rc-scripts/trunk/po/pl.po
baggins
cvs at pld-linux.org
Thu Aug 11 18:56:32 CEST 2005
Author: baggins
Date: Thu Aug 11 18:56:31 2005
New Revision: 6295
Modified:
rc-scripts/trunk/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: rc-scripts/trunk/po/pl.po
==============================================================================
--- rc-scripts/trunk/po/pl.po (original)
+++ rc-scripts/trunk/po/pl.po Thu Aug 11 18:56:31 2005
@@ -14,22 +14,30 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: .././rc.d/init.d/functions:699
+msgid "%s (pid %s) is running%s"
+msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony%s"
+
#: .././rc.d/init.d/timezone:38
msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:81
+msgid "Creating cpuset %s"
+msgstr "Tworzenie cpusetu %s"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:79
msgid "Stopping LVM volume groups"
msgstr "Zatrzymywanie grup woluminów LVM"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:14
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-routes:13
#: .././sysconfig/network-scripts/tnldown:29
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
#: .././sysconfig/network-scripts/tnlup:29
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
msgid "Usage: %s <device name>"
msgstr "Użycie: %s <nazwa urządzenia>"
@@ -37,12 +45,12 @@
msgid "$MESSAGE"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:294 .././rc.d/rc.sysinit:307 .././rc.d/rc.sysinit:604
-#: .././rc.d/rc.sysinit:647 .././rc.d/rc.sysinit:703 .././rc.d/rc.shutdown:52
+#: .././rc.d/rc.shutdown:52 .././rc.d/rc.sysinit:302 .././rc.d/rc.sysinit:315
+#: .././rc.d/rc.sysinit:612 .././rc.d/rc.sysinit:655 .././rc.d/rc.sysinit:711
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odłączanie systemów plików"
-#: .././rc.d/init.d/functions:708
+#: .././rc.d/init.d/functions:727
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s jest zatrzymany"
@@ -50,16 +58,16 @@
msgid "WORK"
msgstr "AKTYWUJĘ"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:605 .././rc.d/rc.sysinit:648 .././rc.d/rc.sysinit:704
-#: .././rc.d/rc.shutdown:70
+#: .././rc.d/rc.shutdown:70 .././rc.d/rc.sysinit:613 .././rc.d/rc.sysinit:656
+#: .././rc.d/rc.sysinit:712
msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:102
msgid "ifup-ppp for %s exiting"
msgstr "ifup-ppp dla %s kończy"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:199
+#: .././rc.d/rc.sysinit:207
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
@@ -67,7 +75,7 @@
msgid "dip started for %s on %s at %s"
msgstr "dip wystartował dla %s na %s przy %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:698
+#: .././rc.d/init.d/functions:717
msgid "%s dead but pid file exists"
msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
@@ -75,32 +83,32 @@
msgid "Saving random seed"
msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:138
+#: .././rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
msgstr "Uruchamianie Zarządcy Systemu Plików Urządzeń (devfsd)"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:237
+#: .././rc.d/rc.sysinit:245
msgid "Initializing USB keyboard"
msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
-#: .././rc.d/init.d/network:178
-msgid "Bringing up interface %s"
-msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
-
#: .././rc.d/init.d/template.init:61 .././rc.d/init.d/template.init:77
#: .././rc.d/init.d/functions:273
msgid "%s service is not running."
msgstr "Usługa %s nie jest uruchomiona."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:346
+#: .././rc.d/init.d/network:180
+msgid "Bringing up interface %s"
+msgstr "Podnoszenie interfejsu %s"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:354
msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
msgstr "Przełączanie głównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
-#: .././rc.d/init.d/functions:680 .././rc.d/init.d/functions:688
+#: .././rc.d/init.d/functions:707
msgid "%s (pid %s) is running..."
msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:129
+#: .././rc.d/rc.sysinit:137
msgid "Starting udev"
msgstr ""
@@ -108,15 +116,19 @@
msgid "problems with setting bridge %s"
msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:302
+#: .././rc.d/rc.sysinit:310
msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
msgstr "*** System plików został naprawiony ale konieczny jest"
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:106
+msgid "Currently empty cpusets:"
+msgstr "Puste cpusety:"
+
#: .././rc.d/init.d/timezone:40
msgid "Setting time zone information (%s)"
msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
-#: .././rc.d/init.d/functions:808
+#: .././rc.d/init.d/functions:827
msgid "$STRING"
msgstr ""
@@ -128,15 +140,15 @@
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Wchodzę w tryb nieinteraktywny"
-#: .././rc.d/init.d/functions:409
+#: .././rc.d/init.d/functions:412
msgid "$message"
msgstr ""
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:199
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:203
msgid "Enabling proxy ARP on %s"
msgstr ""
-#: .././rc.d/rc.sysinit:465 .././rc.d/rc.sysinit:470
+#: .././rc.d/rc.sysinit:473 .././rc.d/rc.sysinit:478
msgid "Loading sound module"
msgstr "Ładowanie modułu obsługi dźwięku"
@@ -145,25 +157,25 @@
msgstr "Brak źródła losowych danych"
#: .././rc.d/init.d/network:22 .././rc.d/init.d/network:42
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-br:35
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:22
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:86
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:43
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:54
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
msgid "%s is missing. Can't continue."
msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogę kontynuować."
