"
-msgstr "Moduły urządzeń SCSI"
+msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
+msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
+msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list."
+msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
+msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:666 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+msgid "Generic IDE driver"
+msgstr "sterownik Generic IDE"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:676
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:661
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:678
+msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
+msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:680
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:667 ../../batch-installer/ui/ui-main:696
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:686 ../../batch-installer/ui/ui-main:713
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:677
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:679
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:681
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:698
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:682
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:699
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:690
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:692
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:709
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:776
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:764
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:781
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:777
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:885
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:906
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:891
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:908
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:893
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:910
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -1786,8 +1813,8 @@
msgstr "Inne opcje"
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:101
-msgid "SCSI adapters, if you have any"
-msgstr "Adaptery SCSI, jeśli posiadasz takowe"
+msgid "List of kernel modules for IDE/SCSI/SATA adapters"
+msgstr "Lista modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:102
msgid "PCMCIA controller, if you have any"
@@ -1830,51 +1857,47 @@
msgstr "Lista dysków na których chcesz instalować (docelowych)"
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:115
-msgid "List of destination device types"
-msgstr "Lista typów dysków docelowych"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:116
msgid "What to do with partitions of proper disks?"
msgstr "Co zrobić z partycjami na poszczególnych dyskach?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:119
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:118
msgid "Destination partitions options"
msgstr "Opcje docelowych partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:134
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:133
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:135
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
msgid "Partition size (in megabytes or percents)"
msgstr "Rozmiar partycji (w megabajtach lub procentach)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatować partycję?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
msgid "Extra options to format program (for experts)"
msgstr "Dodatkowe parametry dla program zakładającego system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
msgid "Partition mounting options"
msgstr "Opcje mountowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:147
msgid "_c_r_e_a_t_e new partition entry"
msgstr "_d_o_d_a_j nowy wpis dla partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:149
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
msgid "_d_e_l_e_t_e last partition entry"
msgstr "_s_k_a_s_u_j ostatni wpis"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:162
msgid "validation"
msgstr "sprawdzanie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:181
msgid "To be corrected"
msgstr "Do poprawienia"
@@ -2349,60 +2372,76 @@
msgid "Saving package set to %s"
msgstr "Zapisuję zestaw pakietów do pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:113
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:112
+msgid "Do you want to keep IDE/SCSI/SATA adapters modules with:<br>%s"
+msgstr "Czy chcesz zachować listę modułów dla adapterów IDE/SCSI/SATA:<br>%s"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:123
+msgid "Please select for which IDE/SCSI/SATA adapters you want to load"
+msgstr "Wybierz adaptery IDE/SCSI/SATA dla których chcesz załadować"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:124
+msgid "kernel module. If unsure, select Generic IDE."
+msgstr "moduły jądra. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz Generic IDE."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:125
+msgid "Detected hardware:"
+msgstr "Wykryty sprzęt:"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:169
msgid "For more information about PLD please visit our WWW pages"
msgstr "Po więcej informacji na temat PLD odwiedź naszą witrynę WWW"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:114
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:170
msgid "at http://www.pld-linux.org/. Also, if you have any remarks"
msgstr "dostępną pod adresem. http://www.pld-linux.org/ Wszelkie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:115
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:171
msgid "please send them to <feedback at pld-linux.org>."
msgstr "komentarze wysyłaj na <feedback at pld-linux.org>."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:119
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:175
msgid "Welcome to The Sorcerer!"
msgstr "Witaj w Czarodzieju!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:120
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:176
msgid "This program will help you in PLD Linux installation."
msgstr "Program ten pomoże ci w instalacji systemu PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:177
msgid "Running it is the easiest way to install PLD, we know,"
msgstr "Uruchamianie go to oczywiście najłatwiejsza metoda "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:122
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:178
msgid "however you should note, that this program enables you to"
msgstr "instalacji PLD, ale musisz wiedzieć, że program ten "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:123
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:179
msgid "use just a fraction of PLD Linux installer capabilities."
msgstr "daje tylko małą część możliwości instalatora PLD Linux."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:124
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:180
msgid "If you are unable to install using it (for example because"
msgstr "Jeżeli nie jesteś w stanie zainstalować systemu używając"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:125
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:181
msgid "of unsupported hardware configuration), try generic way"
msgstr "go, spróbuj standardowej drogi"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
msgid "with '%s' item in main menu."
msgstr "z '%s' w głównym menu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:197
msgid "Source of installation:"
msgstr "Źródło instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:269
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:202
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:349
msgid "CD-ROM device"
msgstr "Napęd CD-ROM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:152
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:208
msgid ""
"Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
"Next >>."
