SOURCES: gettext-pl.po-update.patch - for 0.16: latest version fro...

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sat Oct 28 23:22:43 CEST 2006


Author: qboosh                       Date: Sat Oct 28 21:22:43 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- for 0.16: latest version from GNU TP (0.15-pre5) + my update

---- Files affected:
SOURCES:
   gettext-pl.po-update.patch (1.8 -> 1.9) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/gettext-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.8 SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.9
--- SOURCES/gettext-pl.po-update.patch:1.8	Fri Jul 28 09:06:31 2006
+++ SOURCES/gettext-pl.po-update.patch	Sat Oct 28 23:22:38 2006
@@ -1,8 +1,11 @@
---- gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po.orig	2006-07-01 00:52:52.000000000 +0200
-+++ gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po	2006-07-28 08:15:46.419292500 +0200
-@@ -2,15 +2,15 @@
- # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Rafał Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
+--- gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po.orig	2006-10-23 23:07:36.000000000 +0200
++++ gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po	2006-10-28 21:41:30.701573250 +0200
+@@ -1,22 +1,21 @@
+ # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+-# Rafał Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
++# Rafał Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2006
  # Piotr Pogorzelski <ppogorze at ippt.gov.pl>, 1995
 -# Jakub Bogusz <qboosh at pld.org.pl>, 2002, 2003
 +# Jakub Bogusz <qboosh at pld.org.pl>, 2002, 2003, 2006
@@ -10,46 +13,120 @@
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext at gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-07-01 00:52+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:45+0200\n"
 -"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 19:16+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-10-28 11:03+0200\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -150,12 +150,12 @@
- #: lib/javacomp.c:125 lib/javacomp.c:139 lib/javacomp.c:155
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+ 
+ #: gnulib-lib/argmatch.c:135
+ #, c-format
+@@ -44,14 +43,14 @@
+ msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego przy użyciu szablonu \"%s\""
+ 
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:432
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary file %s"
+-msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego \"%s\""
++msgstr "nie można usunąć pliku tymczasowego %s"
+ 
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+-msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego przy użyciu szablonu \"%s\""
++msgstr "nie można usunąć katalogu tymczasowego %s"
+ 
+ #: gnulib-lib/closeout.c:67
+ msgid "write error"
+@@ -175,12 +174,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:153
  #, c-format
  msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "błędny argument source_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:170 lib/javacomp.c:191
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
  #, c-format
  msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "błędny argument target_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:475 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
  #: src/write-java.c:1008
-@@ -202,11 +202,11 @@
+@@ -198,15 +197,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+ #, c-format
+ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC"
++msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszę zainstalować gcj lub ustawić $JAVAC"
  
- #: lib/quotearg.c:239
+ #: gnulib-lib/javaexec.c:418
+ #, c-format
+ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę zainstalować gij lub ustawić "
+-"$JAVA"
++msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszę zainstalować gij lub ustawić $JAVA"
+ 
+ #: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
+ #: src/msginit.c:1073
+@@ -248,11 +244,11 @@
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:245
  msgid "`"
 -msgstr ""
 +msgstr "`"
  
- #: lib/quotearg.c:240
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:246
  msgid "'"
 -msgstr ""
 +msgstr "'"
  
- #: lib/w32spawn.h:48
+ #: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+ #, c-format
+@@ -279,8 +275,7 @@
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+ msgstr ""
+-"'%s' nie jest poprawnym łańcuchem formatującym %s w przeciwieństwie do "
+-"'msgid'.\n"
++"'%s' nie jest poprawnym łańcuchem formatującym %s w przeciwieństwie do 'msgid'.\n"
+ "Powód: %s"
+ 
+ #: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
+@@ -288,10 +283,8 @@
+ #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
+ #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
  #, c-format
-@@ -264,9 +264,9 @@
+-msgid ""
+-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
++msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ 
+ #: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
+ #: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
+@@ -306,23 +299,18 @@
+ #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
+ #: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
  msgstr "różniące się specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
  
  #: src/format-boost.c:427
@@ -57,11 +134,67 @@
 +#, c-format
  msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 -msgstr "Dyrektywa numer %u kończy się błędnym znakiem zamiast '}'."
-+msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna się |, ale nie kończy się |."
++msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna się od |, ale nie kończy |."
  
  #: src/format-c.c:177
  #, c-format
-@@ -335,27 +335,27 @@
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazwą makra specyfikującego "
+-"format. Poprawne nazwy makr są podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
++msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
++msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazwą makra specyfikującego format. Poprawne nazwy makr są podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
+ 
+ #: src/format-c.c:565
+ #, c-format
+@@ -332,8 +320,7 @@
+ #: src/format-c.c:779
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+-msgstr ""
+-"Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
++msgstr "Napis odwołuje się do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
+ 
+ #: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+ #, c-format
+@@ -351,16 +338,12 @@
+ msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie występuje liczba."
+ 
+ #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+-msgid ""
+-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+-msgstr ""
+-"Łańcuch kończy się w środku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadającego "
+-"'}'."
++msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
++msgstr "Łańcuch kończy się w środku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadającego '}'."
+ 
+ #: src/format-csharp.c:133
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
++msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+ msgstr "Dyrektywa numer %u kończy się błędnym znakiem '%c' zamiast '}'."
+ 
+ #: src/format-csharp.c:134
+@@ -369,12 +352,8 @@
+ msgstr "Dyrektywa numer %u kończy się błędnym znakiem zamiast '}'."
+ 
+ #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+-msgid ""
+-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+-"'{'."
+-msgstr ""
+-"Łańcuch zaczyna się w środku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadającego "
+-"'{'."
++msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
++msgstr "Łańcuch zaczyna się w środku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadającego '{'."
+ 
+ #: src/format-csharp.c:153
+ #, c-format
+@@ -382,27 +361,24 @@
  msgstr "Łańcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:245
@@ -69,91 +202,1167 @@
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u występuje nieprawidłowa kombinacja flag."
++msgstr "Błędne połączenie flag w dyrektywie numer %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie są dozwolone przed '%c'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dokładności nie jest dozwolona przed '%c'."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:314
 -#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
- "equal to %u."
- msgstr ""
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+-"equal to %u."
+-msgstr ""
 -"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
-+"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi być równy %u."
++#, c-format
++msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dokładności musi być równy %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:376
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u określenie precyzji jest nieprawidłowe."
++msgstr "W dyrektywie numer %u jest błędna specyfikacja dokładności."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:424
  #, c-format
-@@ -718,7 +718,7 @@
- #: src/msginit.c:257 src/msguniq.c:246 src/recode-sr-latin.c:122
+@@ -424,53 +400,33 @@
+ msgstr "Łańcuch kończy się w środku dyrektywy."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:26
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+-"through unnumbered argument specifications."
+-msgstr ""
+-"Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez bezwzględne numery "
+-"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
++msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez bezwzględne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:29
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
++msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:31
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+-"integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szerokości 0 nie jest dodatnią liczbą "
+-"całkowitą."
++msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szerokości 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:33
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+-"positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatnią liczbą "
+-"całkowitą."
++msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:37
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+-"specifier."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
++msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:38
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+-"conversion specifier."
+-msgstr ""
+-"Znak kończący dyrektywę numer %u nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
++msgstr "Znak kończący dyrektywę numer %u nie jest poprawną specyfikacją konwersji."
+ 
+ #: src/format-invalid.h:41
+ #, c-format
+@@ -479,11 +435,8 @@
+ 
+ #: src/format-java.c:237
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+-"style."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
++msgstr "W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
+ 
+ #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+ #, c-format
+@@ -492,18 +445,13 @@
+ 
+ #: src/format-java.c:269
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u podciąg \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
+ 
+ #: src/format-java.c:314
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie występuje przecinek i jedno z "
+-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie występuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+ 
+ #: src/format-java.c:558
+ #, c-format
+@@ -512,21 +460,13 @@
+ 
+ #: src/format-java.c:569
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+-"by '<', '#' or '%s'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbę, po której nie występuje '<', '#' "
+-"ani '%s'."
++msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbę, po której nie występuje '<', '#' ani '%s'."
+ 
+ #: src/format-java.c:729
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ 
+ #: src/format-java.c:739
+ #, c-format
+@@ -535,35 +475,23 @@
+ 
+ #: src/format-java.c:759
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie są takie same"
+ 
+ #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
+ #: src/format-scheme.c:2390
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+-"type '%s' is expected."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
++msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
++msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
+ 
+ # plural
+ #: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameter."
+-msgid_plural ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameters."
+-msgstr[0] ""
+-"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
+-msgstr[1] ""
+-"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
+-msgstr[2] ""
+-"Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
++msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
++msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
++msgstr[0] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametru."
++msgstr[1] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
++msgstr[2] "Za dużo parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwyżej %u parametrów."
+ 
+ #: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+ #, c-format
+@@ -593,12 +521,8 @@
+ 
+ #: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+-"by '~;'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie występują dwa wyrażenia oddzielone przez "
+-"'~;'."
++msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie występują dwa wyrażenia oddzielone przez '~;'."
+ 
+ #: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+ #, c-format
+@@ -621,12 +545,8 @@
+ 
+ #: src/format-perl.c:426
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+-"conversion specifier '%c'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją "
+-"conwersji '%c'."
++msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacją conwersji '%c'."
+ 
+ #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+ #, c-format
+@@ -634,52 +554,33 @@
+ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+ 
+ #: src/format-python.c:113
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through argument names and through "
+-"unnamed argument specifications."
+-msgstr ""
+-"Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez nazwy i nienazwane "
+-"specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
++msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentów jednocześnie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
+ 
+ #: src/format-python.c:327
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+-msgstr ""
+-"Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
++msgstr "Łańcuch odwołuje się do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
+ 
+ #: src/format-python.c:403
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+-"tuple"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują mapowania, a te w '%s' oczekują "
+-"krotki"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują mapowania, a te w '%s' oczekują krotki"
+ 
+ #: src/format-python.c:410
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+-"mapping"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują krotki, a te w '%s' oczekują "
+-"mapowania"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekują krotki, a te w '%s' oczekują mapowania"
+ 
+ #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ 
+ #: src/format-python.c:463
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie są takie same"
+ 
+ #: src/format-qt.c:78
+ #, c-format
+@@ -688,24 +589,15 @@
+ 
+ #: src/format-sh.c:80
+ msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+-msgstr ""
+-"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch ma nazwę nie ze znaków ASCII."
++msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch ma nazwę nie ze znaków ASCII."
+ 
+ #: src/format-sh.c:82
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+-"syntax is unsupported here due to security reasons."
+-msgstr ""
+-"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch ma skomplikowaną składnię "
+-"nawiasów. Ta składnia nie jest używana z powodów bezpieczeństwa."
++msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
++msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch ma skomplikowaną składnię nawiasów. Ta składnia nie jest używana z powodów bezpieczeństwa."
+ 
+ #: src/format-sh.c:84
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+-"shell functions."
+-msgstr ""
+-"Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch może mieć inną wartość "
+-"wewnątrz funkcji powłoki."
++msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
++msgstr "Zmienna powłoki, do której odwołuje się łańcuch może mieć inną wartość wewnątrz funkcji powłoki."
+ 
+ #: src/format-sh.c:86
+ msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+@@ -713,16 +605,12 @@
+ 
+ #: src/format-ycp.c:83
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+-"9."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfrą od 1 do 9."
+ 
+ #: src/format-ycp.c:84
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+-"1 and 9."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "Znak kończący dyrektywę %u nie jest cyfrą od 1 do 9."
+ 
+ #: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
+@@ -756,7 +644,7 @@
+ #: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
  #: src/urlget.c:137
  msgid "Bruno Haible"
 -msgstr ""
 +msgstr "Bruno Haible"
  
- #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:267 src/recode-sr-latin.c:131
+ #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+ #, c-format
+@@ -795,12 +683,10 @@
+ #: src/hostname.c:223
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/gettext-pl.po-update.patch?r1=1.8&r2=1.9&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list