SOURCES: mpc123-pl.po.patch (NEW) - Q&D Polish translation

qboosh qboosh at pld-linux.org
Wed Mar 19 22:41:32 CET 2008


Author: qboosh                       Date: Wed Mar 19 21:41:32 2008 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- Q&D Polish translation

---- Files affected:
SOURCES:
   mpc123-pl.po.patch (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/mpc123-pl.po.patch
diff -u /dev/null SOURCES/mpc123-pl.po.patch:1.1
--- /dev/null	Wed Mar 19 22:41:32 2008
+++ SOURCES/mpc123-pl.po.patch	Wed Mar 19 22:41:27 2008
@@ -0,0 +1,135 @@
+diff -Nur mpc123-0.2.3/LOCALES/pl.orig/LC_MESSAGES/mpc123.po mpc123-0.2.3/LOCALES/pl/LC_MESSAGES/mpc123.po
+--- mpc123-0.2.3/LOCALES/pl.orig/LC_MESSAGES/mpc123.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ mpc123-0.2.3/LOCALES/pl/LC_MESSAGES/mpc123.po	2008-03-19 21:55:56.857596769 +0100
+@@ -0,0 +1,131 @@
++# Polish translation for mpc123
++# This file is distributed under the same license as the mpc123 package.
++#
++# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2008.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: mpc123 0.2.3\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-03-19 21:40+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:40+0100\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
++"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++
++msgid "Using ao driver \"%s\" (libao id %d)\n"
++msgstr "U¿ywany sterownik ao \"%s\" (libao id %d)\n"
++
++msgid "Could not open audio output: [%d] %s\n"
++msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ wyj¶cia d¼wiêku: [%d] %s\n"
++
++msgid "Out of memory (needed 0x%08x bytes)\n"
++msgstr "Pamiêæ wyczerpana (potrzeba 0x%08x bajtów)\n"
++
++msgid "mpc123 version %d.%d.%d\n"
++msgstr "mpc123 wersja %d.%d.%d\n"
++
++msgid "Options supported:\n"
++msgstr "Obs³ugiwane opcje:\n"
++
++msgid "\nUsage: %s [options] [file1 [file2 [..]]]\n\n"
++"Options supported:\n"
++"   --verbose or -v          Increase verbosity\n"
++"   --quiet or -q            Quiet mode (no title or boilerplate)\n"
++"   --gain N or -g N         Set gain (audio volume) to N (0-100)\n"
++"   -o dt                    Set output devicetype to dt\n"
++"   --audiodevice N or -a N  Use N for audio-out\n"
++"   --au N or -u N           Use au file N for output\n"
++"   --cdr N or -c N          Use raw file N for output\n"
++"   --wav N or -w N          Use wave file N for output\n"
++"   --list N or -@ N         Use playlist N as list of Musepack files\n"
++"   --random or -Z           Play files randomly until interrupted\n"
++"   --shuffle or -z          Shuffle list of files before playing\n"
++"   --help or -h             Print this help screen\n"
++"   --version or -V          Print mpc123 version string\n"
++msgstr "\nSk³adnia: %s [opcje] [plik1 [plik2 [...]]]\n\n"
++"   --verbose lub -v         Zwiêkszenie liczby komunikatów\n"
++"   --quiet lub -q           Tryb cichy (bez tytu³u i nag³ówka)\n"
++"   --gain N lub -g N        Ustawienie wzmocnienia (g³o¶no¶ci d¼wiêku) (0-100)\n"
++"   -o URZ¡DZENIE            Ustawienie urz±dzenia wyj¶ciowego\n"
++"   --audiodevice N lub -a N U¿ycie N jako urz±dzenia wyj¶ciowego\n"
++"   --au N lub -u N          U¿ycie pliku au N jako wyj¶cia\n"
++"   --cdr N lub -c N         U¿ycie pliku raw N jako wyj¶cia\n"
