SPECS (LINUX_2_6_16): kernel.spec - addedd ipsec KLIPS for compati...
marcus
marcus at pld-linux.org
Tue Nov 13 07:47:40 CET 2007
Author: marcus Date: Tue Nov 13 06:47:40 2007 GMT
Module: SPECS Tag: LINUX_2_6_16
---- Log message:
- addedd ipsec KLIPS for compatibility with ipsec from kernel24
---- Files affected:
SPECS:
kernel.spec (1.441.2.1558.2.108 -> 1.441.2.1558.2.109)
---- Diffs:
================================================================
Index: SPECS/kernel.spec
diff -u SPECS/kernel.spec:1.441.2.1558.2.108 SPECS/kernel.spec:1.441.2.1558.2.109
--- SPECS/kernel.spec:1.441.2.1558.2.108 Tue Nov 6 09:19:58 2007
+++ SPECS/kernel.spec Tue Nov 13 07:47:35 2007
@@ -137,7 +137,7 @@
Summary: The Linux kernel (the core of the Linux operating system)
Summary(de): Der Linux-Kernel (Kern des Linux-Betriebssystems)
Summary(fr): Le Kernel-Linux (La partie centrale du systeme)
-Summary(pl): Jądro Linuksa
+Summary(pl): J?dro Linuksa
Name: kernel%{_subname}
Version: %{_basever}%{_postver}
Release: %{_rel}%{?with_ext2compiled:ext2}
@@ -184,6 +184,7 @@
Source47: kernel-xenU.config
Source48: kernel-xen-extra.config
Source49: kernel-grsec+pax.config
+Source50: kernel-openswan.config
###
# Patches
###
@@ -277,6 +278,10 @@
Patch81: linux-2.6-md.patch
Patch82: linux-3w-9xxx.patch
+# IPSEC KLIPS
+Patch90: http://www.openswan.org/download/openswan-2.4.9.kernel-2.6-klips.patch.gz
+Patch91: http://www.openswan.org/download/openswan-2.4.9.kernel-2.6-natt.patch.gz
+
# vserver from: http://vserver.13thfloor.at/Experimental/patch-2.6.16-vs2.1.1-rc15.diff
Patch100: linux-2.6-vs2.1.patch
Patch101: linux-2.6-vs2.1-suspend2.patch
@@ -422,32 +427,32 @@
Most hardware is instead supported by modules loaded after booting.
%description -l de
-Das Kernel-Paket enthält den Linux-Kernel (vmlinuz), den Kern des
-Linux-Betriebssystems. Der Kernel ist für grundliegende
+Das Kernel-Paket enth?lt den Linux-Kernel (vmlinuz), den Kern des
+Linux-Betriebssystems. Der Kernel ist f?r grundliegende
Systemfunktionen verantwortlich: Speicherreservierung,
-Prozeß-Management, Geräte Ein- und Ausgaben, usw.
+Proze?-Management, Ger?te Ein- und Ausgaben, usw.
%description -l fr
Le package kernel contient le kernel linux (vmlinuz), la partie
-centrale d'un systčme d'exploitation Linux. Le noyau traite les
-fonctions basiques d'un systčme d'exploitation: allocation mémoire,
-allocation de process, entrée/sortie de peripheriques, etc.
+centrale d'un syst?me d'exploitation Linux. Le noyau traite les
+fonctions basiques d'un syst?me d'exploitation: allocation m?moire,
+allocation de process, entr?e/sortie de peripheriques, etc.
%description -l pl
-Pakiet zawiera jądro Linuksa niezbędne do prawidłowego działania
-Twojego komputera. Zawiera w sobie sterowniki do sprzętu znajdującego
-się w komputerze, takiego jak sterowniki dysków itp.
+Pakiet zawiera j?dro Linuksa niezb?dne do prawid?owego dzia?ania
+Twojego komputera. Zawiera w sobie sterowniki do sprz?tu znajduj?cego
+si? w komputerze, takiego jak sterowniki dysk?w itp.
%package vmlinux
Summary: vmlinux - uncompressed kernel image
-Summary(pl): vmlinux - rozpakowany obraz jądra
+Summary(pl): vmlinux - rozpakowany obraz j?dra
Group: Base/Kernel
%description vmlinux
vmlinux - uncompressed kernel image.
%description vmlinux -l pl
-vmlinux - rozpakowany obraz jądra.
+vmlinux - rozpakowany obraz j?dra.
%package drm
Summary: DRM kernel modules
@@ -466,7 +471,7 @@
%package pcmcia
Summary: PCMCIA modules
-Summary(pl): Moduły PCMCIA
+Summary(pl): Modu?y PCMCIA
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -480,11 +485,11 @@
PCMCIA modules (%{pcmcia_version}).
%description pcmcia -l pl
-Moduły PCMCIA (%{pcmcia_version}).
+Modu?y PCMCIA (%{pcmcia_version}).
%package libs
Summary: Libraries for preparing bootable kernel on PowerPCs
-Summary(pl): Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla PowerPC
+Summary(pl): Biblioteki do przygotowania bootowalnego j?dra dla PowerPC
Group: Base/Kernel
Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: mkvmlinuz >= %{_mkvmlinuz_ver}
@@ -495,12 +500,12 @@
mkvmlinuz may be useful for this.
%description libs -l pl
-Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla PowerPC. Skrypt
-mkvmlinuz może być do tego przydatny.
+Biblioteki do przygotowania bootowalnego j?dra dla PowerPC. Skrypt
+mkvmlinuz mo?e by? do tego przydatny.
%package sound-alsa
Summary: ALSA kernel modules
-Summary(pl): Sterowniki dźwięku ALSA
+Summary(pl): Sterowniki d?wi?ku ALSA
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -510,11 +515,11 @@
ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound drivers.
%description sound-alsa -l pl
-Sterowniki dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture).
+Sterowniki d?wi?ku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture).
%package sound-oss
Summary: OSS kernel modules
-Summary(pl): Sterowniki dźwięku OSS
+Summary(pl): Sterowniki d?wi?ku OSS
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -524,13 +529,13 @@
OSS (Open Sound System) drivers.
%description sound-oss -l pl
-Sterowniki dźwięku OSS (Open Sound System).
+Sterowniki d?wi?ku OSS (Open Sound System).
%package smp
Summary: Kernel version %{version} compiled for SMP machines
-Summary(de): Kernel version %{version} für Multiprozessor-Maschinen
+Summary(de): Kernel version %{version} f?r Multiprozessor-Maschinen
Summary(fr): Kernel version %{version} compiler pour les machine Multi-Processeur
-Summary(pl): Jądro Linuksa w wersji %{version} dla maszyn wieloprocesorowych
+Summary(pl): J?dro Linuksa w wersji %{version} dla maszyn wieloprocesorowych
Group: Base/Kernel
Requires(post): coreutils
Requires(post): geninitrd >= 2.57
@@ -580,31 +585,31 @@
work fine on single-CPU boxes.
%description smp -l de
-Dieses Paket enthält eine SMP (Multiprozessor)-Version von
-Linux-Kernel %{version}. Es wird für Maschinen mit zwei oder mehr
+Dieses Paket enth?lt eine SMP (Multiprozessor)-Version von
+Linux-Kernel %{version}. Es wird f?r Maschinen mit zwei oder mehr
Prozessoren gebraucht, sollte aber auch auf Computern mit nur einer
CPU laufen.
%description smp -l fr
Ce package inclu une version SMP du noyau de Linux version {version}.
-Il et nécessaire seulement pour les machine avec deux processeurs ou
-plus, il peut quand męme fonctionner pour les systčme mono-processeur.
+Il et n?cessaire seulement pour les machine avec deux processeurs ou
+plus, il peut quand m?me fonctionner pour les syst?me mono-processeur.
%description smp -l pl
-Pakiet zawiera jądro SMP Linuksa w wersji %{version}. Jest ono
-wymagane przez komputery zawierające dwa lub więcej procesorów.
-Powinno również dobrze działać na maszynach z jednym procesorem.
+Pakiet zawiera j?dro SMP Linuksa w wersji %{version}. Jest ono
+wymagane przez komputery zawieraj?ce dwa lub wi?cej procesor?w.
+Powinno r?wnie? dobrze dzia?a? na maszynach z jednym procesorem.
%package smp-vmlinux
Summary: vmlinux - uncompressed SMP kernel image
-Summary(pl): vmlinux - rozpakowany obraz jądra SMP
+Summary(pl): vmlinux - rozpakowany obraz j?dra SMP
Group: Base/Kernel
%description smp-vmlinux
vmlinux - uncompressed SMP kernel image.
%description smp-vmlinux -l pl
-vmlinux - rozpakowany obraz jądra SMP.
+vmlinux - rozpakowany obraz j?dra SMP.
%package smp-drm
Summary: DRM SMP kernel modules
@@ -623,7 +628,7 @@
%package smp-pcmcia
Summary: PCMCIA modules for SMP kernel
-Summary(pl): Moduły PCMCIA dla maszyn SMP
+Summary(pl): Modu?y PCMCIA dla maszyn SMP
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -637,11 +642,11 @@
PCMCIA modules for SMP kernel (%{pcmcia_version}).
%description smp-pcmcia -l pl
-Moduły PCMCIA dla maszyn SMP (%{pcmcia_version}).
+Modu?y PCMCIA dla maszyn SMP (%{pcmcia_version}).
%package smp-libs
Summary: Libraries for preparing bootable SMP kernel on PowerPCs
-Summary(pl): Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla wieloprocesorowych PowerPC
+Summary(pl): Biblioteki do przygotowania bootowalnego j?dra dla wieloprocesorowych PowerPC
Group: Base/Kernel
Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: mkvmlinuz >= %{_mkvmlinuz_ver}
@@ -652,12 +657,12 @@
mkvmlinuz may be useful for this.
%description smp-libs -l pl
-Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla wieloprocesorowych
-PowerPC. Skrypt mkvmlinuz może być do tego przydatny.
+Biblioteki do przygotowania bootowalnego j?dra dla wieloprocesorowych
+PowerPC. Skrypt mkvmlinuz mo?e by? do tego przydatny.
%package smp-sound-alsa
Summary: ALSA SMP kernel modules
-Summary(pl): Sterowniki dźwięku ALSA dla maszyn wieloprocesorowych
+Summary(pl): Sterowniki d?wi?ku ALSA dla maszyn wieloprocesorowych
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -667,12 +672,12 @@
ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) SMP sound drivers.
%description smp-sound-alsa -l pl
-Sterowniki dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) dla maszyn
+Sterowniki d?wi?ku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) dla maszyn
wieloprocesorowych.
%package smp-sound-oss
Summary: OSS SMP kernel modules
-Summary(pl): Sterowniki dźwięku OSS dla maszyn wieloprocesorowych
+Summary(pl): Sterowniki d?wi?ku OSS dla maszyn wieloprocesorowych
Group: Base/Kernel
Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -686,7 +691,7 @@
%package headers
Summary: Header files for the Linux kernel
-Summary(pl): Pliki nagłówkowe jądra Linuksa
+Summary(pl): Pliki nag??wkowe j?dra Linuksa
Group: Development/Building
Provides: kernel-headers = %{epoch}:%{version}-%{release}
Provides: kernel-headers(agpgart) = %{version}
@@ -702,12 +707,12 @@
building kernel modules.
%description headers -l pl
-Pakiet zawiera pliki nagłówkowe jądra, niezbędne do rekompilacji jądra
-oraz budowania modułów jądra.
+Pakiet zawiera pliki nag??wkowe j?dra, niezb?dne do rekompilacji j?dra
+oraz budowania modu??w j?dra.
%package module-build
Summary: Development files for building kernel modules
-Summary(pl): Pliki służące do budowania modułów jądra
+Summary(pl): Pliki s?u??ce do budowania modu??w j?dra
Group: Development/Building
Requires: %{name}-headers = %{epoch}:%{version}-%{release}
Provides: kernel-module-build = %{epoch}:%{_basever}
@@ -719,12 +724,12 @@
modules from external packages.