@@ -2410,7 +2449,7 @@
"Wybierz źródło z którego chcesz instalować po czym naciśnij <br>Enter lub "
"Dalej >>."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:159
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
msgid ""
"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
"your computer from installation CD."
@@ -2418,7 +2457,7 @@
"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:220
msgid ""
"For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
"computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
@@ -2428,92 +2467,92 @@
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
"PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:343
msgid "(detected)"
msgstr "(wykryte)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:271
-msgid "(Primary Master (not likely))"
-msgstr "(Primary Master (nie spotykane))"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:351
+msgid "(Primary Master)"
+msgstr "(Primary master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:272
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:352
msgid "(Primary Slave)"
msgstr "(Primary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:273
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
msgid "(Secondary Master)"
msgstr "(Secondary Master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:274
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:354
msgid "(Secondary Slave)"
msgstr "(Secondary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:275
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:356
msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:357
msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:358
msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
msgid "Directory on the CD"
msgstr "Katalog na CD"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:285
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
msgid "Better leave this option with \"/\", unless you are not using"
msgstr "Lepiej zostaw tą opcję na \"/\", chyba, że nie używasz oficjalnego"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:286
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
msgid "official PLD ISO Image."
msgstr "obrazu ISO PLD."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:292
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:372
msgid "FTP or HTTP server URL:"
msgstr "URL serwera FTP lub HTTP:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:293
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:373
msgid "_List"
msgstr "_List"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:294
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
msgid "Press button to choose mirror nearby."
msgstr "Naciśnij klawisz aby wybrać bliski mirror."
# ../../batch-installer/ui/ui-wizard
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:296
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
msgid "Source exact directory:"
msgstr "Katalog ze źródłami:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:297
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:377
msgid "If you are not sure about exact directory, leave it untouched."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien co do katalogu, nie zmieniaj go."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:298
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:378
msgid "HTTP/FTP proxy to use: "
msgstr "Proxy HTTP/FTP: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:300
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:380
msgid "Example proxy: %s"
msgstr "Przykładowe proxy: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
msgid "Remote-machine:/exported/directory:"
msgstr "Zdalna-maszyna:/udostępniony/katalog:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:308
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
msgid "In place of remote-machine you can use numerical IP, or hostname."
msgstr "W miejscu zdalnej-maszyny możesz użyć adresu IP albo nazwy hosta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:309
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:389
msgid ""
"Directory inside /exported/directory, that contains RPMS/ and<br>inst/pkg/ "
"directories:"
@@ -2521,301 +2560,242 @@
"Katalog wewnątrz /udostępnionego/katalogu, który zawiera katalogi RPMS/ i "
"<br>inst/pkg/:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:311
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:391
msgid "Example: You install on machine \"gont\" from \"roke\" over nfs. "
msgstr "Przykład: Instalujesz na maszynie \"gont\" z \"roke\" przez nfs. "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:312
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:392
msgid "If you have RPMS/ and inst/pkg/ directories on \"roke\", in "
msgstr "Jeżeli masz katalogi RPMS/ i inst/pkg/ na \"roke\", w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:313
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:393
msgid "/home/ftp/pub/PLD, and its /etc/exports file reads: "
msgstr "/home/ftp/pub/PLD, i jego plik /etc/exports zawiera: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:314
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:394
msgid "\"/home/ftp gont(ro)\", you need to say: \"roke:/home/ftp/\" in "
msgstr "\"/home/ftp gont(ro)\", musisz wpisać: \"roke:/home/ftp/\" w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:395
msgid "the first input line and \"/pub/PLD/\" in the second."
