packages: coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch, coreutils/coreutils-pl.po-u...
arekm
arekm at pld-linux.org
Mon Nov 15 19:25:49 CET 2010
Author: arekm Date: Mon Nov 15 18:25:49 2010 GMT
Module: packages Tag: HEAD
---- Log message:
- up to 8.7
---- Files affected:
packages/coreutils:
coreutils-fmt-wchars.patch (1.7 -> 1.8) , coreutils-pl.po-update.patch (1.14 -> 1.15) , coreutils.spec (1.168 -> 1.169)
---- Diffs:
================================================================
Index: packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch
diff -u packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch:1.7 packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch:1.8
--- packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch:1.7 Sun Oct 17 21:53:52 2010
+++ packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch Mon Nov 15 19:25:44 2010
@@ -1,8 +1,8 @@
diff -ur coreutils-7.6.org/po/pl.po coreutils-7.6/po/pl.po
--- coreutils-7.6.org/po/pl.po 2009-09-12 20:25:34.788233704 +0200
+++ coreutils-7.6/po/pl.po 2009-09-12 20:25:11.898026716 +0200
-@@ -4202,12 +4202,14 @@
- #: src/fmt.c:285
+@@ -4202,10 +4202,12 @@
+ #: src/fmt.c:286
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
-" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -11,11 +11,9 @@
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph wcięcie pierwszej linii inne niż drugiej\n"
- " -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między "
- "zdaniami\n"
+ " -u, --uniform-spacing jedna spacja między słowami, dwie między zdaniami\n"
+" -n, --single-spaces pojedyncze spacje między zdaniami\n"
- " -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 "
- "kolumn)\n"
+ " -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 kolumn)\n"
diff -ur coreutils-7.6.org/src/fmt.c coreutils-7.6/src/fmt.c
--- coreutils-7.6.org/src/fmt.c 2009-09-01 13:01:16.000000000 +0200
================================================================
Index: packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch
diff -u packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch:1.14 packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch:1.15
--- packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch:1.14 Sat Oct 23 19:47:42 2010
+++ packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch Mon Nov 15 19:25:44 2010
@@ -1,667 +1,3357 @@
---- coreutils-8.6/po/pl.po.orig 2010-10-15 16:53:59.000000000 +0200
-+++ coreutils-8.6/po/pl.po 2010-10-23 15:58:16.127979887 +0200
-@@ -14,13 +14,12 @@
+diff -urN coreutils-8.7.org/po/pl.po coreutils-8.7/po/pl.po
+--- coreutils-8.7.org/po/pl.po 2010-11-13 17:23:27.000000000 +0100
++++ coreutils-8.7/po/pl.po 2010-11-15 08:57:03.000000000 +0100
+@@ -14,18 +14,16 @@
# 2 format strings: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: coreutils 8.4.10081926\n"
-+"Project-Id-Version: coreutils 8.6\n"
+-"Project-Id-Version: coreutils 8.6.24\n"
++"Project-Id-Version: coreutils 8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils at gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:53+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:10+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 13:30+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-11-13 17:23+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2010-11-08 12:30+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-11-15 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-@@ -1034,7 +1033,6 @@
- msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: src/cat.c:92
--#, fuzzy
+ #: lib/argmatch.c:133
+ #, c-format
+@@ -630,15 +628,13 @@
+ #: lib/version-etc.c:86
+ msgid ""
+ "\n"
+-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+-"html>.\n"
++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/"
+-"gpl.html\n"
++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+ "To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
+ "Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
+ "\n"
+@@ -886,16 +882,13 @@
msgid ""
- "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+ " -d, --decode decode data\n"
+ " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
+-" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
+-"76).\n"
++" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n"
+ " Use 0 to disable line wrapping\n"
"\n"
-@@ -1045,7 +1043,7 @@
- " -n, --number number all output lines\n"
- " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
--"Połączenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wejścia na wyjście.\n"
-+"Połączenie PLIKU(ÓW) albo standardowego wejścia i przekazanie na wyjście.\n"
