bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po
shadzik
cvs at pld-linux.org
Wed Jul 26 14:31:15 CEST 2006
Author: shadzik
Date: Wed Jul 26 14:31:13 2006
New Revision: 7555
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po
Log:
- 95%
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po Wed Jul 26 14:31:13 2006
@@ -2834,226 +2834,226 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:650
msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
-msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
+msgstr "Achtung! Die Partitions Software arbeitet in Echtzeit.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:651
msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
-msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
+msgstr "Das Programm wartet nicht bis zum ende um zu spiechern.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:655
msgid "Setup partitions _manually"
-msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
+msgstr "Erstelle Partitionen _manuell"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:656
msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
-msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
+msgstr "_Löschen alle Partitionen, und wähle _Standard Einstellungen (sehe unten)"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
msgid "Default scheme is:<br>"
-msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
+msgstr "Standard Einstellungen sind:<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
msgid "1st partition on /boot (30 Mb)<br>"
-msgstr "Pierwsza partycja na /boot (30 Mb)<br>"
+msgstr "Erste Partition auf /boot (30 Mb)<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:663
msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
-msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
+msgstr "Zweite Partition auf swap (%d Mb)<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:664
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
-msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
+msgstr "Dritte Partition auf / (Rest)<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:738
msgid "No available destination devices found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
+msgstr "Es wurden keine Ziel-Festplatten gefunden."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
-msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
+msgstr "Willst du die Ziel-Festplatten behalten:<br>%s"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:755
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:811
msgid "Please enter dest_devices:"
-msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
+msgstr "Gebe Ziel-Festplatten ein:"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
msgid "Destination devices selection"
-msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
+msgstr "Ziel-Festplatten Wahl"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
-msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
+msgstr "Wähle eine Festplatte und klicke auf [ OK ]."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
-msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
+msgstr "Achtung! Die ganze Festplatte wird gelöscht!"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
msgid "Please select drives you want to install to."
-msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
+msgstr "Wähle Festplatten auf denen du installieren willst."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:784
msgid "If you don't know which drive you have, just"
-msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
+msgstr "Wenn du nicht weist was du für eine Festplatte hast"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:785
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
-msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
+msgstr "wähle einfach '/dev/hda' und klicke auf [ Ok ]."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:801
msgid "_Custom"
-msgstr "_Wpisz"
+msgstr "_Eingabe"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:834
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
msgstr ""
-"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
-"konfiguracji źródeł?"
+"Ich konnte Parted leider nicht laden,<br> willst du zurück zur "
+"Quellen Einstellung?"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:847
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
-msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
+msgstr "Bist du dir sicher dass du alles aus deiner Festplatte löschen willst<br>%s?"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
-msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
+msgstr "Wähle das Installationsprofil.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
msgstr ""
-"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
-"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
+"Es sieht danach aus dass du eine MINI-ISO hast. Du kannst also "
+"nur<br>'MINI-ISO' oder 'minimal' als Profil wählen.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:909
msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "unbekannt"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
msgid "Group %s"
-msgstr "Grupa %s"
+msgstr "Gruppe %s"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
msgid "Just very basic packages"
-msgstr "Bardzo podstawowe pakiety"
+msgstr "Basis Packete"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
-msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
+msgstr "Nicht wählen ausser du machst embedded System ....."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
msgid "57MB without docs, one locale"
-msgstr "57MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
+msgstr "57MB ohne Dokus, ein Lokales"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
msgid "Base PLD Linux installation"
-msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
+msgstr "Basis PLD Linux Installation"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
msgid "221MB with default set of packages"
-msgstr "221MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "221MB mit Standard Packeten drin"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages"
-msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne"
+msgstr "Standard PLD Linux Installation + Basis Entwicklungs Packete"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
msgid "387MB with default set of packages"
-msgstr "387MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "387MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:927
msgid "Server installation with most of services and daemons"
-msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
+msgstr "Server Installation mit den meisten Diensten und Daemonen"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
msgid "297MB with default set of packages"
-msgstr "297MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "297MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:931
msgid "X workstation running GNOME"
-msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
+msgstr "X Arbeitsplatz mit GNOME"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
msgid "505MB with default set of packages"
-msgstr "505MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "505MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:935
msgid "X workstation running KDE"
-msgstr "Stacja robocza X z KDE"
+msgstr "X Arbeitsplatz mit KDE"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
msgid "477MB with default set of packages"
-msgstr "477MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "477MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:939
msgid "X workstation running IceWM"
-msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
+msgstr "X Arbeitsplatz mit IceWM"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
msgid "349MB with default set of packages"
-msgstr "349MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "349MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:943
msgid "X workstation running WindowMaker"
-msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
+msgstr "X Arbeitsplatz mit WindowMaker"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
msgid "365MB with default set of packages"
-msgstr "365MB z domyślnym zestawem pakietów"
+msgstr "365MB mit Standard Packeten"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:947
msgid "Limited version of base installation"
-msgstr "Okrojona wersja instalacji typu base"
+msgstr "Limitierte Basis Installation"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO"
-msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO"
+msgstr "Wähle wenn du von einer MINI-ISO installierst"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
msgid "157MB with docs, all locales"
-msgstr "156MB z dokumentacją i lokalizacjami"
+msgstr "156MB mit Dokus und Lokalem"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952
msgid "Packages, you have selected last time."
-msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
+msgstr "Packete, die du schon vorhin ausgewählt hast."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
msgid "Hard disk space required: %s"
-msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
+msgstr "Benötigter freier Platz: %s"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:982
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
-msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
+msgstr "Wählen den Kernel der installiert werden soll:<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
-msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
+msgstr "Installiere einen SMP Kernel<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
-msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
+msgstr "Drücke Eingabetaste auf [ %s ],<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
msgid "Fine-grained packages selection"
-msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
+msgstr "Spezielle Packeten Auswahl"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
-msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
+msgstr "wenn du es willst. Andernfalls klicke auf [ Weiter >> ].<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
-msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
+msgstr "Du musst die Dokus mit den Packeten nicht installieren.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
-msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
+msgstr "Die Wahrheit ist aber dass *Dokumentation-wichtig-ist*.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
msgid "is good*. :^)<br><br>"
@@ -3061,58 +3061,58 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
-msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
+msgstr "Ja, ich will die Dokus auch installieren.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
-msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
+msgstr "Manche Programme sind schon lokalisiert worden was bedeutet<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
-"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
+"dass sie nicht nur Englisch 'sprechen'. Du musst also für sie keine<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
-"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
+"Lokalisierungsdateien installieren, oder nur wenige Sprachen.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
msgid "few languages.<br><br>"
-msgstr "języków.<br><br>"
+msgstr "<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
-"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
+"Gebe 'all' unterhalb ein um alle Sprachen zu installieren (sichere<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
-msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
+msgstr "Wahl). Andernfalls gebe da 'pl_PL:de_DE:en_US' ein um<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
-msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
+msgstr "Polnische, Deutsche und Amerikanische Lokales zu installieren.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
msgid "Install langs: "
-msgstr "Zainstaluj języki: "
+msgstr "Installiere Sprachen: "
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
-msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
+msgstr "Installer wird DHCP benutzen um das Netzwerk einzustellen.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
-msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
+msgstr "Netzwerk Einstellungen des Installators:<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
msgid "Address: %s / %s<br>"
-msgstr "Adres : %s / %s<br>"
+msgstr "Adresse : %s / %s<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065
msgid "Gateway: %s<br>"
-msgstr "Bramka : %s<br>"
+msgstr "Gateway : %s<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
msgid "DNS : %s<br><br>"
@@ -3120,187 +3120,187 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1071
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
-msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
+msgstr "Du kannst entweder die Installer Einstellungen benutzen,<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
-msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
+msgstr "oder es selbst anders konfigurieren.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
-msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
+msgstr "Du musst einen Host und Domäne für dein System wählen,<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
-msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
+msgstr "selbst wenn du kein Netzwerk benutzen willst, weil manche<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
msgid "programs relay on it.<br><br>"
-msgstr "programy używają tego.<br><br>"
+msgstr "Programme es benutzen.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
msgid "Hostname :"
-msgstr "Nazwa hosta:"
+msgstr "Hostname:"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
msgid "Domain name:"
-msgstr "Domena :"
+msgstr "Domäne :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
-msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
+msgstr "Gebe Root Passwort ein (System Administrator).<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
-msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
+msgstr "Ein einzelnes 'x' erscheint ungeachtet was du hinschreibst. Um zu das<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
-msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
+msgstr "Passwort zu löschen drücke Del oder Backspace, bis 'x' verschwindet.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
msgid "Password:"
-msgstr "Hasło :"
+msgstr "Passwort :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
msgid "Re-enter:"
-msgstr "Wpisz ponownie:"
+msgstr "Nochmal eingeben:"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
-msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
+msgstr "Falls du Probleme mit diesen Passwortfeldern hast<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
msgid "_Enter passwords in visible text"
-msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
+msgstr "_Gebe dein Passwort mit sichtbaren Text ein"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
msgid "Please enter root password here:"
-msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
+msgstr "Gebe Root Passwort ein:"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
msgid "Password cannot be empty."