msgstr "pierwszej linii i \"/pub/PLD/\" w drugiej."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:321
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
msgid "Device (partition) to mount :"
msgstr "Urządzenie (partycja) do zamontowania :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:322
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
msgid "/dev/hdb1, /dev/sda3 or something like that."
msgstr "/dev/hdb1, /dev/sda2 lub cos takiego."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:323
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
msgid "Directory on mounted device :"
msgstr "Katalog albo zamontowane urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:324
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
msgid "Where PLD/RPMS and PLD/inst/pkg directories can be found."
msgstr "Miejsce gdzie są katalogi PLD/RPMS i PLD/inst/pkg."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:325
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
msgid " Filesystem to use :"
msgstr " Używany system plików :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:326
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:406
msgid "Something like ext2, vfat (used by windows)."
msgstr "Coś w rodzaju ext2, vfat (dla Windows)."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
-msgid "Are you sure you have SCSI controller installed?"
-msgstr "Jesteś pewien że masz zainstalowany kontroler SCSI?"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
-msgid ""
-"You can select hostadapter from list.<br>Select '%s' from main menu to do so."
-msgstr ""
-"Możesz wybrać kontroler hosta z listy.<br>Wybierz '%s' z głównego menu aby "
-"to zrobić"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
-msgid "Please enter scsi hostadapter(s) modules:"
-msgstr "Wpisz moduły kontrolerów hosta:"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:411
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:455
msgid "In addition to standard packages from distribution you might"
msgstr "Poza standardowymi pakietami z dystrybucji możesz chcieć"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:412
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:456
msgid "want to install RPMS from some other sources, beside main RPMS"
msgstr "zainstalować RPM-y z innych źródeł, oprócz głównego katalogu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:457
msgid "directory. For example it is quite wise to install security"
msgstr "RPM-ów. Na przykład jest rzeczą mądrą instalacja security"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:458
msgid "updates. You can also use one of several ,,packs''. In menu"
msgstr "updates. Możesz także użyć jednego z kilku ,,packów''. W menu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:459
msgid "below you can select few packs we know about."
msgstr "poniżej zaznacz packi, które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:477
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:490
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:534
msgid "Extra options (irq=10, etc.)"
msgstr "Dodatkowe opcje (irq=10, etc.)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:481
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:525
msgid "Detected network devices: %s<br>"
msgstr "Wykryto urządzenia sieciowe: %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:526
msgid "First one will be used.<br>"
msgstr "Pierwszy będzie użyty.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:485
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:529
msgid "Detected network device: %s"
msgstr "Wykryto urządzenie sieciowe: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:532
msgid "Module "
msgstr "Moduł "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:489
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:533
msgid "Leave this on 'auto'.<br><br>"
msgstr "Zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
msgid "If unsure, leave this blank."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, zostaw to pole puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:495
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
msgid "I have _PCMCIA card."
msgstr "Mam kartę _PCMCIA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:507
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:551
msgid "If you have PCMCIA card you should<br>use bootdisk_pcmcia.img."
msgstr "Jeżeli masz kartę PCMCIA powinieneś<br>użyć bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:527
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:571
msgid "Please select method of network configuration for this host:"
msgstr "Wybierz metodę konfiguracji sieci dla tego komputera:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:531
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:575
msgid "Use _Static IP"
msgstr "Użyj statycznego IP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:532
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:576
msgid "Get IP from _DHCP server"
msgstr "Pobierz IP z serwera _DHCP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:554
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:598
msgid "IP address :"
msgstr "Adres IP :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:556
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:600
msgid "Gateway :"
msgstr "Brama :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:557
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:601
msgid "DNS :"
msgstr "DNS :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:558
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:602
msgid "Device :"
msgstr "Urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:604
msgid "Example config (for host behind masquerade):"
msgstr "Typowa konfiguracja za maskaradą:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:605
msgid "IP address : 192.168.1.41 / 24"
msgstr "Adres IP : 192.168.1.41 / 24"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:562
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:606
msgid "Gateway : 192.168.1.1"
msgstr "Brama : 192.168.1.1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:563
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:607
msgid "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
msgstr "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:585
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:629
msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:586
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:630
msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:587
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:631
msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:588
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:632
msgid "partitions manually.<br><br>"
msgstr "ręcznie.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:589
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:633
msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:590
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:634
msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:594
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:638
msgid "Setup partitions _manually"
msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:595
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:639
msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:599
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:643
msgid "Default scheme is:<br>"
msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:601
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
msgid "1st partition on /boot (20 Mb)<br>"
msgstr "Pierwsza partycja na /boot (20 Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:602
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:603
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
-msgid "Do you want to keep destination device types with:<br>%s"
-msgstr "Czy chcesz zachować typ urządzeń docelowych:<br>%s"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:667
-msgid "Destination device type selection"
-msgstr "Wybór typu urządzeń docelowych"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:669
-msgid "Please select type of devices you want to use for"
-msgstr "Wybierz typ dysków których chcesz użyć przy"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:670
-msgid "installation. If unsure, select just IDE."
-msgstr "instalacji. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz IDE."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:672
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:673
-msgid "SCSI or SATA"
-msgstr "SCSI lub SATA"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:674
-msgid "cciss raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy cciss"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:675
-msgid "cpqarray raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy cpqarray"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:676
-msgid "DAC960 raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy DAC960"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:677
-msgid "ATA raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy ATA"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:678
-msgid "I2O disk device"
-msgstr "urządzenie dyskowe I2O"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:710
msgid "No available destination devices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:754
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:716
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:765
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:805
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:727
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:767
msgid "Please enter dest_devices:"
msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:769
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:731
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
msgid "Destination devices selection"
msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:770
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:771
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:733
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:785
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
msgid "Please select drives you want to install to."
msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:786
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
msgid "If you don't know which drive you have, just"
msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:787
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:795
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
msgid "_Custom"
msgstr "_Wpisz"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:828
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:790
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
@@ -2823,15 +2803,15 @@
"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
"konfiguracji źródeł?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:841
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:803
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:852
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:892
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:854
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2839,453 +2819,441 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:869
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:873
msgid "Just very basic packages."
msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:912
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:874
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:913
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:875
msgid "70MB without docs, one locale"
msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:878
msgid "Base PLD Linux installation."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:879
msgid "186MB with default set of packages"
msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:882
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:883
msgid "328MB with default set of packages"
msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
msgid "Server installation with most of services and daemons"
msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
msgid "254MB with default set of packages"
msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
msgid "X workstation running GNOME"
msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
msgid "406MB with default set of packages"
msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "X workstation running KDE"
msgstr "Stacja robocza X z KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
msgid "368MB with default set of packages"
msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
msgid "X workstation running IceWM"
msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
msgid "264MB with default set of packages"
msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
msgid "X workstation running WindowMaker"
msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
msgid "268MB with default set of packages"
msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
msgid "Base packages + ppp, poldek."
msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:946
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
msgid "122MB with docs, all locales"
msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:979
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:983
-msgid "Linux 2.4.x"
-msgstr "Linux 2.4.x"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
-msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
-msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
-msgid "Linux 2.6.x"
-msgstr "Linux 2.6.x"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:962
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1028
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1029
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:995
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:996
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
msgid ""
"choice). Otherwise enter string like 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' to<br>"
msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1058
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1020
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1060
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1022
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1023
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1024
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1025
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1068
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1101
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1102
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1103
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1104
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1105
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1161
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1123
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1124
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1125
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1126
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1127
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1128
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1129
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1173
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1179
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1202
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1300
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1262
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1263
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1302
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1264
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1266
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1267
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1268
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1277
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1316
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1361
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1327
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1328
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1349
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1350
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1351
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1352
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1353
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1354
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1357
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1421
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1383
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1427
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1435
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3294,47 +3262,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1438
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1453
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1415
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1471
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1433
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1478
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1487
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1490
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1515
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1477
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1540
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1502
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list