[packages/gnutls] - more pl.po updates

qboosh qboosh at pld-linux.org
Tue Jan 16 19:46:36 CET 2024


commit aaf318d9039a69008d15be3086f373adbfa03c5c
Author: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>
Date:   Tue Jan 16 19:27:12 2024 +0100

    - more pl.po updates

 gnutls-pl.po-update.patch | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 136 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/gnutls-pl.po-update.patch b/gnutls-pl.po-update.patch
index fbc23e8..6a31b5e 100644
--- a/gnutls-pl.po-update.patch
+++ b/gnutls-pl.po-update.patch
@@ -1,5 +1,5 @@
---- gnutls-3.7.6/po/pl.po.orig	2022-05-27 09:42:54.000000000 +0200
-+++ gnutls-3.7.6/po/pl.po	2022-06-03 22:40:07.934635778 +0200
+--- gnutls-3.8.3/po/pl.po.orig	2024-01-16 10:19:13.000000000 +0100
++++ gnutls-3.8.3/po/pl.po	2024-01-16 19:11:22.045783559 +0100
 @@ -1,14 +1,15 @@
  # Polish translation for gnutls.
  # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -19,7 +19,132 @@
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "Language: pl\n"
-@@ -412,10 +413,8 @@ msgid "Unsupported extension in X.509 ce
+@@ -146,106 +147,79 @@ msgid "Certificate is required"
+ msgstr "Certyfikat jest wymagany"
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1082
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate differs. "
+ msgid "The certificate is trusted. "
+-msgstr "Certyfikat różni się. "
++msgstr "Certyfikat jest zaufany. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1085
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate differs. "
+ msgid "The certificate is NOT trusted. "
+-msgstr "Certyfikat różni się. "
++msgstr "Certyfikat NIE jest zaufany. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1090
+-#, fuzzy
+-#| msgid "Certificate was revoked"
+ msgid "The certificate chain is revoked. "
+-msgstr "Certyfikat został anulowany"
++msgstr "Łańcuch certyfikatów został unieważniony. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1095
+ msgid "The certificate doesn't match the local copy (TOFU). "
+-msgstr ""
++msgstr "Certyfikat nie zgadza się z lokalną kopią (TOFU). "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1100
+ msgid "The revocation or OCSP data are old and have been superseded. "
+-msgstr ""
++msgstr "Dane unieważnienia lub OCSP są stare i zostały zastąpione. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1105
+ msgid "The revocation or OCSP data are issued with a future date. "
+-msgstr ""
++msgstr "Dane unieważnienia lub OCSP zostały wystawione z datą przyszłą. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1109
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate differs. "
+ msgid "The certificate issuer is unknown. "
+-msgstr "Certyfikat różni się. "
++msgstr "Wystawca certyfikatu jest nieznany. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1114
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate differs. "
+ msgid "The certificate issuer is not a CA. "
+-msgstr "Certyfikat różni się. "
++msgstr "Wystawca certyfikatu nie jest CA. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1120
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate has unsupported attributes."
+ msgid "The certificate chain uses insecure algorithm. "
+-msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
++msgstr "Łańcuch certyfikatów używa algorytmu, który nie jest bezpieczny. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1125
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate and the given key do not match."
+ msgid "The certificate chain violates the signer's constraints. "
+-msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie."
++msgstr "Łańcuch certyfikatów narusza ograniczenia podpisującego. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1130
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate is not yet activated."
+ msgid "The certificate chain does not match the intended purpose. "
+-msgstr "Certyfikat nie został jeszcze uaktywniony."
++msgstr "Łańcuch certyfikatów nie pasuje do zamierzonego celu. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1135
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate is not yet activated."
+ msgid "The certificate chain uses not yet valid certificate. "
+-msgstr "Certyfikat nie został jeszcze uaktywniony."
++msgstr "Łańcuch certyfikatów wykorzystuje certyfikat, który jeszcze nie jest ważny. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1140
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate has unsupported attributes."
+ msgid "The certificate chain uses expired certificate. "
+-msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
++msgstr "Łańcuch certyfikatów wykorzystuje wygasły certyfikat. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1145
+-#, fuzzy
+-#| msgid "There was an error in the certificate."
+ msgid "The signature in the certificate is invalid. "
+-msgstr "Wystąpił błąd w certyfikacie."
++msgstr "Podpis w certyfikacie jest nieważny. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1150
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+ msgid "The name in the certificate does not match the expected. "
+-msgstr "Certyfikat podpisującego odpowiedź OCSP nie jest uaktywniony. "
++msgstr "Nazwa w certyfikacie nie zgadza się z oczekiwaną. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1155
+ msgid ""
+ "The certificate requires the server to include an OCSP status in its "
+ "response, but the OCSP status is missing. "
+ msgstr ""
++"Certyfikat wymaga, aby serwer załączył stan OCSP w odpowiedzi, ale brakuje stanu OCSP. "
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1160
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The OCSP response is invalid"
+ msgid "The received OCSP status response is invalid. "
+-msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa."
++msgstr "Otrzymana odpowiedź o stanie OCSP jest nieprawidłowa."
+ 
+ #: lib/cert-cred.c:1165
+-#, fuzzy
+-#| msgid "The certificate is not yet activated."
+ msgid "The certificate contains an unknown critical extension. "
+-msgstr "Certyfikat nie został jeszcze uaktywniony."
++msgstr "Certyfikat zawiera nieznane rozszerzenie krytyczne. "
+ 
+ #: lib/errors.c:44
+ msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+@@ -514,10 +488,8 @@ msgid "Unsupported extension in X.509 ce
  msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509."
  
