bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Sun Feb 5 21:16:11 CET 2006
Author: hawk
Date: Sun Feb 5 21:16:07 2006
New Revision: 6934
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Sun Feb 5 21:16:07 2006
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 16:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -507,7 +507,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1489
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1443
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -855,7 +855,7 @@
msgid "Something went bad.\n"
msgstr "Coś nie tak...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:29
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:28
msgid "Base packages"
msgstr "Podstawowe pakiety"
@@ -871,167 +871,207 @@
msgid "Not essential, but *very* often needed."
msgstr "Różne przydatne rzeczy."
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:147
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:143
msgid "Network File Systems stuff"
msgstr "Narzędzia do Sieciowego Systemu plików (NFS)"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:157
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:153
msgid "Various servers"
msgstr "Przeróżne serwery"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:168
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:170
msgid "Client packages for IRC"
msgstr "Klienci IRC"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:174
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:176
msgid "Utilites usable at Linux' console"
msgstr "Narzędzia konsolowe"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:180
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:182
msgid "MPEG II Layer 3 encoding/decoding"
msgstr "Programy do kompresji/dekompresji MPEG II Warstwa 3"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:189
-msgid "Apache web server"
-msgstr "Apache - serwer WWW"
-
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:221
-msgid "PHP for apache"
-msgstr "PHP dla Apache"
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:191
+msgid "Apache 2.2.x web server base packages"
+msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, podstawowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:226
+msgid "Apache 2.2.x additional packages"
+msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, dodatkowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:267
+msgid "Apache 1.3.x web server base packages"
+msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, podstawowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:291
+msgid "Apache 1.3.x additional packages"
+msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, dodatkowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:317
+msgid "PHP 5.x, base packages"
+msgstr "PHP 5.x, podstawowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:337
+msgid "PHP 5.x, additional packages"
+msgstr "PHP 5.x, dodatkowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:388
+msgid "PHP 4.x, base packages"
+msgstr "PHP 4.x, podstawowe pakiety"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:407
+msgid "PHP 4.x, additional packages"
+msgstr "PHP 4.x, dodatkowe pakiety"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:282
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:461
msgid "MySQL database server"
msgstr "Serwer baz danych MySQL"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:290
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:466
+msgid "MySQL extras"
+msgstr "MySQL, dodatki"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:475
+msgid "PostgreSQL database server"
+msgstr "Serwer baz danych PostgreSQL"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:480
+msgid "PostgreSQL extras"
+msgstr "PostgreSQL, dodatki"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:491
msgid "Packages for (de)compressing using strange formats"
msgstr "Pakiety do kompresji/dekompresji z użyciem egzotycznych formatów"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:296
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:497
msgid "XEmacs editor/environment"
msgstr "Edytor XEmacs"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:328
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:529
msgid "Basic programs needed for compilation."
msgstr "Podstawowe narzędzia do kompilacji"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:353
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:554
msgid "Packages needed for real development."
msgstr "Pakiety potrzebne do tworzenia i rozwijania programów"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:369
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:570
msgid "Packages needed for JAVA development."
msgstr "Pakiety programistyczne Javy"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:375
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:576
msgid "X Window System"
msgstr "Serwery X Window"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:434
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:445
-msgid "GNOME Window Managers"
-msgstr "Menadżer okien GNOME"
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:673
+msgid "Very basic GNOME Desktop part"
+msgstr "Podstawowa część GNOME"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:684
+msgid "More complete GNOME Desktop part"
+msgstr "Bardziej kompletna część GNOME"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:735
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "Gry GNOME"
+
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:759
+msgid "GNOME Themes and Icons"
+msgstr "Tematy i ikony GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:451
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:792
msgid "GNOME Office Packages"
msgstr "Pakiety biurowe GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:470
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:873
msgid "WindowMaker"
msgstr "Window Maker"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:474
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:877
msgid "Basic KDE part"
msgstr "Podstawowa część KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:488
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:894
msgid "KDE additional packages"
msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:503
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:911
msgid "KDE additional packages2"
msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE 2"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:524
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:932
msgid "KDE PIM Packages"
msgstr "Pakiety KDE PIM"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:541
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:947
msgid "KDE Edu Packages"
msgstr "Pakiety Edukacyjne KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:561
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:973
msgid "KDE Multimedia Packages"
msgstr "Pakiety Multimedialne KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:583
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:996
msgid "KOffice Packages"
msgstr "Pakiety KOffice"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:594
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1010
msgid "KDE Network Packages"
msgstr "Pakiety Sieciowe KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:631
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1058
msgid "KDE Graphics"
msgstr "KDE Grafika"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:653
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1081
msgid "KDE Admin packages"
msgstr "Pakiety Administracyjne KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:662
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1090
msgid "Games for KDE"
msgstr "Gry dla KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:697
-msgid "KDE Toys"
-msgstr "KDE Zabawa"
-
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:709
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1127
msgid "KDE Accessibility packages"
msgstr "Pakiety ułatwiające dla KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:714
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1137
msgid "Packages for changing KDE look"
msgstr "Pakiety zmieniające wygląd KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:768
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1249
msgid "KDE development tools"
msgstr "Pakiety programistyczne KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:804
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1280
msgid "Basic IceWM"
msgstr "IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:809
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1285
msgid "Additional aplications for icewm"
msgstr "Dodatkowe aplikacje icewm"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:816
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1292
msgid "Scientific applications"
msgstr "Aplikacje naukowe"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:820
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1296
msgid "Scientific libraries"
msgstr "Naukowe biblioteki programistyczne"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:826
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1302
msgid "Scientific development packages"
msgstr "Naukowe pakiety programistyczne"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:835
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1311
msgid "Textmode games"
msgstr "Gry trybu tekstowego"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:841
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1317
msgid "Games for SVGAlib"
msgstr "Gry dla SVGAlib"
-#: ../../batch-installer/ui/data/groups:844
+#: ../../batch-installer/ui/data/groups:1320
msgid "Games for X."
msgstr "Gry pod X Window"
@@ -1158,22 +1198,22 @@
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1082
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1081
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1083
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1080
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1084
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
@@ -1698,15 +1738,15 @@
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:654 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:654 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:993
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
@@ -1855,7 +1895,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:102
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:154
msgid "Try to enable DMA for IDE devices"
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj włączyć DMA dla urządzeń IDE"
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:103
msgid "PCMCIA controller, if you have any"
@@ -2848,11 +2888,11 @@
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:901
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2860,440 +2900,440 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
-msgid "Just very basic packages."
-msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
+msgid "Just very basic packages"
+msgstr "Bardzo podstawowe pakiety"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
-msgid "70MB without docs, one locale"
-msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
-msgid "Base PLD Linux installation."
-msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
-msgid "186MB with default set of packages"
-msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "57MB without docs, one locale"
+msgstr "57MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
-msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
-msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
+msgid "Base PLD Linux installation"
+msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
-msgid "328MB with default set of packages"
-msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "221MB with default set of packages"
+msgstr "221MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
-msgid "Server installation with most of services and daemons"
-msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
+msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages"
+msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
-msgid "254MB with default set of packages"
-msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "387MB with default set of packages"
+msgstr "387MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
-msgid "X workstation running GNOME"
-msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
+msgid "Server installation with most of services and daemons"
+msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
-msgid "406MB with default set of packages"
-msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "297MB with default set of packages"
+msgstr "297MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
-msgid "X workstation running KDE"
-msgstr "Stacja robocza X z KDE"
+msgid "X workstation running GNOME"
+msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
-msgid "368MB with default set of packages"
-msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "505MB with default set of packages"
+msgstr "505MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
-msgid "X workstation running IceWM"
-msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
+msgid "X workstation running KDE"
+msgstr "Stacja robocza X z KDE"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
-msgid "264MB with default set of packages"
-msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "477MB with default set of packages"
+msgstr "477MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
-msgid "X workstation running WindowMaker"
-msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
+msgid "X workstation running IceWM"
+msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
-msgid "268MB with default set of packages"
-msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgid "349MB with default set of packages"
+msgstr "349MB z domyślnym zestawem pakietów"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
-msgid "Base packages + ppp, poldek."
-msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
+msgid "X workstation running WindowMaker"
+msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
-msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
-msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
+msgid "365MB with default set of packages"
+msgstr "365MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:950
-msgid "122MB with docs, all locales"
-msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952
+msgid "Limited version of base installation"
+msgstr "Okrojona wersja instalacji typu base"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:953
+msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO"
+msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:954
+msgid "157MB with docs, all locales"
+msgstr "156MB z dokumentacją i lokalizacjami"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:965
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:983
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1005
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1009
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1044
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1045
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1046
msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1044
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1048
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1068
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1070
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1067
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1071
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1073
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1148
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1149
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1150
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1151
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1173
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1174
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1175
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1188
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1192
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1214
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1215
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1216
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1217
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1214
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1218
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1310
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1312
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1313
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1310
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1314
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1324
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1325
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1373
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1374
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1375
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1410
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1411
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1408
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1412
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1410
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1429
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1431
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1435
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1443
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3302,47 +3342,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1442
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1446
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1460
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1457
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1461
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1458
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1462
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1475
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1479
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1486
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1491
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1495
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1494
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1498
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1496
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1500
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1519
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1523
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1544
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1548
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list