SOURCES: hddtemp-pl.po (NEW) - new
qboosh
qboosh at pld-linux.org
Sat Oct 14 10:15:24 CEST 2006
Author: qboosh Date: Sat Oct 14 08:15:23 2006 GMT
Module: SOURCES Tag: HEAD
---- Log message:
- new
---- Files affected:
SOURCES:
hddtemp-pl.po (NONE -> 1.1) (NEW)
---- Diffs:
================================================================
Index: SOURCES/hddtemp-pl.po
diff -u /dev/null SOURCES/hddtemp-pl.po:1.1
--- /dev/null Sat Oct 14 10:15:23 2006
+++ SOURCES/hddtemp-pl.po Sat Oct 14 10:15:17 2006
@@ -0,0 +1,235 @@
+# Polish translation for hddtemp.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the 'hddtemp' package.
+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hddtemp 0.3-beta15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: hddtemp at guzu.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-25 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-13 22:40+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/hddtemp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Regexp%s| Value | Description\n"
+"------%s---------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Regexp%s| Wartość | Opis\n"
+"------%s----------------\n"
+
+#: src/hddtemp.c:118
+#, c-format
+msgid "%s%s| %5d | %s\n"
+msgstr "%s%s| %7d | %s\n"
+
+#: src/hddtemp.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"================= hddtemp %s ==================\n"
+"Model: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"================= hddtemp %s ==================\n"
+"Model: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/hddtemp.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Drive %s doesn't seem to have a temperature sensor.\n"
+"WARNING: This doesn't mean it hasn't got one.\n"
+"WARNING: If you are sure it has one, please contact me (hddtemp at guzu.net).\n"
+"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Dysk %s wydaje się nie mieć czujnika temperatury.\n"
+"UWAGA: Nie znaczy to, ze go na pewno nie ma.\n"
+"UWAGA: Jeśli masz pewność, że ma, proszę skontaktować się z autorem\n"
+"UWAGA: (hddtemp at duzu.net).\n"
+"UWAGA: Opcje --help, --debug i --drivebase podadzą więcej informacji.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: %s: no sensor\n"
+msgstr "%s: %s: brak czujnika\n"
+
+#: src/hddtemp.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Drive %s doesn't appear in the database of supported drives\n"
+"WARNING: But using a common value, it reports something.\n"
+"WARNING: Note that the temperature shown could be wrong.\n"
+"WARNING: See --help, --debug and --drivebase options.\n"
+"WARNING: And don't forget you can add your drive to hddtemp.db\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Dysk %s nie występuje w bazie danych obsługiwanych dysków\n"
+"UWAGA: Ale przy użyciu popularnej wartości coś zwraca.\n"
+"UWAGA: Należy mieć na uwadze, że pokazana temperatura może być zła.\n"
+"UWAGA: Opcje --help, --debug i --drivebase podadzą więcej informacji.\n"
+"UWAGA: I nie należy zapominać, że można dodać swój dysk do hddtemp.db\n"
+
+#: src/hddtemp.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %d%sC or %sF\n"
+msgstr "%s: %s: %d%sC lub %sF\n"
+
+#: src/hddtemp.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: %s: drive is sleeping\n"
+msgstr "%s: %s: dysk jest w stanie uśpienia\n"
+
+#: src/hddtemp.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: %s: known drive, but it doesn't have a temperature sensor.\n"
+msgstr "%s: %s: znany dysk, ale nie ma czujnika temperatury.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:220
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s: %s: unknown returned status\n"
+msgstr "BŁĄD: %s: %s: nieznany zwrócony stan\n"
+
+#: src/hddtemp.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of the field value seems to match the temperature, be sure to read\n"
+"the hddtemp man page before sending me a report (section REPORT). Thanks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeśli jedno z pól wydaje się zgadzać z temperaturą, należy przeczytać\n"
+"stronę manuala hddtemp przed wysyłaniem autorowi raportu (sekcja REPORT).\n"
+
+#: src/hddtemp.c:308
+#, c-format
+msgid "ERROR: invalid separator.\n"
+msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy separator.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:319
+#, c-format
+msgid "ERROR: invalid port number.\n"
+msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy numer portu.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+" Usage: hddtemp [OPTIONS] DISK1 [DISK2]...\n"
+"\n"
+" hddtemp displays the temperature of drives supplied in argument.\n"
+" Drives must support S.M.A.R.T.\n"
+"\n"
+" -b --drivebase : display database file content that allow hddtemp to\n"
+" recognize supported drives.\n"
+" -D --debug : display various S.M.A.R.T. fields and their values.\n"
+" Useful to find a value that seems to match the\n"
+" temperature and/or to send me a report.\n"
+" (done for every drive supplied).\n"
+" -d --daemon : run hddtemp in TCP/IP daemon mode (port %d by "
+"default.)\n"
+" -f --file=FILE : specify database file to use.\n"
+" -l --listen=addr : listen on a specific interface (in TCP/IP daemon "
+"mode).\n"
+" -n --numeric : print only the temperature.\n"
+" -p --port=# : port to listen to (in TCP/IP daemon mode).\n"
+" -s --separator=C : separator to use between fields (in TCP/IP daemon "
+"mode).\n"
+" -S --syslog=s : log temperature to syslog every s seconds.\n"
+" -q --quiet : do not check if the drive is supported.\n"
+" -v --version : display hddtemp version number.\n"
+" -w --wake-up : wake-up the drive if need.\n"
+" -4 : listen on IPv4 sockets only.\n"
+" -6 : listen on IPv6 sockets only.\n"
+"\n"
+"Report bugs or new drives to <hddtemp at guzu.net>.\n"
+msgstr ""
+" Składnia: hddtem [OPCJE] DYSK1 [DYSK2]...\n"
+"\n"
+" hddtemp wyświetla temperaturę dysków podanych jako argumenty.\n"
+" Dyski muszą obsługiwać S.M.A.R.T.\n"
+"\n"
+" -b --drivebase : wyświetlenie zawartości pliku bazy danych pozwalającej\n"
+" programowi hddtemp rozpoznawać obsługiwane dyski.\n"
+" -D --debug : wyświetlenie różnych pól S.M.A.R.T. oraz ich wartości.\n"
+" Przydatne do znalezienia wartości wyglądającej na\n"
+" temperaturę i/lub wysłania autorowi raportu\n"
+" (wykonywane dla każdego podanego dysku).\n"
+" -d --daemon : uruchomienie hddtemp w trybie demona TCP/IP (domyślnie\n"
+" na porcie %d).n"
+" -f --file=PLIK : podanie pliku bazy danych.\n"
+" -l --listen=ADR : nasłuchiwanie na podanym interefejsie (w trybie demona).\n"
+" -n --numeric : wypisanie tylko temperatury.\n"
+" -p --port=PORT : port do nasłuchiwania (w trybie demona TCP/IP).\n"
+" -s --separator=Z : separator umieszczany między polami (w trybie demona).\n"
+" -S --syslog=S : logowanie temperatury do sysloga co każde S sekund.\n"
+" -q --quiet : nie sprawdzanie, czy dysk jest obsługiwany.\n"
+" -v --version : wyświetlenie informacji o wersji hddtemp.\n"
+" -w --wake-up : obudzenie dysku w razie potrzeby.\n"
+" -4 : nasłuchiwanie tylko na gniazdach IPv4.\n"
+" -6 : nasłuchiwanie tylko na gniazdach IPv6.\n"
+"\n"
+"Błędy lub nowe dyski proszę zgłaszać na adres <hddtemp at guzu.net>.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:522
+#, c-format
+msgid "hddtemp version %s\n"
+msgstr "hddtemp wersja %s\n"
+
+#: src/hddtemp.c:547
+#, c-format
+msgid "ERROR: invalid interval.\n"
+msgstr "BŁĄD: nieprawidłowy przedział.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:547
+msgid "Too few arguments: you must specify one drive, at least.\n"
+msgstr "Zbyt mało argumentów: trzeba podać co najmniej jeden dysk.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:557
+msgid "ERROR: can't use --debug and --daemon or --syslog options together.\n"
+msgstr "BŁĄD: nie można użyć naraz opcji --debug i --daemon lub --syslog.\n"
+
+#: src/hddtemp.c:583
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s: can't determine bus type (or this bus type is unknown)\n"
+msgstr "BŁĄD: %s: nie można określić typu szyny (lub ten typ szyny jest nieznany)\n"
+
+#: src/ata.c:66 src/scsi.c:68
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: src/ata.c:98
+#, c-format
+msgid "field(%d)\t = %d\n"
+msgstr "pole(%d)\t = %d\n"
+
+#: src/ata.c:167
+msgid "S.M.A.R.T. not available"
+msgstr "S.M.A.R.T. niedostępny"
+
+#: src/db.c:180
+#, c-format
+msgid "hddtemp: can't open %1$s: %2$s\n"
+msgstr "hddtemp: nie można otwozryć %1$s: %2$s\n"
+
+#: src/db.c:194
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error at line %1$d in %2$s\n"
+msgstr "BŁĄD: błąd składni w linii %1$d pliku %2$s\n"
+
+#: src/db.c:201
+#, c-format
+msgid " ERROR: line exceed %1$d characters in %2$s.\n"
+msgstr " BŁĄD: linia przekracza %1$d znaków w %2$s.\n"
+
+#: src/scsi.c:112 src/scsi.c:130
+#, c-format
+msgid "log sense failed : %s"
+msgstr "Polecenie log sense nie powiodło się : %s"
================================================================
More information about the pld-cvs-commit
mailing list