[packages/rpcsvc-proto] - added locale files from glibc 2.31

qboosh qboosh at pld-linux.org
Tue Aug 18 21:21:24 CEST 2020


commit 8f827a00455365bd86956ad1bfa36c91910798b1
Author: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>
Date:   Tue Aug 18 21:23:46 2020 +0200

    - added locale files from glibc 2.31

 rpcsvc-proto-locales.patch | 9171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 rpcsvc-proto.spec          |    7 +-
 2 files changed, 9177 insertions(+), 1 deletion(-)
---
diff --git a/rpcsvc-proto.spec b/rpcsvc-proto.spec
index 315c8a4..edfb2f0 100644
--- a/rpcsvc-proto.spec
+++ b/rpcsvc-proto.spec
@@ -7,6 +7,8 @@ License:	BSD
 Group:		Libraries
 Source0:	https://github.com/thkukuk/rpcsvc-proto/releases/download/v%{version}/%{name}-%{version}.tar.xz
 # Source0-md5:	629c91bbc8281fcdf64442f59a9d1705
+# based on glibc 2.31
+Patch0:		%{name}-locales.patch
 URL:		https://github.com/thkukuk/rpcsvc-proto
 BuildRequires:	gettext-tools >= 0.19.8
 BuildRequires:	tar >= 1:1.22
@@ -34,6 +36,7 @@ funkcjonalności sunrpc, kiedy libtirpc ma ją zastąpić.
 
 %prep
 %setup -q
+%patch0 -p1
 
 %build
 %configure
@@ -46,10 +49,12 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 %{__make} install \
 	DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
 
+%find_lang %{name}
+
 %clean
 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
 
-%files
+%files -f %{name}.lang
 %defattr(644,root,root,755)
 %doc COPYING ChangeLog NEWS README
 %attr(755,root,root) %{_bindir}/rpcgen
diff --git a/rpcsvc-proto-locales.patch b/rpcsvc-proto-locales.patch
new file mode 100644
index 0000000..b50a8a3
--- /dev/null
+++ b/rpcsvc-proto-locales.patch
@@ -0,0 +1,9171 @@
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/POTFILES.in.orig	2020-06-29 11:03:38.000000000 +0200
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/POTFILES.in	2020-08-18 19:32:38.463936425 +0200
+@@ -1 +1,3 @@
+ # List of source files which contain translatable strings.
++rpcgen/rpc_main.c
++rpcgen/rpc_scan.c
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/be.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/be.po	2020-08-18 20:32:16.697884802 +0200
+@@ -0,0 +1,258 @@
++# Belarusian translation for libc.
++# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2002, 2003.
++# Viktar Siarheichyk <vics at eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
++"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics at eq.by>\n"
++"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian at lists.debian.org>\n"
++"Language: be\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
++"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] "
++"файл_уводу\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] "
++"[файл_уводу]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr ""
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/bg.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/bg.po	2020-08-18 20:32:16.807884206 +0200
+@@ -0,0 +1,265 @@
++# translation of libc.bg.po to Bulgarian
++# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++#
++# Anton Zinoviev <zinoviev at debian.org>, 2007
++# Roumen Petrov <transl at roumenpetrov.info>, 2008,2009,2011,2012,2017,2018,2019
++#
++# Abbreviations:
++#  CET - Control-Flow Enforcement Technology
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2019-07-26 20:38+0300\n"
++"Last-Translator: Roumen Petrov <transl at roumenpetrov.info>\n"
++"Language-Team: Bulgarian <dict at ludost.net>\n"
++"Language: bg\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: твърде много определения\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "употреба: %s вх_файл\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] "
++"вх_файл\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "опции:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dиме[=стойност]\tопределяне на символ (също като #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени "
++"процедури\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който определя отдалечени "
++"процедури\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5\t\tсъвместимост със SysVr4\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help\t\tизвежда този помощен списък\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version\tизвежда версията на програмата\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "очаква се константа или номер"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "незаконен знак в файла: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "незавършена константа от тип низ"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "празен низ"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "грешка при преработка"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/ca.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/ca.po	2020-08-18 20:32:16.911216979 +0200
+@@ -0,0 +1,328 @@
++# Catalan messages for GNU libc.
++# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2019 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Ivan Vilata i Balaguer <ivan at selidor.net>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019.
++#
++# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 2.18.90.20140105:
++#
++# - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
++#   l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en
++#   aquest ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts
++#   suspensius (…).  Compte, perquè alguns dels caràcters anteriors no són els
++#   que s’obtenen teclejant directament; vegeu
++#   https://elvil.net/blog/ca/ortotipografia
++# - Use 2 espais després d’un punt.
++# - Missatges d’ajuda:
++#   - Forma d’ús: …
++#           o bé: …
++#   - ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
++#   - FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
++#   - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es
++#     manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció.  Quan l’opció arriba a la
++#     columna 24, la descripció comença en la línia inferior.  Les descripcions
++#     que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la
++#     línia següent.
++#   - Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4
++#     espais de l’ítem més llarg del bloc.  Les que no caben en una línia es
++#     parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
++#     - Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més?
++# - Errors i avisos:
++#   - no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir»
++#   - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error)
++#   - «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
++#   - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
++#     aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
++# - VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
++# - Noms de funció: printf()
++# - Noms de fitxer: «fitxer»
++# - Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT»
++# - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en
++#   la 79.  Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede
++#   bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
++# - Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna 70.
++#   A sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una nova
++#   línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
++#
++# He aplicat algunes de les recomanacions de
++# <https://www.softcatala.org/recursos/quality/gnutools.html>.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:17-0500\n"
++"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan at selidor.net>\n"
++"Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
++"Language: ca\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: l’eixida sobreescriuria «%s»\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: no s’ha pogut obrir «%s»: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: en escriure a l’eixida «%s»: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "no s’ha pogut trobar el preprocessador de C: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el senyal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: el preprocessador de C ha fallat amb el codi d’eixida %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "el tipus de xarxa no és permès: «%s»\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: hi ha massa definicions\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: error en codificar els arguments\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "el fitxer «%s» ja existeix i podria ser sobreescrit\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "no es pot especificar més d’un fitxer d’entrada\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») amb l’opció d’inetd («-I»)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "no es pot emprar l’opció IDXARXA («-n») sense TIRPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "no es poden emprar opcions de taula amb l’estil nou («-N»)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "cal FITXER_ENTRADA per als senyaladors de generació de plantilles\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "no es pot tenir més d’un senyalador de generació de fitxers\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "Forma d’ús: %s FITXER_ENTRADA\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"            %s [-abkCLNTM] [-DNOM[=VALOR]] [-i MIDA] [-I [-K SEGONS]]\n"
++"                [-Y CAMÍ] FITXER_ENTRADA\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"            %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o "
++"FITXER_EIXIDA]\n"
++"                [FITXER_ENTRADA]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"            %s [-s TIPUS_DE_XARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "            %s [-n IDXARXA]… [-o FITXER_EIXIDA] [FITXER_ENTRADA]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++"Opcions:\n"
++"\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++"  -a                   Genera tots els fitxers, incloent‐hi els exemples.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"  -b                   Mode de compatibilitat cap enrere (genera codi per a\n"
++"                       SunOS 4.1).\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "  -c                   Genera rutines XDR.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "  -C                   Mode ANSI C.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "  -DNOM[=VALOR]        Defineix un símbol (equival a «#define»).\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "  -h                   Genera un fitxer de capçaleres.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++"  -i MIDA              Indica la MIDA on començar a generar codi en línia.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"  -I                   Genera codi de compatibilitat amb «inetd» per al\n"
++"                       servidor (per a SunOS 4.1).\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++"  -K SEGONS            Fa que el servidor isca després del nombre indicat "
++"de\n"
++"                       SEGONS d’inactivitat.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "  -l                   Genera esquelets per a la part del client.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++"  -L                   Fa que els errors del servidor s’envien a «syslog».\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "  -m                   Genera esquelets per a la part del servidor.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++"  -M                   Genera codi compatible amb múltiples fils "
++"d’execució.\n"
++
++# Sembla que «netid» és una expressió de la jerga RPC.  ivb
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "  -n NETID             Genera codi compatible amb el NETID indicat.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++"  -N                   Permet arguments múltiples i pas d’arguments per "
++"valor.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "  -o FITXER_EIXIDA     Nom del fitxer d’eixida.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++"  -s TIPUS_DE_XARXA    Genera codi de servidor compatible amb el "
++"TIPUS_DE_XARXA\n"
++"                       indicat.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"  -Sc                  Genera codi d’exemple per a un client que empra\n"
++"                       procediments remots.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"  -Ss                  Genera codi d’exemple per a un servidor que defineix\n"
++"                       procediments remots.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "  -Sm                  Genera una plantilla de fitxer «Makefile».\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "  -t                   Genera una taula de despatxat de crides RPC.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++"  -T                   Genera codi per a treballar amb taules de despatxat "
++"de\n"
++"                       crides RPC.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++"  -Y CAMÍ              Directori on es troba el preprocessador de C (cpp).\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "  -5                   Mode de compatibilitat amb SysVr4.\n"
++
++# Més ajudes.  ivb
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "      --help           Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "      --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "cal una constant o un identificador"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "hi ha un caràcter no permès al fitxer: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "la constant cadena no està acabada"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "la cadena de caràcters és buida"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "error del preprocessador"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/cs.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/cs.po	2020-08-18 20:32:17.027883014 +0200
+@@ -0,0 +1,278 @@
++# Czech translations for GNU libc.
++# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Vladimir Michl <Vladimir.Michl at seznam.cz>, 1997.
++# Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
++# Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>, 2017, 2018, 2019.
++#
++# Thanks to:
++# Petr Kolar <Petr.Kolar at vslib.cz>
++# Stanislav Brabec <utx at k332.feld.cvut.cz>, 1998.
++#
++# Description of some function:
++# error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message"
++# perror("message") => "message: error_message"
++#
++# Notes:
++# host, name, hostname - jméno, název, označení?
++# Untranslated: netid (RFC 1833: Network Identifier), nettype 
++# Translations of "socket" => "soket",
++# byte => bajt
++# out of memory => nedostatek paměti
++# collation something => ???
++# ellipsis range => ???
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.29.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2019-07-24 22:24+02:00\n"
++"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>\n"
++"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: cs\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: %s nelze otevřít: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: během zápisu do %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "nepovolený nettype: „%s“\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "soubor „%s“ již existuje a může být přepsán\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "„vst_soubor“ je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n"
++"           [-Y cesta] vst_soubor\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n"
++"           [vst_soubor]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "přepínače:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tgeneruje všechny soubory včetně příkladů\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-b\t\trežim zpětné kompatibility (generuje k´od pro SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\tgeneruje rutiny XDR\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\trežim jazyka C ANSI\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dnázev[=hodnota]\tdefinuje symbol (stejné jako #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tgeneruje hlavičkový soubor\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i velikost\t\tvelikost, při které začne generovat inline kód\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-I\t\tgeneruje kód pro podporu inetd v serveru (pro SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K sekundy\tserver skončí po K sekundách nečinnosti\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tgeneruje prázdnou kostru na straně klienta\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tchyby serveru budou zaznamenávány do systémového protokolu\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "–m\t\tgeneruje prázdnou kostry na straně serveru\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tgeneruje MT-bezpečný kód\n"
++
++# netid = Network Identifier
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid\tgeneruje kód serveru, který podporuje daný netid\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tpodporuje násobné argumenty a volání hodnotou\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o výstup\tnázev výstupního souboru\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s typsítě\tgeneruje kód serveru, který podporuje jmenovaný typ sítě\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\tgeneruje kód vzorového klienta, který používá vzdálené procedury\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"­Ss\t\tgeneruje ukázkový kód serveru, který definuje vzdálené procedury\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm\t\tgeneruje šablonu pro makefile\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tgeneruje rozhodovací (dispatch) tabulku RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tgeneruje kód pro podporu rozhodovacích tabulek RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++"-Y cesta\t\tnázev adresáře, kde se nachází preprocesor jazyka C (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5\t\trežim kompatibility s SysVr4\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help\t\tvypíše tuto nápovědu\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version\tvypíše označení verze programu\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "nepovolený znak v souboru: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "neukončená řetězcová konstanta"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "prázdný znakový řetězec"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "chyba preprocesoru"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/da.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/da.po	2020-08-18 20:32:17.124549157 +0200
+@@ -0,0 +1,261 @@
++# Danish messages for GNU libc.
