Co to za bałagan z slrn?!
Jarek Baczynski
jarek w math.put.poznan.pl
Czw, 3 Sty 2002, 14:48:00 CET
Witam po raz pierwszy! :-)
Tak sobie wrzucam paczyki do slrn-pl i postanowiłem zajrzeć, jak się
sprawa ma z slrn w pld. No i jestem niemile zaskoczony...
1. slrn-etc.patch
- slrn_read_startup_file (file); /* global file for all users */
+ slrn_read_startup_file ("/etc/slrn.rc"); /* global file for all users */
Cóż to za partyzantka?? Trzy linijki wyżej zmienna file inicjowana jest
przez:
#ifdef VMS
slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s%s", SYSCONFDIR, "slrn.rc");
#else
slrn_snprintf (file, sizeof (file), "%s/%s", SYSCONFDIR, "slrn.rc");
#endif
tak więc "sztywna" ścieżka wprowadza już potencjalną niezgodność z VMS-em
(cokolwiek by to nie było :), poza tym stałą SYSCONFDIR można sterować
parametrem --sysconfdir=DIR do ./configure-a, więc pacz w ogóle nie ma
racji istnienia.
2. slrn-empty.patch
+ if (retval->lines == NULL)
+ {
+ slrn_error ("Server sent empty article.");
+ slrn_art_free_article (retval);
+ return NULL;
+ }
+
retval->cline = retval->lines;
retval->needs_sync = 1;
Raczej bezdyskusyjnie do odrzutu, gdyż ten kawałek kodu już jest w nowym
slrn ;)
3. slrn-config.patch
/* define if you want grouplens (R.I.P.) support */
-#define SLRN_HAS_GROUPLENS 0
+#define SLRN_HAS_GROUPLENS 1
Powaga potrzebne są komuś GROUPLENS-y?? :-o
4. slrn-keymap.patch
Tu mam tylko pytanie: do czego mają służyć te wszystkie przebindowania
klawiszy? Standardowe nie działają? (hmm, pewnie o czymś nie wiem.. ;)
Dobra, jeszcze małe pytanko i kończę nudzić.
Wrzuciłbym wam (a może nam? :) jakiegoś paczyka, bugfixa czy innego
uaktualnionego pl.po do slrn-a, ale nie chciałbym od razu czegoś zepsuć. :)
Rozumiem, że pacze wrzuca się do SOURCES/ i dodaje tylko kolejne:
PatchX: %{name}-YYY.patch
w specu, rajt? I to cała moja rola? :-)
Acha, co z Release, podbijać nie podbijać??
Czy commit-ować po każdym wrzuconym paczu, czy mogę dać dwa lub trzy na
raz?
A co z pl.po (tłumaczenia)? Cały zespół slrn-pl ostro debatował i
wypracowaliśmy dość obszerną poprawkę do tłumaczeń (w pl.po ze źródeł jest
nawet kilka błędów). Gdzie to wrzucić, aby przy budowaniu szła nowa
wersja?
Uff, ale pisaniny... na razie chyba starczy. :)
Pozdrawiam,
-- Jarek
--
Jarek 'Bacza' Baczyński We are anthill men upon an anthill
Odwiedź mnie w galerii... :-) world. -- Ray Bradbury
http://fanthom.irc.pl/~jarek/pyrypy/
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl