SOURCES: parted-pl.po-update.patch - updated for 1.8.1

qboosh qboosh at pld-linux.org
Thu Dec 7 19:17:28 CET 2006


Author: qboosh                       Date: Thu Dec  7 18:17:28 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated for 1.8.1

---- Files affected:
SOURCES:
   parted-pl.po-update.patch (1.13 -> 1.14) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/parted-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.13 SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.14
--- SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.13	Thu Nov 23 23:43:56 2006
+++ SOURCES/parted-pl.po-update.patch	Thu Dec  7 19:17:23 2006
@@ -1,1276 +1,120 @@
---- parted-1.8.0/po/pl.po.orig	2006-11-17 18:26:12.000000000 +0100
-+++ parted-1.8.0/po/pl.po	2006-11-23 20:32:36.365580000 +0100
-@@ -1,14 +1,15 @@
- # Polish translations for GNU Parted package.
--# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
--# Wojciech Polak <polak at gnu.org>, 2003, 2005.
-+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-+# Wojciech Polak <polak at gnu.org>, 2003, 2005, 2006.
-+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2006.
+--- parted-1.8.1/po/pl.po.orig	2006-12-04 03:16:24.000000000 +0100
++++ parted-1.8.1/po/pl.po	2006-12-07 18:51:35.890014660 +0100
+@@ -5,10 +5,10 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: parted 1.6.23\n"
-+"Project-Id-Version: parted 1.8.0\n"
+-"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n"
++"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted at gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-11-17 12:26-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-07-07 22:23+0200\n"
--"Last-Translator: Wojciech Polak <polak at gnu.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 20:30+0100\n"
-+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n"
+-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:21+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:01+0100\n"
+ "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -27,6 +28,8 @@
- "Could not determine sector size for %s: %s.\n"
- "Using the default sector size (%lld)."
+@@ -993,6 +993,8 @@
+ #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
+ msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs."
  msgstr ""
-+"Nie udało się określić rozmiaru sektora dla %s: %s.\n"
-+"Użyto domyślnego rozmiaru sektora (%lld)."
- 
- #: libparted/arch/linux.c:551
- #, c-format
-@@ -34,6 +37,9 @@
- "Device %s has a logical sector size of %lld.  Not all parts of GNU Parted "
- "support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
- msgstr ""
-+"Logiczny rozmiar sektora dla %s wynosi %lld. Nie wszystkie części GNU "
-+"Parteda aktualnie to obsługują, a działający kod jest WYSOCE "
-+"EKSPERYMENTALNY.\n"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:591
- #, c-format
-@@ -47,7 +53,7 @@
- 
- #: libparted/arch/linux.c:689
- msgid "Generic IDE"
--msgstr ""
-+msgstr "Ogólne IDE"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:706
- #, c-format
-@@ -57,6 +63,11 @@
- "system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n"
- "Please consult the web site for up-to-date information."
- msgstr ""
-+"Urządzenie %s ma wiele (%d) logicznych sektorów w każdym sektorze "
-+"fizycznym.\n"
-+"GNU Parted obsługuje to EKSPERYMENTALNIE dla niektórych specjalnych połączeń "
-+"etykiet dysków i systemów plików, np. GPT i ext2/3.\n"
-+"Aktualne informacje znajdują się na stronie WWW."
- 
- #: libparted/arch/linux.c:876
- #, c-format
-@@ -64,23 +75,23 @@
- msgstr "Błąd podczas inicjalizacji urządzenia SCSI %s - %s"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:931
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
- "partition table.  Perhaps you selected the wrong device?"
- msgstr ""
--"Urządzenie %s posiada zerową długość i nie jest w stanie przechowywać "
--"systemu plików lub tablicę partycji.  Być może dokonano niewłaściwego wyboru "
-+"Urządzenie %s posiada zerową długość i może nie być w stanie przechowywać "
-+"systemu plików lub tablicy partycji.  Być może dokonano niewłaściwego wyboru "
- "urządzenia?"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1039
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Unable to determine geometry of file/device %s.  You should not use Parted "
- "unless you REALLY know what you're doing!"
- msgstr ""
--"Nie można ustalić geometrii pliku/urządzenia.  W tym przypadku nie jest "
--"zalecane używanie Parted chyba, że NAPRAWDĘ wiesz co robisz!"
-+"Nie można ustalić geometrii pliku/urządzenia %s.  W tym przypadku nie jest "
-+"zalecane używanie Parteda, chyba że NAPRAWDĘ wiesz co robisz!"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1114
- msgid "DAC960 RAID controller"
-@@ -88,15 +99,15 @@
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1119
- msgid "Promise SX8 SATA Device"
--msgstr ""
-+msgstr "Urządzenie Promise SX8 SATA"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1124
- msgid "IBM S390 DASD drive"
--msgstr ""
-+msgstr "Dysk DASD IBM S390"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1129
- msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
--msgstr ""
-+msgstr "Wirtualny dysk DASD IBM iSeries"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1134
- msgid "Compaq Smart Array"
-@@ -108,15 +119,15 @@
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1144
- msgid "I2O Controller"
--msgstr "Kontroler I20"
-+msgstr "Kontroler I2O"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1149
- msgid "User-Mode Linux UBD"
--msgstr ""
-+msgstr "UBD z User-Mode Linuksa"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1160
- msgid "Linux device-mapper"
--msgstr ""
-+msgstr "Linuksowy device-mapper"
- 
- #: libparted/arch/linux.c:1166
- msgid "Unknown"
-@@ -179,15 +190,13 @@
- "podłączać ani używać tej partycji do czasu ponownego uruchomienia komputera."
- 
- #: libparted/arch/linux.c:2272
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "parted was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This means "
- "Linux won't know anything about the modifications you made. "
- msgstr ""
--"Jądro systemu nie mogło ponownie odczytać tablicy partycji na %s (%s).  "
--"Oznacza to, że Linux nie będzie wiedział nic o modyfikacjach jakie zostały "
--"poczynione aż do czasu ponownego uruchomienia komputera.  Należy ponownie "
--"uruchomić komputer zanim wykonasz jakąkolwiek operację na %s."
-+"parted nie mógł ponownie odczytać tablicy partycji na %s (%s).  Oznacza to, "
-+"że Linux nie będzie wiedział nic o modyfikacjach jakie zostały poczynione. "
- 
- #: libparted/arch/linux.c:2377
- #, c-format
-@@ -378,7 +387,7 @@
- 
- #: libparted/disk.c:2169
- msgid "msftres"
--msgstr ""
-+msgstr "msftres"
- 
- #: libparted/disk.c:2175
- #, c-format
-@@ -467,12 +476,10 @@
- "Disk."
- 
- #: libparted/labels/dvh.c:192
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s has no extended partition (volume header partition)."
- msgstr ""
--"%s nie posiada żadnych rozszerzonych partycji (nagłówek wolumenu partycji).  "
--"Jeżeli zignorujesz, to jakiekolwiek wolumeny rozruchowe (boot volumes) "
--"zostaną skasowane."
-+"%s nie posiada żadnych rozszerzonych partycji (partycji nagłówka wolumenu)."
- 
- #: libparted/labels/dvh.c:315
- msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt."
-@@ -530,6 +537,9 @@
- "to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current "
- "setting? "
- msgstr ""
-+"Nie całe dostępne miejsce na %s wydaje się być używane, poprawić GPT, aby "
-+"użyte zostało całe miejsce (dodatkowe %llu bloków) czy kontynuować przy "
-+"aktualnych ustawieniach? "
- 
- #: libparted/labels/gpt.c:826
- msgid ""
-@@ -797,7 +807,7 @@
- 
- #: libparted/exception.c:87
- msgid "Fix"
--msgstr "Fix"
-+msgstr "Popraw"
- 
- #: libparted/exception.c:88
- msgid "Yes"
-@@ -824,7 +834,7 @@
- msgstr "Poniechaj"
- 
- #: libparted/exception.c:133
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "A bug has been detected in GNU Parted.  Refer to the web site of parted "
- "http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what "
-@@ -832,9 +842,10 @@
- "parted at gnu.org containing at least the version (%s) and the following "
- "message:  "
- msgstr ""
--"Został wykryty błąd w działaniu programu GNU parted.  Proszę wysłać raport "
--"na ten temat na adres bug-parted at gnu.org, dołączając numer wersji (%s) oraz "
--"następującą wiadomość:"
-+"Został wykryty błąd w działaniu programu GNU Parted.  Odwiedź stronę http://"
-+"www.gnu.org/software/parted/parted.html w celu uzyskania informacji na temat "
-+"zgłaszania błędów.  Proszę wysłać raport na temat błędu na adres bug-"
-+"parted at gnu.org, dołączając numer wersji (%s) oraz następującą wiadomość:  "
- 
- #: libparted/cs/geom.c:162
- msgid "Can't have the end before the start!"
-@@ -955,8 +966,8 @@
- "Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks.  "
- "Sorry."
- msgstr ""
--"Twój system plików posiada zbyt dużo okupowanych i-węzłów, aby móc zmienić "
--"jego rozmiar do %i bloków.  Przykro mi."
-+"Twój system plików posiada zbyt dużo zajętych i-węzłów, aby móc zmienić jego "
-+"rozmiar do %i bloków.  Przykro mi."
- 
- #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:630
-@@ -974,9 +985,9 @@
- "the file system if it disables this feature.  You can enable it later by "
- "running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
- msgstr ""
--"System plików posiada włączoną funkcję 'dir_index'.  Parted może tylko "
--"zmienić rozmiar systemu plików jeśli zostanie wyłączona ta funkcja.  Możesz "
--"ją włączyć ponownie później poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index "
-+"System plików posiada włączoną funkcję 'dir_index'.  Parted może zmienić "
-+"rozmiar systemu plików tylko jeśli zostanie wyłączona ta funkcja.  Możesz ją "
-+"włączyć ponownie później poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index "
- "URZĄDZENIE', a następnie 'e2fsck -fD URZĄDZENIE'."
- 
- #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693
-@@ -986,6 +997,10 @@
- "in the past).\n"
- "You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
- msgstr ""
-+"Operacja zmiany rozmiaru na tym systemie plików użyje EKSPERYMENTALNEGO "
-+"kodu,\n"
-+"który MOŻE GO USZKODZIĆ (choć jeszcze tak nie zrobił dotychczas).\n"
-+"Należałoby przynajmniej wykonać kopię zapasową danych, a potem 'e2fsck -f'."
++"GNU Parted nie potrafi zmienić rozmiaru tego systemu plików, proszę użyć "
++"resize2fs."
  
  #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
  msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
-@@ -998,9 +1013,9 @@
- msgstr "Blok %i nie posiada odwołań?  Dziwne."
- 
- #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
--msgstr "Blok %i nie powinien być zaznaczony!"
-+msgstr "Blok %i nie powinien być zaznaczony (%d, %d)!"
- 
- #: libparted/fs/ext2/interface.c:188
- msgid ""
-@@ -1196,7 +1211,7 @@
- 
- #: libparted/fs/fat/bootsector.c:83
- msgid "File system has an invalid number of FATs."
--msgstr "System plików posiada nieprawidłową ilość FATów."
-+msgstr "System plików posiada nieprawidłową ilość FAT-ów."
+@@ -1632,7 +1634,7 @@
  
- #: libparted/fs/fat/bootsector.c:138
- #, c-format
-@@ -1322,7 +1337,7 @@
- #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236
- #, c-format
- msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'."
--msgstr "Nierozpoznany podpis linuxowej partycji wymiany `%10s'."
-+msgstr "Nierozpoznany podpis linuksowej partycji wymiany `%10s'."
- 
- #: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312
- msgid "Too many bad pages."
-@@ -1358,48 +1373,48 @@
- "obszar na tej pozycji.  To nie powinno się zdarzyć!"
- 
- #: libparted/fs/hfs/file.c:145
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X."
--msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów pliku %s z CNID %X."
-+msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów dla pliku HFS z CNID %X."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file.c:182
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF."
--msgstr "Próba odczytania pliku %s z CNID %X za EOF."
-+msgstr "Próba odczytania pliku HFS z CNID %X za EOF."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X."
--msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku %s z CNID %X."
-+msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku HFS z CNID %X."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file.c:212
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF."
--msgstr "Zapisywanie pliku %s z CNID %X za EOF."
-+msgstr "Próba zapisu pliku HFS z CNID %X za EOF."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X."
--msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów pliku %s z CNID %X."
-+msgstr "Nie można uaktualnić pamięci obszarów dla pliku HFS+ z CNID %X."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF."
--msgstr "Próba odczytania pliku %s z CNID %X za EOF."
-+msgstr "Próba odczytania pliku HFS+ z CNID %X za EOF."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X."
--msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku %s z CNID %X."
-+msgstr "Nie znaleziono sektora %lli pliku HFS+ z CNID %X."
- 
- #: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF."
--msgstr "Zapisywanie pliku %s z CNID %X za EOF."
-+msgstr "Próba zapisu pliku HFS+ z CNID %X za EOF."
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:231
- msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet."
--msgstr "Przykro mi, ale nie można w ten sposób zmienić rozmiaru HFS."
-+msgstr "Przykro mi, ale nie można jeszcze w ten sposób zmienić rozmiaru HFS."
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642
- msgid "Data relocation has failed."
-@@ -1415,7 +1430,7 @@
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:467
- msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening."
+ #: parted/parted.c:79
+ msgid "lists partition tables of all detected devices"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nie znaleziono prawidłowej sygnatury HFS[+X] podczas otwierania."
++msgstr "wypisuje tablice partycji wszystkich wykrytych urządzeń"
  