++# Copyright (C) 1996, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++#
++# Keld Simonsen <keld at keldix.com>, 2000-2002, 2009-2010.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc-2.11.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-11-01 10:37+0100\n"
++"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at keldix.com>\n"
++"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
++"Language: da\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: udskrift ville overskrive %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: kan ikke åbne %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: under skrivning af uddata %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, fuzzy, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "kan ikke finde C-præprocessor: %s \n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med signal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C-præprocessoren fejlede med slutkode %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "ugyldig nettype: '%s'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: for mange definitioner\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: arglist kode-fejl\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "filen '%s' eksisterer allerede og kan blive overskrevet\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Kan ikke specificere mere end én indfil!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Kan ikke bruge netid-flag med inetd-flag!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Kan ikke bruge netid-flag uden TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Kan ikke bruge tabelflag med ny stil!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "'indfil' er nødvendig for flag til at generere skabelon.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Kan ikke have mere end et fil-genereringsflag!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "brug:  %s indfil\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM] [-Dnavn[=værdi]] [-i størrelse] [-I [-K sekunder]] [-Y "
++"søgesti] indfil\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o uddatafil] [indfil]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n netid]* [-o uddatafil] [indfil]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "flag:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tgenerér alle filer, inklusive eksempler\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-b\t\tbagudkompatibel tilstand (genererer kode for SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "'-c\t\tgenerér XDR-funktioner\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tISO C-tilstand\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dnavn[=værdi]\tdefinér et symbol (samme som #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tgenerér hovedfil\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++"-i størrelse\t\tstørrelse hvor inline-kode begynder at blive genereret\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-I\t\tgenerér kode for inetd-understøttelse i serveren (for SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K sekunder\tserver afslutter efter K sekunders inaktivitet\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tgenerér stubbe for klienten\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tserverfejl logges til syslog\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\tgenerér stubbe for serveren\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tgenerér trådsikker kode\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid\tgenerér serverkode som understøtter navngivet netid\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tunderstøtter flere argumenter og kald-via-værdi\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o uddatafil\tnavn på uddatafilen\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s nettype\tgenerér serverkode som understøtter navngiven nettype\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\tgenerér eksempelkode for klienten som anvender fjernprocedurer\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr "-Ss\t\tgenerér eksempelkode for server som definerer fjernprocedurer\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm\t\tgenerér makefile-skabelon\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tgenerér en RPC-hoptabel\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tgenerér kode for at understøtte RPC-hoptabeller\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y søgesti\t\tkatalog til at finde C præprocessoren (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++#, fuzzy
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "Giv denne hjælpeliste"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "Skriv programversion"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "konstant eller identifikator ventet"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "ugyldigt tegn i fil: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "uafsluttet strengkonstant"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "tom tegnstreng"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "præprocessorfejl"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/de.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/de.po	2020-08-18 20:32:17.221215300 +0200
+@@ -0,0 +1,268 @@
++# German translation of the GNU-libc-messages.
++# Copyright © 1996, 2017 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Karl Eichwalder <ke at suse.de>, 2002.
++# Jochen Hein <jochen at jochen.org>, 1996-2020.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: GNU libc 2.30.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-01-11 16:33+0100\n"
++"Last-Translator: Jochen Hein <jochen at jochen.org>\n"
++"Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: de\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n"
++
++# XXX in den Source sehen
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr ""
++"Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n"
++
++# XXX Hm, was ist das eigentlich?
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n"
++
++# XXX Hm, was ist das eigentlich?
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++"Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] "
++"Eingabedatei\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] "
++"[Eingabedatei]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "Optionen:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\terzeuge alle Dateien, einschließlich der Beispiele\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-b\t\tAbwärtskompatibler Modus (es wird Code für SunOS 4.1 erzeugt)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\terzeuge XDR Routinen\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tANSI C Modus\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dname[=wert]\tdefiniere ein Symbol (wie #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\terzeuge Header-Datei\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++"-i größe\tGröße ab der mit der Erzeugung von inline-Code begonnen wird\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-I\t\terzeuge Code für inetd-Support im Server (für SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K sekunden\tServer wird nach K Sekunden von Inaktivität beendet\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\terzeuge Funktions-Gerippe für die Client-Seite\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tServer-Fehler in syslog ausgeben\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\terzeuge Funktions-Gerippe für Server-Seite\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\terzeuge Code, der MT-sicher ist\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid\terzeuge Server-Code, der die angegebene netid unterstützt\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tunterstütze mehrere Argumenten und Call-by-Value\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o ausgabe\tName der Ausgabe-Datei\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++"-s nettype\tterzeuge Server-Code, der den angegebenen nettype unterstützt\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Client, der remote Procedures "
++"verwendet\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Ss\t\terzeuge Beispiel-Code für einen Server, der Remote Procedures "
++"definiert\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm \t\terzeuge ein Makefile-Template\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\terzeuge eine RPC-Dispatcher-Tabelle\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\terzeuge Code zur Unterstützung von RPC-Dispatcher-Tabellen\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y Pfad\t\tVerzeichnisname zum C-Präprozessor (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5\t\tModus für SysVr4 Kompatibilität\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help          Diese Hilfe ausgeben\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version               Die Programmversion ausgeben\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "Leere Zeichenkette"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/el.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/el.po	2020-08-18 20:32:17.327881389 +0200
+@@ -0,0 +1,261 @@
++# Greek(Hellenic) messages for the GNU libc.
++# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
++# Nikos Mavroyanopoulos <nmav at hellug.gr>, 1999, 2000.
++# Simos Xenitellis <S.Xenitellis at rhbnc.ac.uk>, 1999, 2000, 2001.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.2.3\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2001-05-21 19:20:31+0000\n"
++"Last-Translator: Nikos Mavroyanopoulos <nmav at hellug.gr>\n"
++"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
++"Language: el\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: κατά την εγγραφή εξόδου %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, fuzzy, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με κωδικό εξόδου %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, fuzzy, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: πάρα πολλοί ορισμοί\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: σφάλμα στη γραμμή εντολών\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη και μπορεί να επικαλυφθεί\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr ""
++"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός περισσοτέρων του ενός αρχείων εισόδου!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr ""
++"Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου με σημαία δικτύου!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί σημαία ταυτ.δικτύου χωρίς TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν σημαίες με το νέο στυλ!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "απαιτείται \"αρχείο_εισόδου\" για σημαίες δημιουργημένες από οδηγό.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++"Δε μπορεί να υπάρχουν περισσότερες από μια σημαίες δημιουργίας αρχείου!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "χρήση: %s αρχείο_εισόδου\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dόνομα[=τιμή]] [-i μέγεθος] [-I [-K δευτερόλεπτα]] [-Y "
++"μονοπάτι] αρχείο_εισόδου\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o αρχείο_εξόδου] "
++"[αρχείο_εισόδου]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s είδος_δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n ταυτ.δικτύου]* [-o αρχείο_εξόδου] [αρχείο_εισόδου]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++#, fuzzy
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "δε βρέθηκε κανένας προεπεξεργαστής C (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++#, fuzzy
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "Να δοθεί αυτή η λίστα βοήθειας"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "κενό αλφαριθμητικό"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "σφάλμα προεπεξεργαστή"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/eo.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/eo.po	2020-08-18 20:32:17.397881010 +0200
+@@ -0,0 +1,257 @@
++# Esperanto translations for GNU libc.
++# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++#
++# Nuclear device. Attack. Trigger. NSA.
++#
++# Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-08-31 23:02+0200\n"
++"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>\n"
++"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: eo\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
++"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "malsukcesis trovi C-antaŭprocesoron: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun signalo %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C-antaŭprocesoro fiaskis kun elirstato %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "dosiero '%s' jam ekzistas kaj eble anstataŭiĝos\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Ne eblas indiki pli ol unu enigan dosieron!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++#, fuzzy
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help            montri ĉi tiun helptekston\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version         montri programversion\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "nefinita signoĉena konstanto"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "vaka signoĉeno"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "antaŭprocesora eraro"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/es.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/es.po	2020-08-18 20:32:17.501213783 +0200
+@@ -0,0 +1,269 @@
++# Mensajes en español para GNU libc.
++# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Enrique Melero Gómez <melero at eurolands.com>, 1996, 1997.
++# Santiago Vila Doncel <sanvila at unex.es>, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2004, 2011, 2013, 2014.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: GNU libc 2.19.90\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-08-25 16:18-0700\n"
++"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila at unex.es>\n"
++"Language-Team: Spanish <es at tp.org.es>\n"
++"Language: es\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: al escribir el resultado %s: %m:"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "no se puede encontrar el preprocesador de C: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: El preprocesador de C falló con la señal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: El preprocesador de C falló con un código de retorno %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "tipodered ilegal: `%s'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: demasiados defines\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: error de codificación de la lista de argumentos\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "el fichero `%s' ya existe y podría ser sobreescrito\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "No se puede especificar más de un fichero de entrada\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "No se puede usar la opción netid con la opción inetd\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "No se puede usar la opción netid sin TIRPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "No se pueden usar las opciones de la tabla con el nuevo estilo\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++"se necesita un \"fichero_de_entrada\" para las opciones de generación\n"
++"de plantillas\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "No se puede tener más de una opción de generación de fichero\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "modo de empleo: %s fichero_de_entrada\n"
++
++# Este mensaje tal vez habría que cortarlo por algún lado. sv
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dnombre[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y "
++"camino] fichero_de_entrada\n"
++
++# Y este también. sv
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichero_de_salida] "