+ " -d, --decode rozkodowanie danych\n"
+-" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy "
+-"dekodowaniu\n"
+-" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH "
+-"(domyślnie\n"
++" -i, --ignore-garbage zignorowanie znaków niealfabetycznych przy dekodowaniu\n"
++" -w, --wrap=KOLUMNY zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH (domyślnie\n"
+ " 76), 0 wyłącza zawijanie\n"
"\n"
- " -A, --show-all równoważne -vET\n"
- " -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjściu\n"
-@@ -1790,7 +1788,7 @@
- "przez `LC_COLLATE'.\n"
- #: src/comm.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+@@ -919,8 +912,7 @@
+ "\n"
+ "Dane są kodowane według opisu dla alfabetu o podstawie 64 (base64) w\n"
+ "RFC 3548. Przy dekodowaniu oprócz znaków formalnego alfabetu base64 można\n"
+-"napotkać znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage "
+-"będzie\n"
++"napotkać znaki nowej linii. Program wywołany z opcją --ignore-garbage będzie\n"
+ "próbował opuścić jakiekolwiek inne znaki nie z alfabetu base64.\n"
+
+ #: src/base64.c:172 src/base64.c:209 src/csplit.c:263 src/csplit.c:1427
+@@ -1170,31 +1162,25 @@
+ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+ msgstr ""
+ "Składnia: %s [OPCJA]... KONTEKST PLIK...\n"
+-" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] "
+-"PLIK...\n"
++" albo: %s [OPCJA]... [-u UŻYTKOWNIK] [-r ROLA] [-l ZAKRES] [-t TYP] PLIK...\n"
+ " albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+ #: src/chcon.c:358
+ msgid ""
+ "Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n"
+-"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
+-"RFILE.\n"
++"With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n"
+ "\n"
+-" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+-"file\n"
++" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n"
+ msgstr ""
+-"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --"
+-"reference:\n"
++"Zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na KONTEKST. Z opcją --reference:\n"
+ "zmiana kontekstu bezpieczeństwa każdego PLIKU na taki jaki ma PLIK_WZ.\n"
+ "\n"
+-" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych, "
+-"a\n"
++" -h, --no-dereference zmiany mają dotyczyć samych dowiązań symbolicznych, a\n"
+ " nie plików przez nie wskazywanych\n"
+
+ #: src/chcon.c:364
+ msgid ""
+-" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
+-"specifying\n"
++" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying\n"
+ " a CONTEXT value\n"
+ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+@@ -1241,8 +1227,7 @@
+ " katalogu - będzie przetworzony\n"
+ " -L przetworzenie każdego katalogu, do którego jest\n"
+ " dowiązanie symboliczne\n"
+-" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych "
+-"(domyślnie)\n"
++" -P bez przetwarzania dowiązań symbolicznych (domyślnie)\n"
+ "\n"
+
+ #: src/chcon.c:505 src/chgrp.c:260 src/chown.c:262
+@@ -1305,24 +1290,20 @@
+ "Zmiana grupy każdego PLIKU na GRUPĘ.\n"
+ "Z opcją --reference zmiana grupy każdego PLIKU na taką jaką ma PLIK_WZ.\n"
+ "\n"
+-" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła "
+-"zmiana\n"
++" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zaszła zmiana\n"
+ " --dereference zmiany mają dotyczyć plików wskazywanych\n"
+ " przez dowiązania symboliczne, a nie samych\n"
+ " dowiązań (domyślnie)\n"
+
+ #: src/chgrp.c:123 src/chown.c:93
+ msgid ""
+-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+-"referenced\n"
++" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
+ " file (useful only on systems that can change the\n"
+ " ownership of a symlink)\n"
+ msgstr ""
+-" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast "
+-"na\n"
++" -h, --no-dereference operowanie na dowiązaniach symbolicznych zamiast na\n"
+ " wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
+-" umieją zmienić właściciela dowiązania "
+-"symbolicznego)\n"
++" umieją zmienić właściciela dowiązania symbolicznego)\n"
+
+ #: src/chgrp.c:128 src/chown.c:105
+ msgid ""
+@@ -1369,8 +1350,7 @@
+ #: src/chmod.c:148 src/chown-core.c:119
+ #, c-format
+ msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+-msgstr ""
+-"nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
++msgstr "nie zostało zmienione ani dowiązanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+
+ #: src/chmod.c:158
+ #, c-format
+@@ -1390,9 +1370,7 @@
+ #: src/chmod.c:228
+ #, c-format
+ msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
+-msgstr ""
+-"operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje "
+-"na istniejący plik"
++msgstr "operacji nie można wykonać na dowiązaniu symbolicznym %s, które nie wskazuje na istniejący plik"
+
+ #: src/chmod.c:268
+ #, c-format
+@@ -1419,8 +1397,7 @@
+ msgid ""
+ "Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+ "\n"
+-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+-"made\n"
++" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+ msgstr ""
+ "Zmiana uprawnień do każdego PLIKU na UPRAWN.\n"
+ "\n"
+@@ -1445,8 +1422,7 @@
+ "Zmienia uprawnienia do każdego PLIKU do UPRAWN.\n"
+ " -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
+ " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+-" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości "
+-"UPRAWN\n"
++" --reference=PLIK_WZ użycie uprawnień pliku PLIK_WZ zamiast wartości UPRAWN\n"
+ " -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n"
+
+ #: src/chmod.c:387
+@@ -1539,16 +1515,14 @@
+ #: src/chown.c:85
+ msgid ""
+ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+-"RFILE.\n"
++"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
+ "\n"
+ " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+ " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+ " the default), rather than the symbolic link itself\n"
+ msgstr ""
+ "Zmiana właściciela i/lub grupy każdego PLIKU na WŁAŚCICIELA i/lub GRUPĘ.\n"
+-"Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką jaką "
+-"ma\n"
++"Z opcją --reference zmiana właściciela i grupy każdego PLIKU na taką jaką ma\n"
+ "PLIK_WZ.\n"
+ "\n"
+ " -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zaszła zmiana\n"
+@@ -1560,19 +1534,14 @@
msgid ""
+ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+ " change the owner and/or group of each file only if\n"
+-" its current owner and/or group match those "
+-"specified\n"
+-" here. Either may be omitted, in which case a "
+-"match\n"
++" its current owner and/or group match those specified\n"
++" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
+ " is not required for the omitted attribute\n"
+ msgstr ""
+ " --from=BIEŻĄCY_WŁAŚCICIEL:BIEŻĄCA_GRUPA\n"
+-" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, "
+-"jeżeli\n"
+-" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak "
+-"podane.\n"
+-" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został "
+-"pominięty\n"
++" zmiana właściciela i/lub grupy każdego pliku, jeżeli\n"
++" bieżący właściciel i /lub grupa są takie jak podane.\n"
++" Atrybut nie jest porównywany jeżeli został pominięty\n"
+ " w opcji.\n"
+
+ #: src/chown.c:109
+@@ -1585,8 +1554,7 @@
+ "\n"
+ msgstr ""
+ " -f, --silent, --quiet wyłączenie większości komunikatów o błędach\n"
+-" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
+-"podanych\n"
++" --reference=PLIK_WZ użycie właściciela i grupy PLIK_WZ zamiast podanych\n"
+ " wartości WŁAŚCICIEL:GRUPA\n"
+ " -R, --recursive zmiany też w plikach w podkatalogach\n"
+ " -v, --verbose wypisanie informacji o każdym przetwarzanym pliku\n"
+@@ -1601,10 +1569,8 @@
+ msgstr ""
"\n"
- "Examples:\n"
-@@ -1799,9 +1797,10 @@
+ "Właściciel nie będzie zmieniony, jeżeli nie został podany. Grupa nie będzie\n"
+-"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, "
+-"jeżeli\n"
+-"po WŁAŚCICIELU został podany `:'. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane "
+-"zarówno\n"
++"zmieniona, jeżeli nie została podana; będzie zmieniona na grupę główną, jeżeli\n"
++"po WŁAŚCICIELU został podany `:'. WŁAŚCICIEL i GRUPA mogą być podane zarówno\n"
+ "numerycznie jak symbolicznie.\n"
+
+ #: src/chown.c:137
+@@ -1769,8 +1735,7 @@
+ " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo "
+-"posortowane,\n"
++" --check-order sprawdzenie czy dane wejściowe są prawidłowo posortowane,\n"
+ " nawet jeżeli wszystkie linie mogą być sparowane\n"
+ " --nocheck-order bez sprawdzenia czy dane wejściowe są prawidłowo\n"
+ " posortowane\n"
+@@ -1798,8 +1763,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Przykłady:\n"
--" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1 jak w\n"
-+" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
-+"w\n"
+-" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
+-"w\n"
++" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak w\n"
" pliku2\n"
--" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linie, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
-+" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
+ " %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
" pliku2 i odwrotnie\n"
+@@ -1881,9 +1845,7 @@
+ #: src/copy.c:599
+ #, c-format
+ msgid "not writing through dangling symlink %s"
+-msgstr ""
+-"bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący "
+-"plik"
++msgstr "bez zapisu przez dowiązanie symboliczne %s, które nie wskazuje na istniejący plik"
+
+ #: src/copy.c:612
+ #, c-format
+@@ -1944,8 +1906,7 @@
+ #: src/copy.c:1207
+ #, c-format
+ msgid "failed to restore the default file creation context"
+-msgstr ""
+-"nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"
++msgstr "nie udało się odtworzyć domyślnego kontekstu bezpieczeństwa tworzenia pliku"
+
+ #: src/copy.c:1263
+ #, c-format
+@@ -1985,15 +1946,12 @@
+ #: src/copy.c:1485
+ #, c-format
+ msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+-msgstr ""
+-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został "
+-"przeniesiony"
++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został przeniesiony"
+
+ #: src/copy.c:1486
+ #, c-format
+ msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+-msgstr ""
+-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
++msgstr "utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyłoby żródło; %s nie został skopiowany"
+
+ #: src/copy.c:1505 src/ln.c:242
+ #, c-format
+@@ -2003,9 +1961,7 @@
+ #: src/copy.c:1569
+ #, c-format
+ msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
+-msgstr ""
+-"plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie "
+-"symboliczne %s"
++msgstr "plik %s nie będzie skopiowany poprzez właśnie utworzone dowiązanie symboliczne %s"
+
+ #: src/copy.c:1646
+ #, c-format
+@@ -2035,9 +1991,7 @@
+ #: src/copy.c:1791
+ #, c-format
+ msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+-msgstr ""
+-"nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się "
+-"usunać pliku docelowego"
++msgstr "nie udało się przeniesienie między urządzeniami: %s do %s; nie udało się usunać pliku docelowego"
+
+ #: src/copy.c:1825 src/install.c:587 src/mkdir.c:190 src/mkfifo.c:115
+ #: src/mknod.c:168
+@@ -2053,8 +2007,7 @@
+ #: src/copy.c:1964
+ #, c-format
+ msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+-msgstr ""
+-"%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
++msgstr "%s: można zrobić tylko względne dowiązanie symboliczne w bieżącym katalogu"
- #: src/comm.c:224 src/join.c:381
-@@ -2133,7 +2132,6 @@
- "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
+ #: src/copy.c:1971
+ #, c-format
+@@ -2127,28 +2080,21 @@
+ #: src/pr.c:2779 src/ptx.c:1895 src/shred.c:164 src/shuf.c:58 src/sort.c:387
+ #: src/split.c:112 src/stdbuf.c:97 src/tac.c:142 src/tail.c:268
+ #: src/touch.c:226 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
+-msgid ""
+-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
++msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
++msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
#: src/cp.c:170
--#, fuzzy
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
- " --attributes-only don't copy the file data, just the "
-@@ -2147,6 +2145,7 @@
+-" --attributes-only don't copy the file data, just the "
+-"attributes\n"
+-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+-"file\n"
+-" -b like --backup but does not accept an "
+-"argument\n"
+-" --copy-contents copy contents of special files when "
+-"recursive\n"
++" --attributes-only don't copy the file data, just the attributes\n"
++" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
++" -b like --backup but does not accept an argument\n"
++" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
" -a, --archive to samo co -dR --preserve=all\n"
-+" --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
- " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
- "istniejącego\n"
+ " --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
+-" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
+-"istniejącego\n"
++" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego istniejącego\n"
" pliku docelowego\n"
-@@ -3451,16 +3450,14 @@
- msgstr "ustawienie flag dla %s"
+ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+ " --copy-contents kopiowanie zawartości pliku specjalnego w\n"
+@@ -2158,11 +2104,9 @@
+ #: src/cp.c:178
+ msgid ""
+ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+-" opened, remove it and try again (redundant "
+-"if\n"
++" opened, remove it and try again (redundant if\n"
+ " the -n option is used)\n"
+-" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
+-"-n\n"
++" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n\n"
+ " option)\n"
+ " -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
+ msgstr ""
+@@ -2189,11 +2133,9 @@
+ " a previous -i option)\n"
+ " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
+ msgstr ""
