[OT] Przetłumaczmy MPlayer'a

Boski Cinek boski_cinek w o2.pl
Pią, 22 Sie 2003, 22:51:20 CEST


Cze!
Pisalem juz o tym na pcol, ale zeby nikogo nie przegapic pisze tez 
tutaj. W zwiazku z tym, ze z MPlayer'a zostala usunieta polska 
dokumentacja z powodu jej przestarzalosci postanowilem sie tym zajac. 
Oczywiscie potrzebuje pomocy innych-sam nie dam rady. Aktualnie zglosila 
sie jedna :-( chetna osoba. Apeluje: pomozcie nam. To skandal zeby jeden 
z najlepszych programow na linuxa ktorego zazdrosci nam nie jeden 
windziarz nie mial polskiej wersji! Oto kogo poszukujemy:

1. Osoby, ktora zajmie sie konwersja przetlumaczonych 
dokumentow/komunikatow/manuala itd. na odpowiednie formaty (beda one 
tworzone jako tekst/HTML, albo RTF) oraz wrzuci je do CVS'a MPlayer'a. 
Mowiac krotko-czlowieka od spraw "technicznych"

2. Osob, ktore w miare dobrze znaja angielski (im lepiej tym lepiej;-)) 
i oczywiscie polski :-) i maja czas (wakacje sa w koncu:-D). Przydaloby 
sie jeszcze z szesc osob. Zadaniem takiej osoby nie bedzie tylko 
tlumaczenie okreslonych rzeczy, ale rowniez ocena tego co przetlumaczyli 
inni. Chodzi o to, zeby dokumentacja byla jak najlepszej jakosci.

3. Kogos (najlepiej jakiegos admina) kto udostepni miejsce na serwerze 
na ktorym moglibysmy umieszczac nasze wypociny, oceniac prace innych 
itd. Wyobrazam to sobie jako katalog do ktorego maja dostep (z prawami 
zapisu) wszyscy uczestniczacy w tlumaczeniu. Z racji tego, ze sam 
"siedze na modemie" chcialbym sciagac dokumenty z serwera, oceniac, 
tlumaczyc, a potem wrzucac z powrotem. W pozniejszym etapie moznaby tam 
stworzyc strona poswiecona MPlayer'owi/ Mencoderowi a pozniej rowniez 
innym programom. Umieszczane by tam byly np. instrukcje konfigurowania, 
porady, artykuly o konkretnych zastosowaniach (np. robienie backupow 
DVD). Ale to tylko dalekie plany

4. Ludzi, ktorzy beda czytac (poprzez konto na serwerze z mozliwoscia 
odczytu) i zglaszac swoje uwagi do tego co naskrobiemy

5. Tych, ktorzy byli kiedys odpowiedzialni za tlumaczenia-zeby pomogli 
nam "wystartowac" i moze udostepnili swoje stare prace

Za kazda pomoc z gory dziekuje. Rowniez w imieniu tych, ktorzy uzywaja 
MPlayer'a:-D.

Ps. Jak wyglada kwestia manuali? Czy jezeli napisze je jako normalny 
tekst, to bedzie klopot z ich przekonwertowaniem. A moze sa jakies mile 
programy do tlumaczenia manuali?
-- 
Amen
|3 0 $ |< !   < i N e |<
------------------------------------------------------------------------
"Wielkie firmy niszczą wolny wybór"
Douglas Coupland "Pokolenie X"
------------------------------------------------------------------------




Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-users-pl