++"[fichero_de_entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s tipored]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n netid]* [-o fichero_de_salida] [fichero_de_entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "opciones:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tgenera todos los ficheros, incluyendo las muestras\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-b\t\tmodo de compatibilidad hacia atrás (genera código para SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\tgenera rutinas XDR\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tmodo ANSI C\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dnombre[=valor]\tdefine un símbolo (igual que #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tgenera un fichero de cabecera\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i tamaño\t\ttamaño en el que comienza a generar código `inline'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-I\t\tgenera código para soporte de inetd en el servidor (para SunOS 4.1)\n"
++
++# FIXME: Tendría que ser después de "segundos" segundos de inactividad
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++"-K segundos\tel servidor termina después de K segundos de inactividad\n"
++
++# Se admiten sugerencias para "stubs"
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tgenera `stubs' para el lado del cliente\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tlos errores del servidor se escribirán en syslog\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\tgenera `stubs' para el lado del servidor\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tgenera código multi-hilo seguro\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid\tgenera código servidor que soporta netid nombrado\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tsoporta varios argumentos y llamada por valor\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o fichero_de_salida\tnombre del fichero de salida\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s nettype\tgenera código servidor que soporta nettype nombrado\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\tgenera código cliente de muestra que usa procedimientos remotos\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Ss\t\tgenera código servidor de muestra que define procedimientos remotos\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm \t\tgenera una plantilla de makefile\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tgenera tabla de ejecución RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tgenera código para soportar tablas de ejecución RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++"-Y ruta\t\tnombre del directorio donde encontrar el preprocesador de C "
++"(cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5\t\tmodo de compatibilidad con SysVr4\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help\t\tda esta lista de ayuda\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version\tmuestra la versión del programa\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "se esperaba una constante o un identificador"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "carácter no válido en el fichero: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "constante de caracteres sin terminar"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "cadena de caracteres vacía"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "error del preprocesador"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/fi.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/fi.po	2020-08-18 20:32:17.604546557 +0200
+@@ -0,0 +1,279 @@
++# Finnish messages for GNU libc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# Lauri Nurmi <lanurmi at iki.fi>, 2002, 2003, 2009, 2019, 2020.
++# Thanks to:
++# * Timo Laine <tila at surfeu.fi> for suggestions
++#
++# ”locale” on suomennettu uudella sanalla ”maa-asetusto”.
++#
++# Pitäisikö signaalien nimien olla aktiivissa vai passiivissa?
++# esim. Terminated = Päättynyt vai Päätetty?
++# Aborted = Keskeytynyt vai Keskeytetty?
++#
++#
++# (parempia) suomennosehdotuksia kaivataan sanoille:
++# exchange -- vaihto? (mitä ihmettä?)
++# ellipsis -- sanankatkaisu?  ATK-sanakirja sanoo näin.
++# map -- kartoittaa?? vai kuvata? vai jotain muuta?
++#
++# ambiguous = ei-yksiselitteinen vs. moniselitteinen?
++#
++# korjaa: executable -> suoritettava (tiedosto)
++# 	  unlink -> ???
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:26+0200\n"
++"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi at iki.fi>\n"
++"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: fi\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: tuloste ylikirjoittaisi tiedoston %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi avata: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: kirjoitettaessa tulostetta %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "C-esikääntäjää ei löydy: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui signaalilla %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "virheellinen verkkotyyppi: ”%s”\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: liian monta määrittelyä\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: argumenttillistan koodausvirhe\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "tiedosto ”%s” on olemassa ja saatetaan ylikirjoittaa\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Voidaan antaa vain yksi syötetiedosto!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Netid-lippua ei voi käyttää inetd-lipun kanssa!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Lippua netid ei voi käyttää ilman TIRPC:tä!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Table-lippuja ei voi käyttää ”newstyle”:n kanssa!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "”syötetiedosto” vaaditaan mallin luontilippuja varten.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Tiedostonluontilippuja voi olla vain yksi!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "käyttö: %s syötetiedosto\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dnimi[=arvo]] [-i koko] [-I [-K sekuntit]] [-Y polku] "
++"syötetiedosto\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o tulostiedosto] "
++"[syötetiedosto]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s verkkotyyppi]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n verkkoid]* [-o tulostiedosto] [syötetiedosto]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "valitsimet:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tANSI C -tila\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++#, fuzzy
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "tulostiedostoa ei voi luoda"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++#, fuzzy
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y polku\t\tC-esikääntäjän (cpp) hakemisto\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help\t\tanna tämä opasteluettelo\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "ohjelman %lu versio %lu ei ole käytettävissä\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "vakio tai tunniste odotettu"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "virheellinen merkki tiedostossa: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "päättämätön merkkijonovakio"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "tyhjä char-merkkijono"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "esikääntäjävirhe"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/fr.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/fr.po	2020-08-18 20:32:17.704546015 +0200
+@@ -0,0 +1,267 @@
++# translation of libc-2.30.9000.fr.po to Français
++# Messages français pour GNU concernant libc.
++# Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Michel Robitaille <robitail at IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
++#
++# kerb <traduc at traduc.org>, 2008, 2009.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-01-16 16:00+0100\n"
++"Last-Translator: kerb <ykerb2 at free.fr>\n"
++"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
++"Language: fr\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
++"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen : trop de définitions\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée !\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++"« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des "
++"indicateurs.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores !\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "usage : %s fichier-en-entrée\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] "
++"fichier\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] "
++"[fichier_d_entrée]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "options :\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures "
++"éloignées\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures "
++"éloignées\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5\t\tmode de compatibilité SysVr4\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help\t\tdonne cette liste d'aide\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version\tAffiche la version du programme\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "Constante ou identificateur attendu"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "Caractère non permis dans le fichier"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "Chaîne d'une constante incomplète"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "Chaîne vide de caractères"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "Erreur du préprocesseur"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/gl.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/gl.po	2020-08-18 20:32:17.804545473 +0200
+@@ -0,0 +1,258 @@
++# Galician translation of the GNU libc, 2.3.
++# Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
++# Jacobo Tarrio <jtarrio at trasno.net>, 1999, 2000, 2002.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-03-03 20:13+0100\n"
++"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at trasno.net>\n"
++"Language-Team: Galician <gpul-traduccion at ceu.fi.udc.es>\n"
++"Language: gl\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, fuzzy, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, fuzzy, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++"Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de "
++"patróns.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] "
++"entrada\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++#, fuzzy
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++#, fuzzy
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++#, fuzzy
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "Devolver esta lista de axuda"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "Visualiza-la versión do programa"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "esperábase unha constante ou un identificador"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "carácter ilegal no ficheiro: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "constante de cadea non rematada"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "cadea de caracteres baleira"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "erro de preprocesador"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/hr.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/hr.po	2020-08-18 20:32:17.904544931 +0200
+@@ -0,0 +1,284 @@
++# This is translation of GNU libc messages to Croatian.
++# Copyright © 2002, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++#
++#
++# Denis Lackovic <delacko at fly.srk.fer.hr>, 2002.
++# Tomislav Krznar <tomislav.krznar at gmail.com>, 2012.
++# Božidar Putanec <bozidarp at yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc-2.30.9000\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:29-0700\n"
++"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp at yahoo.com>\n"
++"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
++"Language: hr\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: izlaz bi prepisao preko %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: nije moguće otvoriti %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: pri pisanju izlaza %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "nije moguće pronaći C pretprocesor: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C pretprocesor završio je neuspješno sa signalom %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C pretprocesor završio je neuspješno s izlaznim kodom %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "nepropisni nettype: „%s“\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: previše definicija\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: greška kodiranja popisa argumenata\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "datoteka „%s“ već postoji i može biti prepisana\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Smije se navesti jedna i samo jedna ulazna datoteka!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Zastavica netid ne može se koristi zajedno s inetd zastavicom!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Zastavica netid ne može se koristi bez TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Ne smiju se koristiti zastavice tablice s newstyle!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++"mora se navesti „ulaznadatoteka“ za zastavice za generiranje predložaka.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++"Smije se navesti jedna i samo jedna zastavica za generiranje datoteke!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr ""
++"Uporaba: %s ulaznadatoteka\n"
++"Generira C kod za implementaciju Remote Procedure Call (RPC protokol).\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++"         %s [-abkCLNTM][-Dname[=vrijednost]] [-i veličina]\n"
++"                [-I [-K sekundi]] [-Y staza] ulaznadatoteka\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++"         %s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm]\n"
++"                [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "         %s [-s nettype]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "         %s [-n netid]* [-o izlaznadatoteka] [ulaznadatoteka]\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr "opcije:\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a              generira sve datoteke uključujući i primjere\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-b              kompatibilni mod s ranijim verzijama (generira kod za SunOS "
++"4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c              generira XDR rutine\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C              ANSI C mod\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dname[=vrijednost]  definira simbol (isto kao #define)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h              generira header-datoteku\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i veličina     veličina pri kojoj započinje generiranje inline koda\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++"-I              generira kod za inetd podršku u serveru (za SunOS 4.1)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K sekundi      nakon K sekundi neaktivnosti server završi s radom\n"
++
++# Basically, a client-side stub is a procedure that looks to the client as if it were a callable server procedure.
++# A server-side stub looks to the server as if it's a calling client.
++# The client program thinks it is calling the server; in fact, it's calling the client stub.
++# The server program thinks it's called by the client; in fact, it's called by the server stub.
++# The stubs send messages to each other to make the RPC happen.
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++"-l              generira client-side stubs (klijent-server procedure)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L              greške servera bit će zapisane u dnevnik sustava\n"
++
++# v. gore za client side stubs
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++"-m              generira server-side stubs (server-klijent procedure)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M              generira MT-safe code (sigurni višedretveni kod)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n netid        generira kod servera koji podržava imenovani netid\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N              podržava nekoliko argumenata i call-by-value\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o izlaznadatoteka  ime izlazne datoteke\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s nettype      generira kod servera koji podržava imenovani nettype\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Sc             generira primjer koda za klijenta koji\n"
++"                  koristi remote procedures\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++"-Ss             generira primjer koda za servera koji\n"
++"                  definira remote procedures\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm             generira makefile predložak\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++"-t              generira RPC dispatch tablicu -- kazaljke na funkcije/"
++"metode\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T              generira kod koji podržava RPC dispatch tablice\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++"-Y STAZA        naziv direktorija u kojem se može pronaći C pretprocesor "
++"(cpp)\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr "-5              mod kompatibilni sa SysVr4\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "--help          ova pomoć\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "--version       informacije o inačici ovog programa\n"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "očekivala se konstanta ili identifikator"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "nepropisni znak u datoteci: "
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "nezavršena string konstanta"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "prazni znakovni string"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "greška pretprocesora"
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/hu.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/hu.po	2020-08-18 20:32:17.964544606 +0200
+@@ -0,0 +1,256 @@
++# Hungarian translation of libc
++# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++#
++# Egmont Koblinger <egmont at uhulinux.hu>, 2002.
++# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>, 2009.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
++"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>\n"
++"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: hu\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1403
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1404
++#, c-format
++msgid ""
++"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
++"infile\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1406
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1408
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1409
++#, c-format
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1417
++msgid "options:\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1418
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1419
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1420
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1421
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1422
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1423
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1424
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1425
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1426
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1427
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1428
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1429
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1430
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1431
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1432
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1433
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1434
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1435
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1436
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1437
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1438
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1439
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1440
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1441
++msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1442
++#, fuzzy
++msgid "--help\t\tgive this help list\n"
++msgstr "Ezen súgó megjelenítése"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1443
++#, fuzzy
++msgid "--version\tprint program version\n"
++msgstr "Programverzió kiírása"
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:351 rpcgen/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr ""
++
++#: rpcgen/rpc_scan.c:525 rpcgen/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr ""
+--- rpcsvc-proto-1.4.2/po/id.po.orig	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
++++ rpcsvc-proto-1.4.2/po/id.po	2020-08-18 20:32:18.067877380 +0200
+@@ -0,0 +1,259 @@
++# Pesan Bahasa Indonesia untuk glibc
++# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the glibc package.
++# Arif E. Nugroho <arif_endro at yahoo.com>, 2008, 2009.
++#
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: kukuk at thkukuk.de\n"
++"POT-Creation-Date: 2020-08-18 19:33+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-06-23 12:30+0700\n"
++"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro at yahoo.com>\n"
++"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: id\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:286
++#, c-format
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:305
++#, c-format
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:341 rpcgen/rpc_main.c:380
++#, fuzzy, c-format
++msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
++msgstr "tidak dapat menemukan C preprosesor: %s\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:416
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:419
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:459
++#, c-format
++msgid "illegal nettype: `%s'\n"
++msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1094
++#, c-format
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1106
++#, c-format
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: arglist koding error\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1139
++#, c-format
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1184
++#, c-format
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1354
++#, c-format
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1363
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1370
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1389
++#, c-format
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n"
++
++#: rpcgen/rpc_main.c:1394
++#, c-format
<Skipped 5236 lines>
================================================================

---- gitweb:

http://git.pld-linux.org/gitweb.cgi/packages/rpcsvc-proto.git/commitdiff/8f827a00455365bd86956ad1bfa36c91910798b1



More information about the pld-cvs-commit mailing list