++"   --wav N lub -w N         U¿ycie pliku wav N jako wyj¶cia\n"
++"   --list N lub -@ N        U¿ycie pliku N jako listy plików Musepack\n"
++"   --random lub -Z          Odtwarzanie plików losowo a¿ do przerwania\n"
++"   --shuffle lub -z         Przetasowanie listy plików przed odtworzeniem\n"
++"   --help lub -h            Wypisanie tego opisu\n"
++"   --version lub -V         Wypisanie numeru wersji mpc123\n"
++
++msgid "Not a valid musepack file\n"
++msgstr "To nie jest poprawny plik musepack\n"
++
++msgid "Error initializing decoder\n"
++msgstr "B³±d inicjowania dekodera\n"
++
++msgid "Could not initialize audio library: error %d\n"
++msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ biblioteki d¼wiêkowej: b³±d %d\n"
++
++msgid "End of file after %d samples"
++msgstr "Koniec pliku po %d próbkach"
++
++msgid "Error while decoding -- maybe corrupted data?\n"
++msgstr "B³±d podczas dekodowania - uszkodzone dane?\n"
++
++msgid "Total samples decoded: %u\n"
++msgstr "Ca³kowita liczba zdekodowanych próbek: %u\n"
++
++msgid "Couldn't open file \"%s\": [%d] %s\n"
++msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku \"%s\": [%d] %s\n"
++
++msgid "Unknown reason"
++msgstr "Przyczyna nieznana"
++
++msgid "Segmentation Fault. Backtrace follows.\n"
++"NOTE: if you didn't compile with ``make DEBUG=1'', then\n"
++"  *   this info is probably mostly useless;\n"
++"  *   recompile with debug activated and try to crash\n"
++"  *   mpc123 again :)\n\n"
++msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci. Poni¿ej zrzut stosu wywo³añ.\n"
++"UWAGA: je¶li program nie by³ skompilowany przez ``make DEBUG=1'', to\n"
++"  *   ta informacja bêdzie prawdopodobnie bezu¿yteczna;\n"
++"  *   nale¿y przekompilowaæ program z DEBUG=1 i spróbowaæ powtórzyæ b³±d\n"
++"  *   uruchomiæ go jeszcze raz :)\n\n"
++
++msgid "Aborting\n"
++msgstr "Przerwano\n"
++
++msgid "Got signal %d.."
++msgstr "Otrzymano sygna³ %d..."
++
++msgid "Value %s out of range, try values between 0 and 100\n"
++msgstr "Warto¶æ %s spoza zakresu, nale¿y u¿yæ warto¶ci z przedzia³u od 0 do 100\n"
++
++msgid "Error populating playlist from file \"%s\": error %d\n"
++msgstr "B³±d podczas tworzenia listy odtwarzania z pliku \"%s\": b³±d %d\n"
++
++msgid "Error populating playlist from command line: error %d\n"
++msgstr "B³±d podczas tworzenia listy odtwarzania z linii poleceñ: b³±d %d\n"
++
++msgid "Could not open playlist \"%s\": %s\n"
++msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ listy odtwarzania \"%s\": %s\n"
++
++msgid "Playlist has %d elements\n"
++msgstr "Liczba pozycji listy odtwarzania: %d\n"
++
++msgid "Playing Musepack audio stream from \"%s\"...\n"
++msgstr "Odtwarzanie strumienia d¼wiêku Musepack z \"%s\"...\n"
++
++msgid "Stream play returned [%d] %s"
++msgstr "Odtwarzanie strumienia zwróci³o [%d] %s"
++
++msgid "Error choosing method for stream: \"%s\"\n"
++msgstr "B³±d podczas wyboru metody dla strumienia: \"%s\"\n"
++
++msgid "Can't open %s, unable to shuffle the playlist"
++msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ %s, nie mo¿na przetasowaæ listy odtwarzania"
++
++msgid "Can't read 4 bytes from %s\n"
++msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ 4 bajtów z %s\n"
================================================================


More information about the pld-cvs-commit mailing list