+-" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików "
+-"(wyłącza\n"
++" -n, --no-clobber bez nadpisywania istniejących plików (wyłącza\n"
+ " opcję -i)\n"
+-" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi "
+-"w\n"
++" -P, --no-dereference bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi w\n"
+ " ŹRÓDLE\n"
+
+ #: src/cp.c:195
+@@ -2201,21 +2143,15 @@
+ " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+-" additional attributes: context, links, "
+-"xattr,\n"
++" additional attributes: context, links, xattr,\n"
+ " all\n"
+ msgstr ""
+-" -p to samo co --preserve=mode,ownership,"
+-"timestamps\n"
+-" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: "
+-"mode\n"
+-" (uprawnienia), ownership (właściciel, "
+-"grupa),\n"
++" -p to samo co --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
++" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów (domyślnie: mode\n"
++" (uprawnienia), ownership (właściciel, grupa),\n"
+ " timestamps (czasy)); jeżeli możliwe, to\n"
+-" również dodatkowych atrybutów: context, "
+-"links\n"
+-" (dowiązania), xattr (rozszerzone "
+-"atrybuty),\n"
++" również dodatkowych atrybutów: context, links\n"
++" (dowiązania), xattr (rozszerzone atrybuty),\n"
+ " all (wszystkie)\n"
+
+ #: src/cp.c:202
+@@ -2231,40 +2167,33 @@
+ " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+ " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
+ " --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+-" attempting to open it (contrast with --"
+-"force)\n"
++" attempting to open it (contrast with --force)\n"
+ msgstr ""
+ " -R, -r, --recursive rekursywnie kopiowanie podkatalogów\n"
+-" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz "
+-"poniżej.\n"
+-" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku "
+-"docelowego\n"
++" --reflink ustawienia kopiowania CoW/clone. Zobacz poniżej.\n"
++" --remove-destination usunięcie każdego istniejącego pliku docelowego\n"
+ " przed próbą jego otwarcia (por. z --force)\n"
+
+ #: src/cp.c:212
+ msgid ""
+ " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
+-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+-"SOURCE\n"
++" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+ " argument\n"
+ msgstr ""
+-" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. "
+-"Zobacz\n"
++" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich. Zobacz\n"
+ " poniżej.\n"
+-" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników "
+-"z\n"
++" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych końcowych ukośników z\n"
+ " nazw argumentów ŹRÓDŁOWYCH\n"
+
+ #: src/cp.c:217
+ msgid ""
+ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+-"DIRECTORY\n"
++" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+ " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+ msgstr ""
+ " -s, --symbolic-link dowiązywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
++" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domyślnego ROZSZERZ. kopii zapasowej\n"
+ " -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich ŹRÓDEŁ do KATALOGU\n"
+ " -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykłego pliku\n"
+
+@@ -2288,48 +2217,38 @@
+ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+-"bytes.\n"
++"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+ "\n"
+ "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
+-"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
+-"copy\n"
++"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy\n"
+ "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i "
+-"odpowiedni\n"
++"Domyślnie ŹRÓDŁOWE pliki rzadkie są wykrywane prostą heurystyką i odpowiedni\n"
+ "plik CEL jest tworzony też jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+ "przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) żeby utworzyć rzadki\n"
+-"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję "
+-"zer.\n"
++"plik CEL zawsze gdy plik ŹRÓDŁOWY zawiera wystarczająco długą sekwencję zer.\n"
+ "Użyj --sparse=never (nigdy) żeby zakazać tworzenia plików rzadkich.\n"
+ "\n"
+-"Jeżeli podane jest --reflink[=always] zostanie wykonane lekkie kopiowanie, "
+-"co\n"
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>
---- CVS-web:
http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/coreutils/coreutils-fmt-wchars.patch?r1=1.7&r2=1.8&f=u
http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/coreutils/coreutils-pl.po-update.patch?r1=1.14&r2=1.15&f=u
http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/coreutils/coreutils.spec?r1=1.168&r2=1.169&f=u
More information about the pld-cvs-commit
mailing list