[** iso-8859-2 charset **] Aktualność przetłumac

Andrzej Krzysztofowicz ankry at green.mif.pg.gda.pl
Sun Mar 24 17:44:55 CET 2002


>
> On nie, mar 24, 2002 at 10:18:08 +0100, Bartosz Jakubski wrote:
> > Dnia 23 mar o godzinie 20:56:13 +0100, Andrzej Krzysztofowicz napisa³(a):
> > >>
> > (...)
> > >> Ja bym by³ za wywalaniem z pakietów nieaktualnych przet³umaczonych
> > >> manuali. Spójno¶æ wa¿niejsza od lokalizacji.
> > >
> > > Jasne. Jak sie nie chce tlumaczyc, ani chocby dopisac w danym "manualu"
> > > komentarza, ze jest nieaktualny i aktualnego nalezy szukac w wersji
> > > angielskiej.
> >
> > Szczerze mówi±c nie potrafiê. Gdzie mam to zg³osiæ?
>
> Mo¿esz zapisaæ siê do Projektu T³umaczenia Manuali (http://ptm.linux.pl).
> Je¿eli nie chcesz to mo¿esz stworzyæ mana i do³±czyæ go do pakietu jako
> kolejne Source.

- mozesz napisac do mnie
- mozesz zalozyc w repozytorium pl_PL plik TODO i dopisac tam krotka informacje
o tym, co i jakiej aktualizacji wymaga (1-2 zdania)
- ...

[...]
> > > Zakladasz, ze wszyscy uzytkownicy beda potrafili czytac ze zrozumieniem p
> > > angielsku?
> > 
> > Nie. Zak³adam, ¿e mijaj±cy siê z prawd± przet³umaczony manual jest
> > gorszy od aktualnego angielskiego.
> Zgadzam siê w 100%.
> Tylko teraz jak sprawdziæ czy t³umaczenie jest nieaktualne? Czy trzeba to
> robiæ rêcznie (tzn. czytaæ obie wersje i szukaæ ró¿nic)?

1. rzadko sie zdarzaja nieaktualnosci tej klasy. Zwykle oznaczaja, ze jest to
   tlumaczenie strony pochodzacej z innego pakietu. Na ogol brakuje opisu
   jakichs opcji / cech programu.
2. Niestety, ja to robie recznie i dlatego aktualizacja tak dlugo trwa.
   Jak ktos ma lepszy pomysl, to tez jestem go ciekaw...

-- 
=======================================================================
  Andrzej M. Krzysztofowicz               ankry at mif.pg.gda.pl
  tel.  (0-58) 347 14 61
Wydz.Fizyki Technicznej i Matematyki Stosowanej Politechniki Gdanskiej



More information about the pld-devel-pl mailing list