SOURCES: ccsm-PL.path (NEW) - fixed PL translation

aflinta aflinta at pld-linux.org
Fri Aug 17 23:31:46 CEST 2007


Author: aflinta                      Date: Fri Aug 17 21:31:46 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- fixed PL translation

---- Files affected:
SOURCES:
   ccsm-PL.path (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/ccsm-PL.path
diff -u /dev/null SOURCES/ccsm-PL.path:1.1
--- /dev/null	Fri Aug 17 23:31:46 2007
+++ SOURCES/ccsm-PL.path	Fri Aug 17 23:31:41 2007
@@ -0,0 +1,660 @@
+diff -urN ccsm-0.5.2.orig/po/LINGUAS ccsm-0.5.2/po/LINGUAS
+--- ccsm-0.5.2.orig/po/LINGUAS	2007-08-17 23:09:57.953106117 +0200
++++ ccsm-0.5.2/po/LINGUAS	2007-08-17 23:10:20.449674224 +0200
+@@ -4,7 +4,7 @@
+ fr
+ gu
+ it
++pl
+ pt_PT
+-pl_PL
+ sv
+ zh_CN
+diff -urN ccsm-0.5.2.orig/po/pl_PL.po ccsm-0.5.2/po/pl_PL.po
+--- ccsm-0.5.2.orig/po/pl_PL.po	2007-08-17 23:09:57.953106117 +0200
++++ ccsm-0.5.2/po/pl_PL.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+@@ -1,292 +0,0 @@
+-# CompizConfig polish translation.
+-# Copyright (C) 2007 Karol Sikora
+-# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
+-# Karol Sikora <elektrrrus at gmail.com>, 2007.
+-# Mariusz Fik <fisiu82 at gmail.com>, 2007.
+-#
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-msgstr ""
+-"Project-Id-Version: 0.1\n"
+-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
+-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 10:00+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 18:00+0200\n"
+-"Last-Translator: Karol Sikora <elektrrrus at gmail.com>\n"
+-"Language-Team: pl_PL <pl at li.org>\n"
+-"MIME-Version: 1.0\n"
+-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-
+-msgid "PyGtk 2.10.0 or later required"
+-msgstr "Wymagany jest PyGtk w wersji 2.10.0 lub późniejszej"
+-
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"The new value for the %s binding for the action <b>%s</b> in plugin <b>%s</"
+-"b> conflicts with the action <b>%s</b> of the <b>%s</b> plugin.\n"
+-"Do you wish to disable <b>%s</b> in the <b>%s</b> plugin?"
+-msgstr ""
+-"Nowa wartość %s skrótu dla akcji <b>%s</b> we wtyczce <b>%s</b>"
+-"jest w konflikcie z akcją <b>%s</b> wtyczki <b>%s</b>.\n"
+-"Czy chcesz wyłączyć <b>%s</b> we wtyczce <b>%s</b>?"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Disable %s"
+-msgstr "Wyłącz %s"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Don't set %s"
+-msgstr "Nie ustawiaj %s"
+-
+-#, c-format
+-#, fuzzy
+-msgid "Set %s anyway"
+-msgstr "Ustaw %s pomimo"
+-
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"You are trying to use the feature <b>%s</b> which is provided by <b>%s</b>.\n"
+-"This plugin is currently disabled.\n"
+-"Do you wish to enable <b>%s</b> so the feature is available?"
+-msgstr ""
+-"Próbójesz użyć funkcji <b>%s</b> która jest dostępna w <b>%s</b>.\n"
+-"Ta wtyczka jest aktualnie nieaktywna.\n"
+-"Chcesz włączyć <b>%s</b> aby ta funkcja była aktywna?"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Enable %s"
+-msgstr "Włącz %s"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Don't enable %s"
+-msgstr "Nie włączaj %s"
+-
+-msgid "Reset setting to the default value"
+-msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
+-
+-msgid "Browse for "
+-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu "
+-
+-msgid "Images"
+-msgstr "Grafiki"
+-
+-msgid "File"
+-msgstr "Pliku"
+-
+-msgid "Open file.."
+-msgstr "Otwórz plik.."
+-
+-#, fuzzy
+-msgid "Multi-list settings"
+-msgstr "Lista ustawień"
+-
+-msgid "Edit"
+-msgstr "Edycja"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Value (%s)"
+-msgstr "Wartość (%s)"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Edit %s"
+-msgstr "Edycja %s"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Value (%s) for %s:"
+-msgstr "Wartość (%s) dla %s: "
+-
+-#, c-format
+-msgid "Unhandled list type %s for %s"
+-msgstr "Nieprawidłowa wartość %s dla %s"
+-
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"Plugin <b>%s</b> provides feature <b>%s</b> which is also provided by <b>%s</"
+-"b>"
+-msgstr "" 
+-"Wtyczka <b>%s</b> dostarcza funkcję <b>%s</b> która jest dostępna we "
+-"wtyczce <b%s</b>"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Plugin <b>%s</b> conflicts with <b>%s</b>."
