[** iso-8859-2 charset **] Aktualność przetłumac
Bartosz Jakubski
migo w supernet.com.pl
Nie, 24 Mar 2002, 10:18:08 CET
Dnia 23 mar o godzinie 20:56:13 +0100, Andrzej Krzysztofowicz napisał(a):
>>
(...)
>> Ja bym był za wywalaniem z pakietów nieaktualnych przetłumaczonych
>> manuali. Spójność ważniejsza od lokalizacji.
>
> Jasne. Jak sie nie chce tlumaczyc, ani chocby dopisac w danym "manualu"
> komentarza, ze jest nieaktualny i aktualnego nalezy szukac w wersji
> angielskiej.
Szczerze mówiąc nie potrafię. Gdzie mam to zgłosić?
Czy dalej pisanie manuali to ręczne rzeźbienie w makrach typu ".if
t .Sp" i podobne, czy jest jakiś przyjazny sposób?
> Zakladasz, ze wszyscy uzytkownicy beda potrafili czytac ze zrozumieniem po
> angielsku?
Nie. Zakładam, że mijający się z prawdą przetłumaczony manual jest
gorszy od aktualnego angielskiego.
> Zakladasz dosc powazna elitarnosc PLD. Nie wiem, czy wszyscy sie z toba
> zgodza. Ja nie.
O ile mi wiadomo nigdy założeniem PLD nie było "robienie dystrybucji dla
ludzi znających tylko j.polski"...
> Ale wywalaj. Byle merytorycznie, a nie hurtem. Bedzie przynajmniej wiadomo,
> co jest do poprawki.
--
-- .- Bartosz Jakubski ------------------- Sosnowiec -. --
-- | Free Software is a matter of liberty, not price | --
-- `---------------(http://www.fsf.org/philosophy)-----' --
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl