SOURCES: policycoreutils-pl.po - updated for 1.34.1

qboosh qboosh at pld-linux.org
Mon Jan 29 00:13:26 CET 2007


Author: qboosh                       Date: Sun Jan 28 23:13:26 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated for 1.34.1

---- Files affected:
SOURCES:
   policycoreutils-pl.po (1.9 -> 1.10) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/policycoreutils-pl.po
diff -u SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.9 SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.10
--- SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.9	Wed Nov  1 00:51:09 2006
+++ SOURCES/policycoreutils-pl.po	Mon Jan 29 00:13:21 2007
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for policycoreutils.
 # This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
-# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2004-2006.
+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2004-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: policycoreutils 1.32\n"
+"Project-Id-Version: policycoreutils 1.34.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-01 00:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-01 00:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-29 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-29 00:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,226 +24,281 @@
 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
 msgstr "%s: Nie można załadować polityki: %s\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:98
-#, c-format
-msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "Koniec pamięci!\n"
-
-#: ../newrole/newrole.c:200 ../run_init/run_init.c:126
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować PAM\n"
-
-#: ../newrole/newrole.c:211
+#: ../newrole/newrole.c:192
 #, c-format
 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
 msgstr "nie udało się ustawić PAM_TTY\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:247 ../run_init/run_init.c:154
+#: ../newrole/newrole.c:222 ../run_init/run_init.c:162
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../newrole/newrole.c:282 ../run_init/run_init.c:189
+#: ../newrole/newrole.c:247 ../run_init/run_init.c:197
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
 msgstr "Nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku haseł shadow.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:288 ../run_init/run_init.c:195
+#: ../newrole/newrole.c:254 ../run_init/run_init.c:203
 #, c-format
 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
 msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:355
+#: ../newrole/newrole.c:320
+#, c-format
+msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
+msgstr "nie można znaleźć poprawnego wpisu w pliku passwd.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:331
+#, c-format
+msgid "Out of memory!\n"
+msgstr "Koniec pamięci!\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:336
+#, c-format
+msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
+msgstr "Błąd! Powłoka nie jest poprawna.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:393
+#, c-format
+msgid "Unable to clear environment\n"
+msgstr "Nie udało się wyczyścić środowiska\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:440 ../newrole/newrole.c:517
 #, c-format
 msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji capabilities, zakończenie.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:369
+#: ../newrole/newrole.c:448 ../newrole/newrole.c:523
+#, c-format
+msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania capabilities, zakończenie.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:454
+#, c-format
+msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania KEEPCAPS, zakończenie\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:462 ../newrole/newrole.c:535
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas porzucania capabilities, zakończenie\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:376
+#: ../newrole/newrole.c:468 ../newrole/newrole.c:566
 #, c-format
 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
 msgstr "Błąd podczas zmiany uida, zakończenie.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:383
+#: ../newrole/newrole.c:474 ../newrole/newrole.c:529 ../newrole/newrole.c:561
 #, c-format
 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas zerowania KEEPCAPS, zakończenie\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:391
+#: ../newrole/newrole.c:481
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas porzucania capability SETUID, zakończenie\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:410
+#: ../newrole/newrole.c:486 ../newrole/newrole.c:540
+#, c-format
+msgid "Error freeing caps\n"
+msgstr "Błąd podczas zwalniania caps\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:584
 #, c-format
 msgid "Error connecting to audit system.\n"
 msgstr "Błąd podczas łączenia się z systemem audytu.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:416
+#: ../newrole/newrole.c:590
 #, c-format
 msgid "Error allocating memory.\n"
 msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:423
+#: ../newrole/newrole.c:597
 #, c-format
 msgid "Error sending audit message.\n"
 msgstr "Bład podczas wysyłania komunikatu audytowego.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:511
-#, c-format
-msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr "Niestety newrole może być używane tylko z jądrem SELinux.\n"
-
-#: ../newrole/newrole.c:516
+#: ../newrole/newrole.c:638 ../newrole/newrole.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
 msgstr "Nie udało się ustalić trybu wymuszania.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:536
+#: ../newrole/newrole.c:645
 #, c-format
-msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr "Błąd: podano wiele ról\n"
+msgid "Error!  Could not open %s.\n"
+msgstr "Błąd! Nie udało się otworzyć %s.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:546
+#: ../newrole/newrole.c:650
 #, c-format
-msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr "Błąd: podano wiele typów\n"
+msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
+msgstr "%s! Nie udało się pobrać aktualnego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:556
+#: ../newrole/newrole.c:660
 #, c-format
-msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr "Niestety -l może być używane z obsługą MLS SELinuksa.\n"
+msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
+msgstr "%s! Nie udało się pobrać nowego kontekstu dla %s, etykieta tty nie zmieniona.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:563
+#: ../newrole/newrole.c:670
 #, c-format
-msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
+msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
+msgstr "%s! Nie udało się ustawić nowego kontekstu dla %s\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:585
+#: ../newrole/newrole.c:714
 #, c-format
-msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr "Nie udało się pobrać domyślnego typu.\n"
+msgid "%s changed labels.\n"
+msgstr "Etykiety %s zmienione.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:608
+#: ../newrole/newrole.c:720
 #, c-format
-msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr "nie udało się pobrać poprzedniego kontekstu (old_context).\n"
+msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
+msgstr "Uwaga! Nie udało się odtworzyć kontekstu dla %s\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:621
+#: ../newrole/newrole.c:777
 #, c-format
-msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr "nie udało się pobrać nowego kontekstu.\n"
+msgid "Error: multiple roles specified\n"
+msgstr "Błąd: podano wiele ról\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:645
+#: ../newrole/newrole.c:785
 #, c-format
-msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr "nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku passwd.\n"
+msgid "Error: multiple types specified\n"
+msgstr "Błąd: podano wiele typów\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:655
+#: ../newrole/newrole.c:792
 #, c-format
-msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
-msgstr "Błąd! Powłoka nie jest poprawna.\n"
+msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
+msgstr "Niestety -l może być używane z obsługą MLS SELinuksa.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:663
+#: ../newrole/newrole.c:797
 #, c-format
-msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr "Błąd! Nie udało się uzyskać informacji o tty.\n"
+msgid "Error: multiple levels specified\n"
+msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:667
+#: ../newrole/newrole.c:803
 #, c-format
-msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr "Uwierzytelnianie %s.\n"
+msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal\n"
+msgstr "Błąd: brak uprawnień do zmiany poziomów na niebezpiecznym terminalu\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:681
+#: ../newrole/newrole.c:828
 #, c-format
-msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr "newrole: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n"
+msgid "Couldn't get default type.\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać domyślnego typu.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:706
+#: ../newrole/newrole.c:838
+#, c-format
+msgid "failed to get new context.\n"
+msgstr "nie udało się pobrać nowego kontekstu.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:845
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s\n"
 msgstr "ustawienie nowej roli %s nie powiodło się\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:720
+#: ../newrole/newrole.c:852
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego typu %s nie powiodło się\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:737
+#: ../newrole/newrole.c:861
 #, c-format
 msgid "failed to build new range with level %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego zakresu z poziomem %s nie powiodło się\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:742
+#: ../newrole/newrole.c:866
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego zakresu %s nie powiodło się\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:757
+#: ../newrole/newrole.c:874
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
 msgstr "konwersja nowego kontekstu na łańcuch nie powiodła się\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:765
+#: ../newrole/newrole.c:879
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context\n"
 msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:779
+#: ../newrole/newrole.c:886
 #, c-format
-msgid "Error!  Could not open %s.\n"
-msgstr "Błąd! Nie udało się otworzyć %s.\n"
+msgid "Unable to allocate memory for new_context"
+msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci dla new_context"
 
-#: ../newrole/newrole.c:787
+#: ../newrole/newrole.c:912
 #, c-format
-msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr "%s! Nie udało się pobrać aktualnego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n"
+msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać pustego zbioru sygnałów\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:806
+#: ../newrole/newrole.c:920
 #, c-format
-msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr "%s! Nie udało się pobrać nowego kontekstu dla %s, etykieta tty nie zmieniona.\n"
+msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
+msgstr "Nie udało się ustawić obsługi SIGHUP\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:820
+#: ../newrole/newrole.c:986
 #, c-format
-msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
-msgstr "%s! Nie udało się ustawić nowego kontekstu dla %s\n"
+msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
+msgstr "Niestety newrole może być używane tylko z jądrem SELinux.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1003
+#, c-format
+msgid "failed to get old_context.\n"
+msgstr "nie udało się pobrać poprzedniego kontekstu (old_context).\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1010
+#, c-format
+msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
+msgstr "Błąd! Nie udało się uzyskać informacji o tty.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1029
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s.\n"
+msgstr "Uwierzytelnianie %s.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1034 ../run_init/run_init.c:126
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować PAM\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1043
+#, c-format
+msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
+msgstr "newrole: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:833
+#: ../newrole/newrole.c:1070
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
 msgstr "newrole: niepowodzenie fork: %s"
 
-#: ../newrole/newrole.c:838
+#: ../newrole/newrole.c:1073 ../newrole/newrole.c:1096
 #, c-format
-msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
-msgstr "Uwaga! Nie udało się odtworzyć kontekstu dla %s\n"
+msgid "Unable to restore tty label...\n"
+msgstr "Nie udało się przywrócić etykiety tty...\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:859
+#: ../newrole/newrole.c:1075 ../newrole/newrole.c:1102
 #, c-format
-msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr "Etykiety %s zmienione.\n"
+msgid "Failed to close tty properly\n"
+msgstr "Nie udało się zamknąć właściwie tty\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:883
+#: ../newrole/newrole.c:1131
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
 msgstr "Nie udało się zamknąć deskryptorów.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:908
+#: ../newrole/newrole.c:1154
 #, c-format
-msgid "Error allocating shell.\n"
-msgstr "Błąd podczas przydzielania powłoki.\n"
+msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
+msgstr "Błąd podczas przydzielania argv0 powłoki.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:921 ../run_init/run_init.c:397
+#: ../newrole/newrole.c:1161 ../run_init/run_init.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
 msgstr "Nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s.\n"
 
-#: ../newrole/newrole.c:931
+#: ../newrole/newrole.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
+msgstr "Nie udało się przywrócić środowiska, zakończenie\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:1198
 msgid "failed to exec shell\n"
 msgstr "uruchomienie powłoki nie powiodło się\n"
 
@@ -257,27 +312,32 @@
 "  gdzie: <skrypt> to nazwa skryptu init do uruchomienia,\n"
 "         <argumenty ...> to argumenty dla tego skryptu."
 
-#: ../run_init/run_init.c:267
+#: ../run_init/run_init.c:139
+#, c-format
+msgid "failed to get account information\n"
+msgstr "nie udało się pobrać informacji o koncie\n"
+
+#: ../run_init/run_init.c:275
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
 msgstr "run_init: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n"
 
-#: ../run_init/run_init.c:301
+#: ../run_init/run_init.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s\n"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s\n"
 
-#: ../run_init/run_init.c:328
+#: ../run_init/run_init.c:336
 #, c-format
 msgid "No context in file %s\n"
 msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n"
 
-#: ../run_init/run_init.c:353
+#: ../run_init/run_init.c:361
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
 msgstr "Niestety run_init może być używany tylko z jądrem SELinux.\n"
 
-#: ../run_init/run_init.c:372
+#: ../run_init/run_init.c:380
 #, c-format
 msgid "authentication failed.\n"
 msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się.\n"
@@ -361,593 +421,686 @@
 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
 msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
 
-#: ../semanage/semanage:127
+#: ../semanage/semanage:136
 msgid "Requires 2 or more arguments"
 msgstr "Wymagane są 2 lub więcej argumentów"
 
-#: ../semanage/semanage:132
+#: ../semanage/semanage:141
 #, c-format
 msgid "%s not defined"
 msgstr "%s nie jest zdefiniowany"
 
-#: ../semanage/semanage:156
+#: ../semanage/semanage:165
 #, c-format
 msgid "%s not valid for %s objects\n"
 msgstr "%s nie jest poprawne dla obiektów %s\n"
 
-#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
+#: ../semanage/semanage:192 ../semanage/semanage:200
 msgid "range not supported on Non MLS machines"
 msgstr "zakres nie obsługiwany na maszynach nie-MLS"
 
-#: ../semanage/semanage:249
+#: ../semanage/semanage:258
 msgid "You must specify a role"
 msgstr "Trzeba podać rolę"
 
-#: ../semanage/semanage:251
+#: ../semanage/semanage:260
 msgid "You must specify a prefix"
 msgstr "Trzeba podać przedrostek"
 
-#: ../semanage/semanage:300
+#: ../semanage/semanage:309
 #, c-format
 msgid "Options Error %s "
 msgstr "Błąd opcji %s "
 
-#: ../semanage/semanage:304
+#: ../semanage/semanage:313
 #, c-format
 msgid "Invalid value %s"
 msgstr "Nieprawidłowa wartość %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:130
+#: ../semanage/seobject.py:135
 msgid "translations not supported on non-MLS machines"
 msgstr "przemiany nie są obsługiwane na maszynach nie-MLS"
 
-#: ../semanage/seobject.py:137
+#: ../semanage/seobject.py:142
 #, python-format
 msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
 msgstr "Nie udało się otworzyć %s: przemiany nie są obsługiwane na maszynach nie-MLS"
 
-#: ../semanage/seobject.py:177 ../semanage/seobject.py:191
+#: ../semanage/seobject.py:174
+msgid "Level"
+msgstr "Poziom"
+
+#: ../semanage/seobject.py:174
+msgid "Translation"
+msgstr "Przemiana"
+
+#: ../semanage/seobject.py:182 ../semanage/seobject.py:196
 #, python-format
 msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
 msgstr "Przemiany nie mogą zawierać spacji '%s' "
 
-#: ../semanage/seobject.py:180
+#: ../semanage/seobject.py:185
 #, python-format
 msgid "Invalid Level '%s' "
 msgstr "Nieprawidłowy poziom '%s' "
 
-#: ../semanage/seobject.py:183
+#: ../semanage/seobject.py:188
 #, python-format
 msgid "%s already defined in translations"
 msgstr "%s jest już zdefiniowane w przemianach"
 
-#: ../semanage/seobject.py:195
+#: ../semanage/seobject.py:200
 #, python-format
 msgid "%s not defined in translations"
 msgstr "%s nie jest zdefiniowane w przemianach"
 
-#: ../semanage/seobject.py:215
+#: ../semanage/seobject.py:217
+msgid "Could not create semanage handle"
+msgstr "Nie udało się utworzyć uchwytu semanage"
+
+#: ../semanage/seobject.py:223
 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
 msgstr "Polityka SELinuksa nie jest zarządzana albo nie można się dostać do danych."
 
-#: ../semanage/seobject.py:220
+#: ../semanage/seobject.py:228
 msgid "Cannot read policy store."
 msgstr "Nie można odczytać danych polityki."
 
-#: ../semanage/seobject.py:225
+#: ../semanage/seobject.py:233
 msgid "Could not establish semanage connection"
 msgstr "Nie udało się ustanowić połączenia semanage"
 
-#: ../semanage/seobject.py:244 ../semanage/seobject.py:302
-#: ../semanage/seobject.py:349 ../semanage/seobject.py:430
-#: ../semanage/seobject.py:500 ../semanage/seobject.py:556
-#: ../semanage/seobject.py:1087 ../semanage/seobject.py:1126
-#: ../semanage/seobject.py:1201 ../semanage/seobject.py:1235
+#: ../semanage/seobject.py:252 ../semanage/seobject.py:310
+#: ../semanage/seobject.py:357 ../semanage/seobject.py:438
+#: ../semanage/seobject.py:508 ../semanage/seobject.py:568
+#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1138
+#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
 #, python-format
 msgid "Could not create a key for %s"
 msgstr "Nie udało się utworzyć klucza dla %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:248 ../semanage/seobject.py:306
-#: ../semanage/seobject.py:353 ../semanage/seobject.py:359
+#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:314
+#: ../semanage/seobject.py:361 ../semanage/seobject.py:367
 #, python-format
 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
 msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy odwzorowanie loginu dla %s jest zdefiniowane"
 
-#: ../semanage/seobject.py:250
+#: ../semanage/seobject.py:258
 #, python-format
 msgid "Login mapping for %s is already defined"
 msgstr "Odwzorowanie loginu dla %s jest już zdefiniowane"
 
-#: ../semanage/seobject.py:254
+#: ../semanage/seobject.py:262
 #, python-format
 msgid "Linux User %s does not exist"
 msgstr "Użytkownik Linuksa %s nie istnieje"
 
-#: ../semanage/seobject.py:258
+#: ../semanage/seobject.py:266
 #, python-format
 msgid "Could not create login mapping for %s"
 msgstr "Nie udało się utworzyć odwzorowania loginu dla %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:262 ../semanage/seobject.py:444
+#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:452
 #, python-format
 msgid "Could not set name for %s"
 msgstr "Nie udało się ustawić nazwy dla %s"
 
-#: ../semanage/seobject.py:267 ../semanage/seobject.py:454
+#: ../semanage/seobject.py:275 ../semanage/seobject.py:462
 #, python-format
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/policycoreutils-pl.po?r1=1.9&r2=1.10&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list