-msgstr "Hasło nie może być puste."
+msgstr "Das Passwort darf nicht leer sein."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
msgid "Passwords don't match."
-msgstr "Hasła się nie zgadzają."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht ein."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
-msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
+msgstr "Hier kannst du einen zusätzlichen Benutzer einfügen.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
-msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
+msgstr "Du kannst es natürlich auch via useradd machen :^)<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
-msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
+msgstr "Wenn du keine weiteren Benutzer einfügen willst<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
msgid "username blank.<br><br>"
-msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
+msgstr "belasse das Feld leer.<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
msgid "Username (login) :"
-msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
+msgstr "Username (Login) :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
msgid "Realname (gecos) :"
-msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
+msgstr "Richtiger Name (gecos) :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
msgid "Password for user:"
-msgstr "Hasło dla użytkownika :"
+msgstr "Benutzer Passwort :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
msgid "Re-enter password:"
-msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
+msgstr "Nochmal eingeben :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
msgid "Realname might be left blank."
-msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
+msgstr "Der Richtige Name darf leer sein."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1303
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
-msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
+msgstr "Jetzt kannst du die Spracheinstellungen wählen.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
-"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
+"Die Sprache ist ein ISO Kod einer Sprache, pl_PL für Polnisch, de_DE für Deutsch,<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
-"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
+"de_AT für Deutsch in .at, en_GB für Britisch Englisch usw."
"<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1307
msgid "Language :"
-msgstr "Język :"
+msgstr "Sprache :"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
msgid "Timezone :"
-msgstr "Strefa czasowa:"
+msgstr "Zeitzone:"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
msgid "_Browse timezones"
-msgstr "_Strefy czasowe"
+msgstr "_Wähle Zeitzonen"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1318
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
-msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
+msgstr "Meine Hardware Uhr benutzt UTC.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
-msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
+msgstr "Hardware Uhr die UTC benutzt ist normal auf Unix, allerdings unterstützt <br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
-"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
+"Windows es nicht, wenn du Windows benutzt schalte UTC aus."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
-msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen ,,anderer'' Systeme:<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
-msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
+msgstr "%s ist %s mit / = %s<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
-msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
+msgstr " Kernel = %s, initrd = %s<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
-msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
+msgstr "Wenn es dir gefällt, klicke einfach auf [ Weiter >> ],<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid "otherwise "
-msgstr "w przeciwnym wypadku "
+msgstr "andernfalls "
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
msgid "_Configure bootloader"
-msgstr "_Konfiguruj bootloader"
+msgstr "_Konfiguriere den Bootloader"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
-msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
+msgstr "Der Bootloader kann in diversen Plätzen installiert werden.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
-msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
+msgstr "Standard Platz ist der MBR der ersten Festplatte.<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
-msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
+msgstr "Das kommt wenn du /dev/hda oder<br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
-msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
+msgstr "/dev/sda wählst (für IDE oder SCSI).<br><br>"
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
More information about the pld-cvs-commit
mailing list