AbiWord
Tomasz Witek
tiwek w manta.univ.gda.pl
Pią, 9 Sie 2002, 13:58:33 CEST
W liście z pią, 09-08-2002, godz. 13:45, Tomasz Kłoczko pisze:
> On 9 Aug 2002, Tomasz Witek wrote:
>
> > W liście z pią, 09-08-2002, godz. 11:13, Tomasz Kłoczko pisze:
> > > On 9 Aug 2002, Tomasz Witek wrote:
> > >
> > > > Ja mam takie niedyskretne pytanie. Swego czasu po liscie przewijal sie
> > > > taki zastaw jak abiword-linked_fonts-pl, kiedys byl nawet w cvsie, teraz
> > > > nie moge go znalezc, ale nie o to chodzi. Tam jest smieszna latka ktora
> > > > powoduje zrobienie wielu linkow do fontów z /usr/share/fonts/Type1 do
> > > > /usr/X11R6/share/AbiSuite/fonts/pl. Po tym zabiegu pliterki w AbiWordzie
> > > > dzialaja. Wiem, ze tomek i paru innych zaraz powie, ze to nieeleganckie
> > > > i nalezy zmusic AbiWorda do uzywania fontow ze standardowej sciezki, ale
> > > > jak nik tego nie zobi to AbiWord nie umie pisac po polsku, a jesdak taka
> > > > wlasnosc by sie przydala, szczegolnie wiekszej czesci uzytkownikow.
> > > >
> > > > W sumie mozna dorzucic skrypt do /usr/share/doc ktory to na zyczenie
> > > > admina zrobi ale po co.
> > >
> > > .. skoro możnaby zrobić patcha który spowoduje czytanie fontów z
> > > systemopwych ścieżek :)
> > >
> > A nie mowilem ? Ale kto to zrobi, ja probowalem ale sie poddalem, a do
> > 1.0 tuz, tuz, wiec mozna by zrobic wprowadzic latke ktora wiadomo jak
> > zrobic.
>
> Pogrepowałem i znalazłem.
> Wsio co trzeba jest w abi/src/af/xap/unix/xap_UnixFont.cpp. Jest tam:
>
> const encoding_pair * XAP_UnixFont::loadEncodingFile(char * encfile)
> {
> if(m_pEncodingTable)
> {
> //UT_DEBUGMSG(("UnixFont: font table already exists\n"));
> return m_pEncodingTable;
> }
>
> if(!encfile)
> {
> UT_ASSERT(UT_SHOULD_NOT_HAPPEN);
> return 0;
> }
> xxx_UT_DEBUGMSG(("Loading encoding file %s \n",encfile));
>
> FILE * ef = fopen(encfile, "r");
> if(!ef)
> {
> //if the file does not exist, we will load a generic one
> //get the path from m_fontfile
> char * full_name = new char[strlen(XAP_App::getApp()->getAbiSuiteLibDir())+30];
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> strcpy(full_name, m_fontfile);
>
> char * slash = strrchr(full_name, '/');
> if(slash)
> *(slash+1) = 0;
>
> //first we look for a locale specific file locale.u2g in the same directory as this font
> strcat(full_name, "locale.u2g");
> UT_DEBUGMSG(("UnixFont: trying to open locale specific encoding file [%s]\n", full_name));
>
>
> Generalnie trzebaby pooglądać wszystkie wołania
> XAP_App::getApp()->getAbiSuiteLibDir() i powymieniać na wstawienie
> konkretnej ściżki.
> Przy okzji .. sa tam takei kwiatki jak:
>
> sprintf(cmdline, "%s/bin/ttftool -f %sttf -a %safm -u %su2g -p %st42 -e %s",
> ^^^^^^^^^^^^^^
> libdir, fontfile, fontfile, fontfile, fontfile,enc);
> ^^^^^^
>
> Czy inne podobne które szukaj konkretnych nrzędzie w $(libdir)/bin/ :>
> To też trzebaby powymieniać. Mówiąc inaczje abiqword wygląda, że w obecnej
> postaci tak wogóle średnio nadaje się do użytku.
>
> kloczek
To u gory nic mi nie mowi. Jak dla mnie jest to nielogiczne, moze ktos
kto to kuma nich to poprawi. Tylko trzeba pamietac o defaultowych
fontach ktore sa w /usr/X11R6/share/AbiSuite/fonts.
AbiWord przychodzi ze swoimi fontami, wiec i je trzeba by wrzucuc do
odpowiedniej sciezki a nie tam gdzie sa. Poza tym nie zgadzam sie z tym
ze nie nadaje sie do uzytku, kozystam z niego z dosc ograniczonym
zakresie, ale spisuje sie znakomicie, wole jego od kworda ktory
niewiedamo czasem jak sie zachowa.
TiweK
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl