bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Thu Nov 24 23:00:34 CET 2005
Author: hawk
Date: Thu Nov 24 23:00:29 2005
New Revision: 6567
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Thu Nov 24 23:00:29 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -518,7 +518,7 @@
"musi być sformatowana jako vfat."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1413
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -573,19 +573,19 @@
msgstr "Dziwne... nie można załadować %s."
#: ../../batch-installer/setup:100 ../../batch-installer/setup:109
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:346
msgid "Check if you have selected correct source."
msgstr "Sprawdź czy poprawnie wybrałeś źródło instalacji."
-#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
+#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:345
msgid "Running installer-prep-source failed."
msgstr "Uruchomienie przygotowania źródła nie powiodło się."
-#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
+#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:352
msgid "Need to load some tools from source of distribution."
msgstr "Trzeba załadować narzędzia ze źródła dystrybucji."
-#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:362
+#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:353
msgid "You must properly configure source."
msgstr "Musisz poprawnie skonfigurować źródło."
@@ -1112,22 +1112,22 @@
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:152
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1048
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:153
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:154
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1049
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:155
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1050
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
@@ -1285,7 +1285,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1459
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1344,23 +1344,7 @@
msgid "%s I2O disk device"
msgstr "urządzenie dyskowe I2O %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
-msgid "Primary IDE master disk (most common)"
-msgstr "Pierwszy dysk IDE (primary master) - najczęstszy wybór"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
-msgid "Primary IDE slave disk"
-msgstr "Drugi dysk IDE (primary slave)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
-msgid "Secondary IDE master disk"
-msgstr "Trzeci dysk IDE (secondary master)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:329
-msgid "Secondary IDE slave disk"
-msgstr "Czwarty dysk IDE (secondary slave)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:348
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:339
msgid "Strange... Cannot fetch parted. Check source please."
msgstr "Dziwne... Nie mogę zassać parteda. Proszę sprawdzić źródło."
@@ -1417,7 +1401,7 @@
msgid "Linux ext2 filesystem"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:462
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:478
msgid "Reiser FS filesystem"
msgstr "System plików ReiserFS"
@@ -1438,337 +1422,341 @@
msgstr "katalogi"
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:213
-msgid "Enter or choose set of destination disks"
-msgstr "Dyski docelowe"
+msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
+msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:214
+msgid "If you have only one disk, you may select appropriate from the list."
+msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:215
+msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
+msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:217
msgid "Set of destination disks"
msgstr "Dyski docelowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:219 ../../batch-installer/ui/ui-main:220
-msgid "Example entry for two IDE disks"
-msgstr "Przykładowy wpis dla dwóch dysków IDE"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:246
msgid "Enter other operating systems"
msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:248
msgid "Other systems"
msgstr "Inne systemy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:251
msgid "No other systems"
msgstr "Brak innych systemów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:252
msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:253
msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:245
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
msgid "Enter device to install bootloader on"
msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:247
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
msgid "boot = ?"
msgstr "boot = ?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:277
msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:279
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:265
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:281
msgid "No proxy"
msgstr "Brak proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
msgid "Actions for destination disks"
msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
msgid "Decide what to do with every destination disk"
msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:280
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:282
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:298
msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
msgstr ""
"2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:300
msgid " at bottom of disk"
msgstr " na końcu dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:286
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:302
msgid ""
"3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
msgstr ""
"3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:304
msgid " running installer)"
msgstr " uruchomieniem instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:290
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:306
msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:299
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:303
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:319
msgid "Unspecified, press Enter to change"
msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:379
msgid "Choose the mount point"
msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
msgid "Mount point"
msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
msgid "Place on partition"
msgstr "Umieść na partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:409
msgid "Place on disk"
msgstr "Umieść na dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:417
msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:418
msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:419
msgid "you must specify this partition"
msgstr "musisz określić tę partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:421
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:438
msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:424
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:440
msgid "Partition size"
msgstr "Rozmiar partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:456
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:472
msgid "Select filesystem for partition"
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:458
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:474
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:460
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:476
msgid "Linux swap partition"
msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:461
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:477
msgid "Standard filesystem for Linux partition"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:463
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:479
msgid "Partition to build RAID from"
msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:464
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:480
msgid "IBM Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:466
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:482
msgid "Journaling version of ext2"
msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:467
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
msgid "SGI Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:476
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:477 ../../batch-installer/ui/ui-main:494
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493 ../../batch-installer/ui/ui-main:510
msgid "put them here"
msgstr "umieść je tutaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:479
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:495
msgid "Partition format options"
msgstr "Opcje formatowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:498
msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:499
msgid "name partition 'foo'"
msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
msgid "If you need to set special mount options for partition,"
msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:497
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:513
msgid "Selected disks"
msgstr "Wybrane dyski"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:518
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:534
msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:519
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:535
msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:537
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:531
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:547
msgid "Install languages:"
msgstr "Instaluj języki:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:533
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:549
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:615
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:631
msgid "Please select which kernel version should be installed"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:633
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:619 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:951
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:641 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:658
msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:643
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:659
msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660
msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:662 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:666 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:682 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
msgid "Generic IDE driver"
msgstr "Sterownik Generic IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:676
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:692
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:678
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:680
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:686 ../../batch-installer/ui/ui-main:713
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:702 ../../batch-installer/ui/ui-main:729
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:710
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:712
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:698
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:714
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:699
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:715
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:709
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:725
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:776
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:792
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:781
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:797
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:810
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:918
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:922
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:923
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:924
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:910
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:926
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -2757,49 +2745,49 @@
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:710
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:722
msgid "No available destination devices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:716
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:728
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:727
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:767
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:739
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:779
msgid "Please enter dest_devices:"
msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:731
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
msgid "Destination devices selection"
msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:733
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
msgid "Please select drives you want to install to."
msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
msgid "If you don't know which drive you have, just"
msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:769
msgid "_Custom"
msgstr "_Wpisz"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:790
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:802
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
@@ -2807,15 +2795,15 @@
"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
"konfiguracji źródeł?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:803
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:815
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:852
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:864
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:854
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:866
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2823,441 +2811,441 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:880
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:869
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:881
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:873
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:885
msgid "Just very basic packages."
msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:874
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:875
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
msgid "70MB without docs, one locale"
msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:878
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
msgid "Base PLD Linux installation."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:879
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
msgid "186MB with default set of packages"
msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:882
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:883
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
msgid "328MB with default set of packages"
msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
msgid "Server installation with most of services and daemons"
msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
msgid "254MB with default set of packages"
msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
msgid "X workstation running GNOME"
msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
msgid "406MB with default set of packages"
msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
msgid "X workstation running KDE"
msgstr "Stacja robocza X z KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
msgid "368MB with default set of packages"
msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
msgid "X workstation running IceWM"
msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
msgid "264MB with default set of packages"
msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
msgid "X workstation running WindowMaker"
msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "268MB with default set of packages"
msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
msgid "Base packages + ppp, poldek."
msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
msgid "122MB with docs, all locales"
msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:931
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:953
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:972
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:973
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:973
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:975
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:962
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:974
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:995
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:996
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1009
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1010
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1011
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1012
msgid ""
"choice). Otherwise enter string like 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' to<br>"
msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1013
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1014
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1020
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1022
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1023
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1024
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1025
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1101
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1113
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1102
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1114
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1103
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1115
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1104
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1116
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1105
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1117
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1123
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1124
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1136
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1125
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1137
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1138
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1127
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1128
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1129
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1153
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1158
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1178
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1179
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1262
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1274
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1275
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1264
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1276
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1266
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1267
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1268
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1280
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1289
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1290
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1291
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1333
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1335
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1327
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1339
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1340
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1341
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1349
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1361
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1350
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1351
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1352
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1353
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1354
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1357
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1372
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1376
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1377
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1378
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1380
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1409
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3266,47 +3254,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1412
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1427
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1428
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1433
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1445
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1461
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1464
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1466
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1477
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1489
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1502
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1514
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list