+-msgstr "Wtyczka <b>%s</b> jest w konflikcie z <b>%s</b>."
+-
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"<b>%s</b> requires feature <b>%s</b> which is provided by the following "
+-"plugins:\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"<b>%s</b> wymaga funkcji <b>%s</b> która jest dostępna w następujących "
+-"wtyczkach:\n"
+-"%s"
+-
+-msgid "Enable these plugins"
+-msgstr "Włącz te wtyczki"
+-
+-#, c-format
+-msgid "<b>%s</b> requires the plugin <b>%s</b>."
+-msgstr "<b>%s</b> wymaga wtyczki <b>%s</b>."
+-
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"<b>%s</b> provides the feature <b>%s</b> which is required by the plugins <b>"
+-"%s</b>."
+-msgstr ""
+-"<b>%s</b> zawiera funkcję <b>%s</b>, która jest wymagana przez wtyczki <b>"
+-"%s</b>"
+-
+-msgid "Disable these plugins"
+-msgstr "Wyłącz te wtyczki"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Don't disable %s"
+-msgstr "Nie wyłączaj %s"
+-
+-#, c-format
+-msgid "<b>%s</b> is required by the plugins <b>%s</b>."
+-msgstr "<b>%s</b> jest wymagane przez wtyczkę <b>%s</b>"
+-
+-msgid "Name"
+-msgstr "Nazwa"
+-
+-msgid "Key"
+-msgstr "Klawisz"
+-
+-msgid "Button"
+-msgstr "Przycisk"
+-
+-msgid "Screen Edge"
+-msgstr "Róg ekaranu"
+-
+-#, fuzzy
+-msgid "On System Bell"
+-msgstr "Na powiadomienie systemu"
+-
+-msgid "General"
+-msgstr "Ogólne"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Edit Action: %s"
+-msgstr "Edytuj akcję: %s"
+-
+-msgid "Screen Edges"
+-msgstr "Narożniki ekranu"
+-
+-msgid "Reset To Defaults"
+-msgstr "Przywróć do domyślnych"
+-
+-msgid "Filter"
+-msgstr "Filtr"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Search %s Plugin Options"
+-msgstr "Znajdź %s opcję wtyczki"
+-
+-msgid "Use This Plugin"
+-msgstr "Użyj wtyczki"
+-
+-msgid "Search Compiz Core Options"
+-msgstr "Znajdź opcję Compiz Core"
+-
+-msgid "Actions"
+-msgstr "Akcje"
+-
+-msgid "Search in..."
+-msgstr "Szukaj w..."
+-
+-msgid "Short description and name"
+-msgstr "Krótki opis i nazwa"
+-
+-msgid "Long description"
+-msgstr "Pełnu opis"
+-
+-msgid "Settings value"
+-msgstr "Wartość  ustawień"
+-
+-msgid "Settings"
+-msgstr "Ustawienia"
+-
+-msgid "Profile & Backend"
+-msgstr "Profile i sposób zapisania"
+-
+-msgid "Backend &amp; Profile"
+-msgstr "Sposób zapisania i profile"
+-
+-msgid ""
+-"Configure the backend and profile used by the Compiz Configuration System."
+-msgstr ""
+-"Konfiguracja sposobu zapisania i profil używany przez system konfiguracji Compiz-a"
+-
+-msgid "Add a New Profile"
+-msgstr "Dodaj nowy profil"
+-
+-msgid "Remove This Profile"
+-msgstr "Usuń ten profil"
+-
+-msgid "Default"
+-msgstr "Ustawienia domyślne"
+-
+-msgid "Profile"
+-msgstr "Profil"
+-
+-msgid "Import"
+-msgstr "Importowanie"
+-
+-msgid "Import a CompizConfig Profile"
+-msgstr "Importowanie profilu CompizConfig"
+-
+-msgid "Export"
+-msgstr "Eksportowanie"
+-
+-msgid "Export your CompizConfig Profile"
+-msgstr "Eksportuj Twój profil CompizConfig"
+-
+-msgid "Backend"
+-msgstr "Sposób zapisania"
+-
+-msgid "Integration"
+-msgstr "Integracja"
+-
+-msgid "Enable integration into the desktop environment"
+-msgstr "Włącz integracje ze środowiskiem pulpitu"
+-
+-msgid "Profiles (*.profile)"
+-msgstr "Profile (*.profile)"
+-
+-msgid "All files"
+-msgstr "Wszytstkie pliki"
+-
+-msgid "Save file.."
+-msgstr "Zapisz plik.."
+-
+-msgid "Enter a profile name"
+-msgstr "Wprowadź nazwę profilu"
+-
+-msgid "Please enter a name for the new profile:"
+-msgstr "Wprowadź nazwę nowego profilu: "
+-
+-msgid "Backend not found."
+-msgstr "Sposób zapisania nie znaleziony."
+-
+-msgid "CompizConfig Settings Manager"
+-msgstr "Manager ustawień CompizConfig"
+-
+-msgid "Filter your Plugin list"
+-msgstr "Filtr Twojej listy wtyczek"
+-
+-#, c-format
+-msgid "Screen %i"
+-msgstr "Ekran %i"
+-
+-msgid "Screen"
+-msgstr "Ekran"
+-
+-msgid "Uncategorized"
+-msgstr "Bez kategorii"
+-
+-msgid "Category"
+-msgstr "Kategoria"
+-
+-msgid "Advanced Search"
+-msgstr "Zaawansowane szukanie"
+\ Brak znaku nowej linii na końcu pliku
+diff -urN ccsm-0.5.2.orig/po/pl.po ccsm-0.5.2/po/pl.po
+--- ccsm-0.5.2.orig/po/pl.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ ccsm-0.5.2/po/pl.po	2007-08-17 23:08:53.000000000 +0200
+@@ -0,0 +1,347 @@
++# CompizConfig polish translation.
++# Copyright (C) 2007 Artur Flinta
++# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
++# Artur Flina <aflinta at gmail.com>, 2007.
++# Karol Sikora <elektrrrus at gmail.com>, 2007.
++# Mariusz Fik <fisiu82 at gmail.com>, 2007.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: ccsm 0.5.2\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
++"POT-Creation-Date: 2007-08-17 20:37+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-08-17 22:00+0200\n"
++"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Polish <gnome-l10n at lists.aviary.pl>\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++
++#, python-format
++msgid ""
++"The new value for the %s binding for the action <b>%s</b> in plugin <b>%s</"
++"b> conflicts with the action <b>%s</b> of the <b>%s</b> plugin.\n"
++"Do you wish to disable <b>%s</b> in the <b>%s</b> plugin?"
++msgstr ""
++"Nowa wartość %s skrótu dla działani <b>%s</b> we wtyczce <b>%s</b>jest w "
++"konflikcie z działaniem <b>%s</b> wtyczki <b>%s</b>.\n"
++"Czy chcesz wyłączyć <b>%s</b> we wtyczce <b>%s</b>?"
++
++#, python-format
++msgid "Disable %s"
++msgstr "Wyłącz %s"
++
++#, python-format
++msgid "Don't set %s"
++msgstr "Nie ustawiaj %s"
++
++#, python-format
++msgid "Set %s anyway"
++msgstr "Ustaw %s"
++
++#, python-format
++msgid ""
++"You are trying to use the feature <b>%s</b> which is provided by <b>%s</b>.\n"
++"This plugin is currently disabled.\n"
++"Do you wish to enable <b>%s</b> so the feature is available?"
++msgstr ""
++"Próba użycia funkcji <b>%s</b> udostępnianej przez <b>%s</b>.\n"
++"Wtyczka ta jest aktualnie nieaktywna.\n"
++"Czy włączyć <b>%s</b> aby funkcja była dostępna?"
++
++#, python-format
++msgid "Enable %s"
++msgstr "Włącz %s"
++
++#, python-format
++msgid "Don't enable %s"
++msgstr "Nie włączaj %s"
++
++#, python-format
++msgid ""
++"Plugin <b>%s</b> provides feature <b>%s</b> which is also provided by <b>%s</"
++"b>"
++msgstr ""
++"Wtyczka <b>%s</b> dostarcza funkcję <b>%s</b>, która jest udostępniana przez "
++"<b>%s</b>"
++
++#, python-format
++msgid "Plugin <b>%s</b> conflicts with <b>%s</b>."
++msgstr "Wtyczka <b>%s</b> jest w konflikcie z <b>%s</b>."
++
++#, python-format
++msgid ""
++"<b>%s</b> requires feature <b>%s</b> which is provided by the following "
++"plugins:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"<b>%s</b> wymaga funkcji <b>%s</b>, która jest udostępniana przez wtyczki:\n"
++" %s"
++
++msgid "Enable these plugins"
++msgstr "Włącz te wtyczki"
++
++#, python-format
++msgid "<b>%s</b> requires the plugin <b>%s</b>."
++msgstr "<b>%s</b> wymaga wtyczki <b>%s</b>."
++
++#, python-format
++msgid ""
++"<b>%s</b> provides the feature <b>%s</b> which is required by the plugins <b>"
++"%s</b>."
++msgstr ""
++"<b>%s</b> udostępnia funkcję <b>%s</b>, która jest wymagana przez wtyczki <b>"
++"%s</b>."
++
++msgid "Disable these plugins"
++msgstr "Wyłącz te wtyczki"
++
++#, python-format
++msgid "Don't disable %s"
++msgstr "Nie wyłączaj %s"
++
++#, python-format
++msgid "<b>%s</b> is required by the plugins <b>%s</b>."
++msgstr "<b>%s</b> jest wymagane przez wtyczki <b>%s</b>."
++
++msgid "Reset setting to the default value"
++msgstr "Przywracanie ustawień domyślnych"
++
++msgid "Browse for "
++msgstr "Przeglądanie "
++
++msgid "Images"
++msgstr "Grafik"
++
++msgid "File"
++msgstr "Plików"
++
++msgid "Open file.."
++msgstr "Otwieranie pliku"
++
++msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
++msgstr ""
++"Ustawienia listy. Podwójne kliknięcie wiersza spowoduje modyfikację wartości."
++
++msgid "Edit"
++msgstr "Modyfikuj"
++
++#, python-format
++msgid "Value (%s)"
++msgstr "Wartość (%s)"
++
++#, python-format
++msgid "Edit %s"
++msgstr "Modyfikacja %s"
++
++#, python-format
++msgid "Value (%s) for %s:"
++msgstr "Wartość (%s) dla %s:"
++
++#, python-format
++msgid "Unhandled list type %s for %s"
++msgstr "Nieobsługiwany rodzaj listy %s dla %s"
++
++msgid "CompizConfig Settings Manager"
++msgstr "Menedżer ustawień CompizConfig"
++
++msgid "Filter"
++msgstr "Filtr"
++
++msgid "Filter your Plugin list"
++msgstr "Filtr listy wtyczek"
++
++#, python-format
++msgid "Screen %i"
++msgstr "Ekran %i"
++
++msgid "Screen"
++msgstr "Ekran"
++
++msgid "Uncategorized"
++msgstr "Niesklasyfikowane"
++
++msgid "Category"
++msgstr "Kategoria"
++
++msgid "Advanced Search"
++msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
++
++msgid "Preferences"
++msgstr "Preferencje"
++
++#. Name
++msgid "Name"
++msgstr "Nazwa"
++
++msgid "Key"
++msgstr "Klawisz"
++
++msgid "Button"
++msgstr "Przycisk"
++
++msgid "Screen Edge"
++msgstr "Krawędź ekranu"
++
++#, python-format
++msgid "Button %i"
++msgstr "Przycisk %i"
++
++msgid "None"
++msgstr "Brak"
++
++msgid "Edge Button"
++msgstr "Przycisk krawędziowy"
++
++msgid "On System Bell"
++msgstr "Na dzwonek systemowy"
++
++msgid "General"
++msgstr "Ogólne"
++
++#, python-format
++msgid "Edit Action: %s"
++msgstr "Modyfikacja działania: %s"
++
++msgid "Screen Edges"
++msgstr "Krawędzie ekranu"
++
++msgid "Reset To Defaults"
++msgstr "Przywrócenie do domyślnych"
++
++#, python-format
++msgid "Search %s Plugin Options"
++msgstr "Wyszukiwanie opcji wtyczki %s"
++
++msgid "Use This Plugin"
++msgstr "Użycie wtyczki"
++
++msgid "Search Compiz Core Options"
++msgstr "Wyszukiwanie opcji Compiz Core"
++
++msgid "Actions"
++msgstr "Działania"
++
++msgid "Error"
++msgstr "Błąd"
++
++msgid "Search in..."
++msgstr "Wyszukiwanie w..."
++
++msgid "Short description and name"
++msgstr "Krótki opis i nazwa"
++
++msgid "Long description"
++msgstr "Pełny opis"
++
++msgid "Settings value"
++msgstr "Wartość ustawień"
++
++#. Notebook
++msgid "Settings"
++msgstr "Ustawienia"
++
++msgid "Add a New Profile"
++msgstr "Dodaje nowy profil"
++
++msgid "Remove This Profile"
++msgstr "Usuwa profil"
++
++msgid "Default"
++msgstr "Ustawienia domyślne"
++
++msgid "Profile"
++msgstr "Profil"
++
++msgid "Import"
++msgstr "Importuj..."
++
++msgid "Import a CompizConfig Profile"
++msgstr "Importuje profil CompizConfig"
++
++msgid "Export"
++msgstr "Eksportuj..."
++
++msgid "Export your CompizConfig Profile"
++msgstr "Eksportujue profil CompizConfig"
++
++msgid "Backend"
++msgstr "Format zapisu"
++
++msgid "Integration"
++msgstr "Integracja"
++
++msgid "Enable integration into the desktop environment"
++msgstr "Integracja z pulpitem"
++
++msgid "Profiles (*.profile)"
++msgstr "Profile (*.profile)"
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>


More information about the pld-cvs-commit mailing list