-#: .././rc.d/init.d/network:235
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
-
-#: .././rc.d/init.d/functions:773
+#: .././rc.d/init.d/functions:792
msgid "Loading %s kernel module(s)"
msgstr "Ładowanie modułu(ów) %s"
+#: .././rc.d/init.d/network:237
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urządzenia sieciowe:"
+
#: .././rc.d/init.d/single:34 .././rc.d/rc.shutdown:31
msgid "Sending all processes the KILL signal"
msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału KILL"
@@ -172,11 +184,11 @@
msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w jądrze. Nie można kontynuować."
-#: .././rc.d/init.d/network:187
+#: .././rc.d/init.d/network:184
msgid "Bringing up bridge interface %s"
msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:188 .././rc.d/rc.sysinit:742
+#: .././rc.d/rc.sysinit:196 .././rc.d/rc.sysinit:750
msgid "Setting clock"
msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
@@ -184,25 +196,25 @@
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:35
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:67
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "%s for %s exiting"
msgstr "%s dla %s kończy"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:611
+#: .././rc.d/rc.sysinit:619
msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:304
+#: .././rc.d/rc.sysinit:312
msgid "*** REBOOTING ***"
msgstr "*** RESTARTUJĘ ***"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:303
+#: .././rc.d/rc.sysinit:311
msgid "*** rebooted before mounting it."
msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
-#: .././rc.d/init.d/network:218
+#: .././rc.d/init.d/network:225
msgid "Shutting down bridge interface %s"
msgstr "Wyłączanie interfejsu mostu %s"
@@ -214,27 +226,32 @@
msgid "Reload %s service"
msgstr "Przeładowanie usługi %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:753
+#: .././rc.d/rc.sysinit:761
msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie jądra"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:240
+#: .././rc.d/rc.sysinit:248
msgid "Initializing USB mouse"
msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:112
+#, fuzzy
+msgid "Currently active cpusets:"
+msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
+
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:59
msgid "problems with setting %s %s"
msgstr "wystąpiły problemy przy ustawianiu %s %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:286 .././rc.d/rc.sysinit:639 .././rc.d/rc.sysinit:695
+#: .././rc.d/rc.sysinit:294 .././rc.d/rc.sysinit:647 .././rc.d/rc.sysinit:703
msgid "(Repair filesystem)# "
msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:109
+#: .././rc.d/rc.sysinit:117
msgid "Setting default font"
msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:591
+#: .././rc.d/rc.sysinit:599
msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
msgstr ""
"*** Podczas inicjacji urządzeń RAID wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
@@ -243,7 +260,7 @@
msgid "System shutdown in progress \n"
msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
-#: .././rc.d/init.d/network:227
+#: .././rc.d/init.d/network:229
msgid "Shutting down interface %s"
msgstr "Wyłączanie interfejsu %s"
@@ -251,15 +268,15 @@
msgid "Turning off swap"
msgstr "Wyłączanie swapa"
-#: .././rc.d/init.d/network:242
+#: .././rc.d/init.d/network:244
msgid "Currently active devices and tunnels:"
msgstr "Aktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:98
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:102
msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
msgstr "Wyłączanie autokonfiguracji IPv6"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:525
+#: .././rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Activating LVM volume groups"
msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
@@ -271,7 +288,7 @@
msgid "Starting %s service"
msgstr "Uruchamianie usługi %s"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:156
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "%s: Check cable?"
msgstr ""
@@ -279,7 +296,7 @@
msgid "Turning off RAID devices"
msgstr "Wyłączanie obsługi urządzeń RAID"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:524
+#: .././rc.d/rc.sysinit:532
msgid "Scanning for LVM volume groups"
msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
@@ -287,19 +304,19 @@
msgid "Setting static RARP entries"
msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
-#: .././rc.d/init.d/functions:715
-msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+#: .././rc.d/init.d/network:239
+msgid "Configured tunnels:"
+msgstr "Skonfigurowane tunele:"
-#: .././rc.d/init.d/network:223
+#: .././rc.d/init.d/network:221
msgid "Removing tunnel %s"
msgstr "Usuwanie tunelu %s"
-#: .././rc.d/init.d/network:237
-msgid "Configured tunnels:"
-msgstr "Skonfigurowane tunele:"
+#: .././rc.d/init.d/functions:734
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Uruchomić usługę %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:126
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:130
msgid "Can't find a dhcp client."
msgstr "Nie mogę znaleźć klienta dhcp."
