bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Wed Dec 7 16:35:11 CET 2005
Author: hawk
Date: Wed Dec 7 16:34:50 2005
New Revision: 6610
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Wed Dec 7 16:34:50 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@
msgid "Fetching %s"
msgstr "Ściągam %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:510
+#: ../../batch-installer/installer-prep:525
msgid "PCMCIA controller not found"
msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
@@ -473,7 +473,7 @@
#: ../../batch-installer/installer-validate:829
#: ../../batch-installer/installer-validate:835
#: ../../batch-installer/installer-validate:845
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:172
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:173
msgid "Validation"
msgstr "Sprawdzanie"
@@ -507,7 +507,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1463
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1489
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1417
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1443
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -635,19 +635,19 @@
msgstr "Dziwne... nie można załadować %s."
#: ../../batch-installer/setup:100 ../../batch-installer/setup:109
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:346
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:348
msgid "Check if you have selected correct source."
msgstr "Sprawdź czy poprawnie wybrałeś źródło instalacji."
-#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:345
+#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:347
msgid "Running installer-prep-source failed."
msgstr "Uruchomienie przygotowania źródła nie powiodło się."
-#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:352
+#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
msgid "Need to load some tools from source of distribution."
msgstr "Trzeba załadować narzędzia ze źródła dystrybucji."
-#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:353
+#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:355
msgid "You must properly configure source."
msgstr "Musisz poprawnie skonfigurować źródło."
@@ -673,7 +673,7 @@
msgid "If you are more familiar with Linux, you can also use '%s'"
msgstr "Jeżeli znasz lepiej Linuksa, możesz również użyć '%s'"
-#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
+#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:190
msgid "Regular setup UI"
msgstr "Typowy setup UI"
@@ -1133,7 +1133,7 @@
msgstr "Hasło użytkownika"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:91
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:165
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
@@ -1158,22 +1158,22 @@
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1052
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1051
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1053
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1054
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1080
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
@@ -1383,7 +1383,7 @@
msgid "%s I2O disk device"
msgstr "urządzenie dyskowe I2O %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:339
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:341
msgid "Strange... Cannot fetch parted. Check source please."
msgstr "Dziwne... Nie mogę zassać parteda. Proszę sprawdzić źródło."
@@ -1395,16 +1395,16 @@
msgid "Type of installation"
msgstr "Typ instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:211
msgid "network server (ftp, http)"
msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:121
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
msgid "NFS server"
msgstr "serwer NFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:205
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:213
msgid "Hard disk partition"
msgstr "Partycja dysku twardego"
@@ -1440,7 +1440,7 @@
msgid "Linux ext2 filesystem"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:489
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:497
msgid "Reiser FS filesystem"
msgstr "System plików ReiserFS"
@@ -1481,326 +1481,326 @@
msgid "Set of destination disks"
msgstr "Dyski docelowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:257
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:265
msgid "Enter other operating systems"
msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:259
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:267
msgid "Other systems"
msgstr "Inne systemy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:270
msgid "No other systems"
msgstr "Brak innych systemów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:271
msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:264
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:272
msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:272
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:280
msgid "Enter device to install bootloader on"
msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:274
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:282
msgid "boot = ?"
msgstr "boot = ?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:290
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:298
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:300
msgid "No proxy"
msgstr "Brak proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:303
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:311
msgid "Actions for destination disks"
msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:313
msgid "Decide what to do with every destination disk"
msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:307
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:309
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
msgstr ""
"2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:311
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:319
msgid " at bottom of disk"
msgstr " na końcu dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:313
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:321
msgid ""
"3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
msgstr ""
"3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:323
msgid " running installer)"
msgstr " uruchomieniem instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:325
msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:326
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:330
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:338
msgid "Unspecified, press Enter to change"
msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:398
msgid "Choose the mount point"
msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:400
msgid "Mount point"
msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:422
msgid "Place on partition"
msgstr "Umieść na partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:420
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:428
msgid "Place on disk"
msgstr "Umieść na dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:428
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:436
msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:429
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:437
msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:430
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:438
msgid "you must specify this partition"
msgstr "musisz określić tę partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:432
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:449
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:457
msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:451
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:459
msgid "Partition size"
msgstr "Rozmiar partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
msgid "Select filesystem for partition"
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:485
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:487
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:495
msgid "Linux swap partition"
msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:496
msgid "Standard filesystem for Linux partition"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:490
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:498
msgid "Partition to build RAID from"
msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:499
msgid "IBM Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:501
msgid "Journaling version of ext2"
msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:494
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:502
msgid "SGI Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:503
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:511
msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:504 ../../batch-installer/ui/ui-main:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:512 ../../batch-installer/ui/ui-main:529
msgid "put them here"
msgstr "umieść je tutaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:514
msgid "Partition format options"
msgstr "Opcje formatowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:517
msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:510
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:518
msgid "name partition 'foo'"
msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:520
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:528
msgid "If you need to set special mount options for partition,"
msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:524
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:532
msgid "Selected disks"
msgstr "Wybrane dyski"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:545
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:553
msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:546
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:554
msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:548
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:556
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:558
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:566
msgid "Install languages:"
msgstr "Instaluj języki:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:568
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:650
msgid "Please select which kernel version should be installed"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:652
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:654 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:649 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:964
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:652 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:967
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:993
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:669
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:677
msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:670
-msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
-msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:678
+msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-generic' for Generic IDE."
+msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-generic' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:671
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:679
msgid "If you have only one adapter, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:673 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:681 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:693 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:701 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
msgid "Generic IDE driver"
msgstr "Sterownik Generic IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:703
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:720
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:705
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:722
msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:724
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:713 ../../batch-installer/ui/ui-main:740
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:730 ../../batch-installer/ui/ui-main:757
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:738
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:740
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:725
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:742
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:726
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:743
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:734
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:751
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:736
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:753
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:110
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:803
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:820
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:808
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:825
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:821
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:838
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:929
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:946
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:933
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:950
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:934
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:951
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:935
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:952
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:937
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:954
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -1853,87 +1853,92 @@
msgstr "Lista modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:102
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:154
+msgid "Try to enable DMA for IDE devices"
+msgstr ""
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:103
msgid "PCMCIA controller, if you have any"
msgstr "Adapter PCMCIA, jeśli posiadasz taki"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:104
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:105
msgid "Which installer use to install RPM packages"
msgstr "Który instalator użyć do instalacji pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:105
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:106
msgid "Whether to install documentation"
msgstr "Czy instalować dokumentację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:106
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:107
msgid "Which languages to install"
msgstr "Jakie języki zainstalować"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:107
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:108
msgid "Version of kernel to be installed"
msgstr "Wersja jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:108
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
msgid "Which kernel to install, SMP or UP"
msgstr "Wersja jądra do zainstalowania, SMP lub UP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:110
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:111
msgid "Other systems on this box"
msgstr "Inne systemy na tym komputerze"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:111
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:112
msgid "Device to which install bootloader"
msgstr "Urządzenia na których zainstalować bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:113
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:114
msgid "Destination options"
msgstr "Opcje dla dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:114
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:115
msgid "List of hard disks to install on"
msgstr "Lista dysków na których chcesz instalować (docelowych)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:115
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:116
msgid "What to do with partitions of proper disks?"
msgstr "Co zrobić z partycjami na poszczególnych dyskach?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:118
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:119
msgid "Destination partitions options"
msgstr "Opcje docelowych partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:133
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:135
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:134
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
msgid "Partition size (in megabytes or percents)"
msgstr "Rozmiar partycji (w megabajtach lub procentach)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatować partycję?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
msgid "Extra options to format program (for experts)"
msgstr "Dodatkowe parametry dla program zakładającego system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:142
msgid "Partition mounting options"
msgstr "Opcje mountowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:147
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
msgid "_c_r_e_a_t_e new partition entry"
msgstr "_d_o_d_a_j nowy wpis dla partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:149
msgid "_d_e_l_e_t_e last partition entry"
msgstr "_s_k_a_s_u_j ostatni wpis"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:163
msgid "validation"
msgstr "sprawdzanie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:181
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:182
msgid "To be corrected"
msgstr "Do poprawienia"
@@ -2412,72 +2417,72 @@
msgid "Do you want to keep IDE/SCSI/SATA adapters modules with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować listę modułów dla adapterów IDE/SCSI/SATA:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:123
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:128
msgid "Please select for which IDE/SCSI/SATA adapters you want to load"
msgstr "Wybierz adaptery IDE/SCSI/SATA dla których chcesz załadować"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:124
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:129
msgid "kernel module. If unsure, select Generic IDE."
msgstr "moduły jądra. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:125
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:130
msgid "Detected hardware:"
msgstr "Wykryty sprzęt:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:169
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:177
msgid "For more information about PLD please visit our WWW pages"
msgstr "Po więcej informacji na temat PLD odwiedź naszą witrynę WWW"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:170
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:178
msgid "at http://www.pld-linux.org/. Also, if you have any remarks"
msgstr "dostępną pod adresem. http://www.pld-linux.org/ Wszelkie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:171
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:179
msgid "please send them to <feedback at pld-linux.org>."
msgstr "komentarze wysyłaj na <feedback at pld-linux.org>."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:175
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:183
msgid "Welcome to The Sorcerer!"
msgstr "Witaj w Czarodzieju!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:176
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:184
msgid "This program will help you in PLD Linux installation."
msgstr "Program ten pomoże ci w instalacji systemu PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:177
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:185
msgid "Running it is the easiest way to install PLD, we know,"
msgstr "Uruchamianie go to oczywiście najłatwiejsza metoda "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:178
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:186
msgid "however you should note, that this program enables you to"
msgstr "instalacji PLD, ale musisz wiedzieć, że program ten "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:179
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:187
msgid "use just a fraction of PLD Linux installer capabilities."
msgstr "daje tylko małą część możliwości instalatora PLD Linux."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:180
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:188
msgid "If you are unable to install using it (for example because"
msgstr "Jeżeli nie jesteś w stanie zainstalować systemu używając"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:181
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:189
msgid "of unsupported hardware configuration), try generic way"
msgstr "go, spróbuj standardowej drogi"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:190
msgid "with '%s' item in main menu."
msgstr "z '%s' w głównym menu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:197
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:205
msgid "Source of installation:"
msgstr "Źródło instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:202
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:349
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:359
msgid "CD-ROM device"
msgstr "Napęd CD-ROM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
msgid ""
"Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
"Next >>."
@@ -2485,7 +2490,7 @@
"Wybierz źródło z którego chcesz instalować po czym naciśnij <br>Enter lub "
"Dalej >>."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:223
msgid ""
"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
"your computer from installation CD."
@@ -2493,7 +2498,7 @@
"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:220
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:228
msgid ""
"For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
"computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
@@ -2503,92 +2508,92 @@
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
"PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:343
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
msgid "(detected)"
msgstr "(wykryte)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:351
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
msgid "(Primary Master)"
msgstr "(Primary master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:352
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:362
msgid "(Primary Slave)"
msgstr "(Primary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
msgid "(Secondary Master)"
msgstr "(Secondary Master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:354
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
msgid "(Secondary Slave)"
msgstr "(Secondary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:356
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:357
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:358
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
msgid "Directory on the CD"
msgstr "Katalog na CD"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:375
msgid "Better leave this option with \"/\", unless you are not using"
msgstr "Lepiej zostaw tą opcję na \"/\", chyba, że nie używasz oficjalnego"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
msgid "official PLD ISO Image."
msgstr "obrazu ISO PLD."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:372
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:382
msgid "FTP or HTTP server URL:"
msgstr "URL serwera FTP lub HTTP:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:373
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:383
msgid "_List"
msgstr "_List"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:384
msgid "Press button to choose mirror nearby."
msgstr "Naciśnij klawisz aby wybrać bliski mirror."
# ../../batch-installer/ui/ui-wizard
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
msgid "Source exact directory:"
msgstr "Katalog ze źródłami:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:377
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:387
msgid "If you are not sure about exact directory, leave it untouched."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien co do katalogu, nie zmieniaj go."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:378
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
msgid "HTTP/FTP proxy to use: "
msgstr "Proxy HTTP/FTP: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:380
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:390
msgid "Example proxy: %s"
msgstr "Przykładowe proxy: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:396
msgid "Remote-machine:/exported/directory:"
msgstr "Zdalna-maszyna:/udostępniony/katalog:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:398
msgid "In place of remote-machine you can use numerical IP, or hostname."
msgstr "W miejscu zdalnej-maszyny możesz użyć adresu IP albo nazwy hosta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:399
msgid ""
"Directory inside /exported/directory, that contains RPMS/ and<br>inst/pkg/ "
"directories:"
@@ -2596,242 +2601,242 @@
"Katalog wewnątrz /udostępnionego/katalogu, który zawiera katalogi RPMS/ i "
"<br>inst/pkg/:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
msgid "Example: You install on machine \"gont\" from \"roke\" over nfs. "
msgstr "Przykład: Instalujesz na maszynie \"gont\" z \"roke\" przez nfs. "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
msgid "If you have RPMS/ and inst/pkg/ directories on \"roke\", in "
msgstr "Jeżeli masz katalogi RPMS/ i inst/pkg/ na \"roke\", w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
msgid "/home/ftp/pub/PLD, and its /etc/exports file reads: "
msgstr "/home/ftp/pub/PLD, i jego plik /etc/exports zawiera: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
msgid "\"/home/ftp gont(ro)\", you need to say: \"roke:/home/ftp/\" in "
msgstr "\"/home/ftp gont(ro)\", musisz wpisać: \"roke:/home/ftp/\" w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
msgid "the first input line and \"/pub/PLD/\" in the second."
msgstr "pierwszej linii i \"/pub/PLD/\" w drugiej."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:411
msgid "Device (partition) to mount :"
msgstr "Urządzenie (partycja) do zamontowania :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:412
msgid "/dev/hdb1, /dev/sda3 or something like that."
msgstr "/dev/hdb1, /dev/sda2 lub cos takiego."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
msgid "Directory on mounted device :"
msgstr "Katalog albo zamontowane urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
msgid "Where PLD/RPMS and PLD/inst/pkg directories can be found."
msgstr "Miejsce gdzie są katalogi PLD/RPMS i PLD/inst/pkg."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
msgid " Filesystem to use :"
msgstr " Używany system plików :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:406
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:416
msgid "Something like ext2, vfat (used by windows)."
msgstr "Coś w rodzaju ext2, vfat (dla Windows)."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:455
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:465
msgid "In addition to standard packages from distribution you might"
msgstr "Poza standardowymi pakietami z dystrybucji możesz chcieć"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:456
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:466
msgid "want to install RPMS from some other sources, beside main RPMS"
msgstr "zainstalować RPM-y z innych źródeł, oprócz głównego katalogu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:457
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:467
msgid "directory. For example it is quite wise to install security"
msgstr "RPM-ów. Na przykład jest rzeczą mądrą instalacja security"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:458
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:468
msgid "updates. You can also use one of several ,,packs''. In menu"
msgstr "updates. Możesz także użyć jednego z kilku ,,packów''. W menu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:459
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:469
msgid "below you can select few packs we know about."
msgstr "poniżej zaznacz packi, które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:521
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:534
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:531
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:544
msgid "Extra options (irq=10, etc.)"
msgstr "Dodatkowe opcje (irq=10, etc.)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:525
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:535
msgid "Detected network devices: %s<br>"
msgstr "Wykryto urządzenia sieciowe: %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:526
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
msgid "First one will be used.<br>"
msgstr "Pierwszy będzie użyty.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:529
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
msgid "Detected network device: %s"
msgstr "Wykryto urządzenie sieciowe: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:532
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:542
msgid "Module "
msgstr "Moduł "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:533
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:543
msgid "Leave this on 'auto'.<br><br>"
msgstr "Zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:546
msgid "If unsure, leave this blank."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, zostaw to pole puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:549
msgid "I have _PCMCIA card."
msgstr "Mam kartę _PCMCIA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:551
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:561
msgid "If you have PCMCIA card you should<br>use bootdisk_pcmcia.img."
msgstr "Jeżeli masz kartę PCMCIA powinieneś<br>użyć bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:571
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:581
msgid "Please select method of network configuration for this host:"
msgstr "Wybierz metodę konfiguracji sieci dla tego komputera:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:575
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:585
msgid "Use _Static IP"
msgstr "Użyj statycznego IP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:576
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:586
msgid "Get IP from _DHCP server"
msgstr "Pobierz IP z serwera _DHCP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:598
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:608
msgid "IP address :"
msgstr "Adres IP :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:600
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:610
msgid "Gateway :"
msgstr "Brama :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:601
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:611
msgid "DNS :"
msgstr "DNS :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:602
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:612
msgid "Device :"
msgstr "Urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:604
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:614
msgid "Example config (for host behind masquerade):"
msgstr "Typowa konfiguracja za maskaradą:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:605
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:615
msgid "IP address : 192.168.1.41 / 24"
msgstr "Adres IP : 192.168.1.41 / 24"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:606
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:616
msgid "Gateway : 192.168.1.1"
msgstr "Brama : 192.168.1.1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:607
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:617
msgid "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
msgstr "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:634
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:644
msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:635
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:636
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:637
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
msgid "partitions manually.<br><br>"
msgstr "ręcznie.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:638
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:639
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:649
msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:643
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:653
msgid "Setup partitions _manually"
msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:654
msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:658
msgid "Default scheme is:<br>"
msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:650
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
msgid "1st partition on /boot (20 Mb)<br>"
msgstr "Pierwsza partycja na /boot (20 Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:651
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:661
msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:652
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:726
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:736
msgid "No available destination devices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:742
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:743
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:753
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:809
msgid "Please enter dest_devices:"
msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:779
msgid "Destination devices selection"
msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:758
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:763
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
msgid "Please select drives you want to install to."
msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:764
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:782
msgid "If you don't know which drive you have, just"
msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:765
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:773
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:799
msgid "_Custom"
msgstr "_Wpisz"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:806
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:832
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
@@ -2839,15 +2844,15 @@
"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
"konfiguracji źródeł?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:819
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:845
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:870
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2855,440 +2860,440 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:884
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:885
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "Just very basic packages."
msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
msgid "70MB without docs, one locale"
msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
msgid "Base PLD Linux installation."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
msgid "186MB with default set of packages"
msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
msgid "328MB with default set of packages"
msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
msgid "Server installation with most of services and daemons"
msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
msgid "254MB with default set of packages"
msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
msgid "X workstation running GNOME"
msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
msgid "406MB with default set of packages"
msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
msgid "X workstation running KDE"
msgstr "Stacja robocza X z KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
msgid "368MB with default set of packages"
msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
msgid "X workstation running IceWM"
msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
msgid "264MB with default set of packages"
msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
msgid "X workstation running WindowMaker"
msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
msgid "268MB with default set of packages"
msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:922
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
msgid "Base packages + ppp, poldek."
msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:950
msgid "122MB with docs, all locales"
msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:927
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:953
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:935
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:983
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:976
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:977
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:977
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:979
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1005
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:978
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1010
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1011
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1012
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1013
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1014
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1015
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1016
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1017
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1018
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1044
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1067
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1046
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1073
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1117
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1118
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1119
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1120
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1151
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1157
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1188
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1185
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1186
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1188
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1214
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1280
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1282
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1283
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1310
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1293
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1294
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1295
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1333
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1337
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1339
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1343
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1344
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1345
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1372
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1373
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1374
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1376
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1380
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1381
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1382
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1408
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1410
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1431
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1413
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3297,47 +3302,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1442
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1431
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1457
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1432
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1458
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1475
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1482
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1465
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1491
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1468
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1494
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1470
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1496
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1519
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1518
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1544
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list