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:477
- #, c-format
-@@ -1423,9 +1438,9 @@
- msgstr "Wersja %d HFS+ nie jest wspierana."
+ #: parted/parted.c:80
+ msgid "never prompts for user intervention"
+@@ -1730,11 +1732,13 @@
+ msgstr "%0.f%%\t(czas do końca %.2d:%.2d)"
  
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:488
+ #: parted/parted.c:174
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Version %d of HFSX isn't supported."
--msgstr "Wersja %d HFS+ nie jest wspierana."
-+msgstr "Wersja %d HFSX nie jest wspierana."
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:673
- msgid "Data relocation left some data at the end of the volume."
-@@ -1457,9 +1472,8 @@
- "zawiera wbudowanego wolumenu HFS+."
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:941
--#, fuzzy
- msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet."
--msgstr "Przykro mi, ale nie można w ten sposób zmienić rozmiaru HFS."
-+msgstr "Przykro mi, ale nie można jeszcze w ten sposób zmienić rozmiaru HFS+."
- 
- #: libparted/fs/hfs/hfs.c:976
- msgid "shrinking embedded HFS+ volume"
-@@ -1488,66 +1502,70 @@
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:156
- msgid "Bad block list header checksum."
--msgstr ""
-+msgstr "Suma kontrolna nagłówka listy uszkodzonych bloków."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:169
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)."
- msgstr ""
-+"Nieprawidłowy rozmiar bloku transakcyjnego podczas ponawiania kroniki (%i "
-+"bajtów)."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:261
--#, fuzzy
  msgid ""
- "Journal stored outside of the volume are not supported.  Try to desactivate "
- "the journal and run Parted again."
- msgstr ""
--"Wolumeny HFS+ z kronikowaniem nie są wspierane, należy deaktywować kronikę "
--"przed próbą jej modyfikacji."
-+"Kroniki umieszczone poza wolumenem nie są wspierane.  Proszę wyłączyć "
-+"kronikę i uruchomić ponownie Parted."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:272
--#, fuzzy
- msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
- msgstr ""
--"Początek klastra delta = %d, a więc nie jest to wielokrotność rozmiaru "
--"klastra %d."
-+"Wyrównanie kroniki lub wielkość nie jest wielokrotnością rozmiaru sektora."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:290
- msgid "Incorrect magic values in the journal header."
--msgstr ""
-+msgstr "Nieprawidłowe magiczne wartości w nagłówku kroniki."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:300
- msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header."
- msgstr ""
-+"Rozmiar kroniki nie pasuje pomiędzy blokiem informacyjnym kroniki i "
-+"nagłówkiem kroniki."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:312
--#, fuzzy
- msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
--msgstr ""
--"Początek klastra delta = %d, a więc nie jest to wielokrotność rozmiaru "
--"klastra %d."
-+msgstr "Niektóre pola nagłówka nie są wielokrotnością rozmiaru sektora."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:321
- msgid ""
- "The sector size stored in the journal is not 512 bytes.  Parted only "
- "supports 512 bytes length sectors."
- msgstr ""
-+"Rozmiar sektora zapisany w kronice nie ma 512 bajtów.  Parted wspiera tylko "
-+"sektory o rozmiarach 512 bajtów."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:333
- msgid "Bad journal checksum."
--msgstr ""
-+msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna kroniki."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:351
- msgid ""
- "The journal is not empty.  Parted must replay the transactions before "
- "opening the file system.  This will modify the file system."
- msgstr ""
-+"Kronika nie jest pusta.  Parted musi ponowić transakcje przed otwarciem "
-+"systemu plików.  To zmodyfikuje system plików."
- 
- #: libparted/fs/hfs/journal.c:379
- msgid ""
- "The volume header or the master directory block has changed while replaying "
- "the journal.  You should restart Parted."
- msgstr ""
-+"Nagłówek wolumenu lub główny blok katalogu zmienił się podczas ponawiania "
-+"kroniki.  Należy ponownie uruchomić Parted."
+ "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with "
+ "Parted."
+-msgstr "Partycja %s jest używana.  Należy ją odłączyć przed jej modyfikacją."
++msgstr ""
++"Partycja %s jest używana.  Należy ją odłączyć przed jej modyfikacją "
++"Parteddem."
  
- #: libparted/fs/hfs/probe.c:53
+ #: parted/parted.c:190
  #, c-format
-@@ -1555,6 +1573,8 @@
- "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
- "d bytes."
- msgstr ""
-+"Parted nie może używać systemów plików HFS na dyskach z rozmiarem sektora "
-+"innym niż %d bajtów."
- 
- #: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157
- msgid "An extent has not been relocated."
-@@ -1574,10 +1594,10 @@
- "Ten wolumen HFS nie posiada pliku katalogowego.  To jest bardzo niezwykłe!"
- 
- #: libparted/fs/hfs/reloc.c:477
--#, fuzzy
- msgid "This HFS volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
- msgstr ""
--"Ten tom HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej niezwykle!"
-+"Ten wolumen HFS nie zawiera pliku przepełnienia obszarów.  To raczej "
-+"niezwykle!"
- 
- #: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670
- msgid ""
-@@ -1607,7 +1627,8 @@
- #: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621
- msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
+@@ -1746,6 +1750,8 @@
+ "The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
+ "will be lost. Do you want to continue?"
  msgstr ""
--"Ten tom HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej niezwykle!"
-+"Ten wolumen HFS+ nie zawiera pliku przepełnienia obszarów. To raczej "
-+"niezwykle!"
++"Istniejący system plików zostanie zniszczony, a wszystkie dane na partycji "
++"zostaną utracone. Kontynuować?"
  
- #: parted/parted.c:76
- msgid "displays this help message"
-@@ -1626,13 +1647,12 @@
- msgstr "wyświetla numer wersji"
- 
- #: parted/parted.c:87
--#, fuzzy
- msgid ""
- "NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
- "primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
- msgstr ""
--"NUMER oznacza numer partycji używanej przez Linuxa.  Dla etykiet dysków "
--"msdos liczba partycji głównych mieści się w przedziale 1-4, zaś partycje "
-+"NUMER oznacza numer partycji używanej przez Linuksa.  Dla etykiet dysków MS-"
-+"DOS liczba partycji głównych mieści się w przedziale 1-4, zaś partycje "
- "logiczne zajmują kolejne numery począwszy od 5.\n"
- 
- #: parted/parted.c:90
-@@ -1658,15 +1678,14 @@
- msgstr "SYSTEM-PLIKÓW stanowi jedną z następujących wartości: "
- 
- #: parted/parted.c:96
--#, fuzzy
- msgid ""
- "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
- "from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
- "sector.\n"
- msgstr ""
--"POCZĄTEK i KONIEC oznaczają lokacje na dysku, np. 4GB lub 10%. Prefix = "
--"oznacza dokładną lokację.  Ujemne wartości są liczone od końca dysku.  Na "
--"przykład, =-1s oznacza dokładnie ostatni sektor.\n"
-+"POCZĄTEK i KONIEC oznaczają położenia na dysku, np. 4GB lub 10%.  Ujemne "
-+"wartości są liczone od końca dysku.  Na przykład -1s oznacza dokładnie "
-+"ostatni sektor.\n"
- 
- #: parted/parted.c:99
- msgid "STATE is one of: on, off\n"
-@@ -1686,10 +1705,9 @@
- 
- #: parted/parted.c:105
- msgid "GNU Parted Version information:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Informacje o wersji GNU Parteda:\n"
- 
- #: parted/parted.c:107
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
- "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
-@@ -1700,7 +1718,7 @@
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Copyright (C) 1998 - 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-+"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
- "Program ten jest wolno dostępny, zgodnie z Powszechną Licencją Publiczną "
- "GNU.\n"
- "\n"
-@@ -1780,14 +1798,15 @@
- msgstr "Koniec?"
- 
- #: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875
--#, fuzzy, c-format
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/parted-pl.po-update.patch?r1=1.13&r2=1.14&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list