%description module-build -l pl
-Pliki ze drzewa źródeł jądra potrzebne do budowania modułów jądra
-Linuksa z zewnętrznych pakietów.
+Pliki ze drzewa ?r?de? j?dra potrzebne do budowania modu??w j?dra
+Linuksa z zewn?trznych pakiet?w.
%package source
Summary: Kernel source tree
-Summary(pl): Kod źródłowy jądra Linuksa
+Summary(pl): Kod ?r?d?owy j?dra Linuksa
Group: Development/Building
Requires: %{name}-module-build = %{epoch}:%{version}-%{release}
Provides: kernel-source = %{epoch}:%{version}-%{release}
@@ -735,27 +740,27 @@
kernel that is better tuned to your particular hardware.
%description source -l de
-Das Kernel-Source-Paket enthält den source code (C/Assembler-Code) des
+Das Kernel-Source-Paket enth?lt den source code (C/Assembler-Code) des
Linux-Kernels. Die Source-Dateien werden gebraucht, um viele
-C-Programme zu compilieren, da sie auf Konstanten zurückgreifen, die
-im Kernel-Source definiert sind. Die Source-Dateien können auch
+C-Programme zu compilieren, da sie auf Konstanten zur?ckgreifen, die
+im Kernel-Source definiert sind. Die Source-Dateien k?nnen auch
benutzt werden, um einen Kernel zu compilieren, der besser auf Ihre
Hardware ausgerichtet ist.
%description source -l fr
Le package pour le kernel-source contient le code source pour le noyau
-linux. Ces sources sont nécessaires pour compiler la plupart des
-programmes C, car il dépend de constantes définies dans le code
-source. Les sources peuvent ętre aussi utilisée pour compiler un noyau
-personnalisé pour avoir de meilleures performances sur des matériels
+linux. Ces sources sont n?cessaires pour compiler la plupart des
+programmes C, car il d?pend de constantes d?finies dans le code
+source. Les sources peuvent ?tre aussi utilis?e pour compiler un noyau
+personnalis? pour avoir de meilleures performances sur des mat?riels
particuliers.
%description source -l pl
-Pakiet zawiera kod źródłowy jądra systemu.
+Pakiet zawiera kod ?r?d?owy j?dra systemu.
%package doc
Summary: Kernel documentation
-Summary(pl): Dokumentacja do jądra Linuksa
+Summary(pl): Dokumentacja do j?dra Linuksa
Group: Documentation
Provides: kernel-doc = %{version}
Autoreqprov: no
@@ -765,7 +770,7 @@
/usr/src/linux/Documentation directory.
%description doc -l pl
-Pakiet zawiera dokumentację do jądra Linuksa pochodzącą z katalogu
+Pakiet zawiera dokumentacj? do j?dra Linuksa pochodz?c? z katalogu
/usr/src/linux/Documentation.
%prep
@@ -867,6 +872,9 @@
%patch81 -p1
%patch82 -p1
+%patch90 -p1
+%patch91 -p1
+
%patch100 -p1
%patch101 -p1
%patch102 -p1
@@ -1019,6 +1027,9 @@
%endif
%endif
+ # IPSEC KLIPS
+ cat %{SOURCE50} >> arch/%{_target_base_arch}/defconfig
+
%if %{with xen0} || %{with xenU}
sed -i "s:CONFIG_X86_PC=y:# CONFIG_X86_PC is not set:" arch/%{_target_base_arch}/defconfig
sed -i "s:CONFIG_RIO=[ym]:# CONFIG_RIO is not set:" arch/%{_target_base_arch}/defconfig
@@ -1765,6 +1776,9 @@
All persons listed below can be reached at <cvs_login>@pld-linux.org
$Log$
+Revision 1.441.2.1558.2.109 2007-11-13 06:47:35 marcus
+- addedd ipsec KLIPS for compatibility with ipsec from kernel24
+
Revision 1.441.2.1558.2.108 2007-11-06 08:19:58 glen
- 2.6.16.57
================================================================
---- CVS-web:
http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/SPECS/kernel.spec?r1=1.441.2.1558.2.108&r2=1.441.2.1558.2.109&f=u
More information about the pld-cvs-commit
mailing list