  #: lib/errors.c:182
@@ -31,7 +156,7 @@
  
  #: lib/errors.c:184
  msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-@@ -1070,10 +1069,10 @@ msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+@@ -1172,10 +1144,10 @@ msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
  msgstr "%sdirectoryName: %.*s\n"
  
  #: lib/x509/output.c:164
@@ -44,7 +169,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:169
  #, c-format
-@@ -1086,10 +1085,9 @@ msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+@@ -1188,10 +1160,9 @@ msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
  msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
  
  #: lib/x509/output.c:179
@@ -57,7 +182,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:184
  #, c-format
-@@ -1138,51 +1136,44 @@ msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+@@ -1240,51 +1211,44 @@ msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
  msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %s (%s)\n"
  
  #: lib/x509/output.c:504
@@ -124,7 +249,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:625
  #, c-format
-@@ -1275,10 +1266,9 @@ msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+@@ -1377,10 +1341,9 @@ msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
  msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
  
  #: lib/x509/output.c:782
@@ -137,7 +262,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:784
  #, c-format
-@@ -1330,33 +1320,29 @@ msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+@@ -1432,33 +1395,29 @@ msgid "%s\t\t\tHexdump: "
  msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
  
  #: lib/x509/output.c:1001
@@ -180,7 +305,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:1129
  #, c-format
-@@ -1436,10 +1422,9 @@ msgid "%s\t\tAuthority Information Acces
+@@ -1538,10 +1497,9 @@ msgid "%s\t\tAuthority Information Acces
  msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
  
  #: lib/x509/output.c:1318
@@ -193,7 +318,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:1329
  #, c-format
-@@ -1452,22 +1437,20 @@ msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+@@ -1554,22 +1512,20 @@ msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
  msgstr "%s\t\tWłaściwości TLS (%s):\n"
  
  #: lib/x509/output.c:1346
@@ -222,7 +347,7 @@
  
  #: lib/x509/output.c:1372
  #, c-format
-@@ -1822,6 +1805,3 @@ msgstr "Wystąpił błąd w kluczu publi
+@@ -1924,6 +1880,3 @@ msgstr "Wystąpił błąd w kluczu publi
  #: libdane/errors.c:65
  msgid "Error in file."
  msgstr "Błąd w pliku."
================================================================

---- gitweb:

http://git.pld-linux.org/gitweb.cgi/packages/gnutls.git/commitdiff/aaf318d9039a69008d15be3086f373adbfa03c5c



More information about the pld-cvs-commit mailing list