@@ -307,7 +324,7 @@
msgid "%s service is already running."
msgstr "Usługa %s jest już uruchomiona."
-#: .././rc.d/init.d/network:183
+#: .././rc.d/init.d/network:189
msgid "Bringing up tunnel interface %s"
msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
@@ -315,41 +332,45 @@
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Użytkownicy nie mogą kontrolować tego urządzenia."
+#: .././rc.d/init.d/network:214
+msgid "Unmounting CIFS filesystems"
+msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
+
#: .././rc.d/init.d/template.init:29 .././rc.d/init.d/functions:253
msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
msgstr "BŁĄD: Sieć nie jest uruchomiona. %s nie może zostać uruchomiony."
-#: .././rc.d/init.d/network:212
-msgid "Unmounting CIFS filesystems"
-msgstr "Odłączanie systemów plików CIFS"
-
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:56
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:100
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s nie istnieje"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:226
+#: .././rc.d/rc.sysinit:234
msgid "Mounting USB filesystem"
msgstr "Montowanie systemu plików USB"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:233
+#: .././rc.d/rc.sysinit:241
msgid "Initializing USB HID interface"
msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:593 .././rc.d/rc.sysinit:636
-#: .././rc.d/rc.sysinit:692
+#: .././rc.d/rc.sysinit:291 .././rc.d/rc.sysinit:601 .././rc.d/rc.sysinit:644
+#: .././rc.d/rc.sysinit:700
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** po opuszczeniu powłoki."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:596
+#: .././rc.d/rc.sysinit:604
msgid "(RAID Repair)# "
msgstr "(Naprawa RAID)# "
-#: .././rc.d/rc.sysinit:115
+#: .././rc.d/rc.sysinit:123
msgid "\t\t Press %sI%s to enter interactive startup"
msgstr "\t Proszę wcisnąć %sI%s żeby wejść w tryb interaktywny"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:113
+#: .././rc.d/init.d/functions:694
+msgid " in cpuset %s..."
+msgstr " w cpusecie %s..."
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
msgstr "\t\t\t%sNapędzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
@@ -357,11 +378,11 @@
msgid "DONE"
msgstr "ZROBIONE"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:667
+#: .././rc.d/rc.sysinit:675
msgid "Checking encrypted filesystems"
msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:425 .././rc.d/rc.sysinit:427
+#: .././rc.d/rc.sysinit:433 .././rc.d/rc.sysinit:435
msgid "Finding module dependencies"
msgstr "Wyszukiwanie powiązań pomiędzy modułami"
@@ -377,29 +398,29 @@
msgid "Turning off RAID for %s"
msgstr "Wyłączanie obsługi RAID dla %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:282 .././rc.d/rc.sysinit:592 .././rc.d/rc.sysinit:635
-#: .././rc.d/rc.sysinit:691
+#: .././rc.d/rc.sysinit:290 .././rc.d/rc.sysinit:600 .././rc.d/rc.sysinit:643
+#: .././rc.d/rc.sysinit:699
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Uruchamianie powłoki; system zostanie zrestartowany"
-#: .././rc.d/init.d/network:206
+#: .././rc.d/init.d/network:208
msgid "Unmounting SMB filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików SMB"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:296 .././rc.d/rc.sysinit:309 .././rc.d/rc.sysinit:606
-#: .././rc.d/rc.sysinit:649 .././rc.d/rc.sysinit:705
+#: .././rc.d/rc.shutdown:117
+msgid "The system is halted"
+msgstr "System zatrzymany"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:304 .././rc.d/rc.sysinit:317 .././rc.d/rc.sysinit:614
+#: .././rc.d/rc.sysinit:657 .././rc.d/rc.sysinit:713
msgid "Automatic reboot in progress"
msgstr "Automatyczny restart w toku"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:660
+#: .././rc.d/rc.sysinit:668
msgid "Mounting local filesystems"
msgstr "Podłączanie lokalnych systemów plików"
-#: .././rc.d/rc.shutdown:117
-msgid "The system is halted"
-msgstr "System zatrzymany"
-
-#: .././rc.d/rc.sysinit:725
+#: .././rc.d/rc.sysinit:733
msgid "Checking filesystem quotas"
msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
@@ -407,29 +428,29 @@
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Przy następnym starcie systemu program fsck będzie pominięty."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:216
+#: .././rc.d/rc.sysinit:224
msgid "Initializing USB controller"
msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:133
+#: .././rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Mounting Device Filesystem"
msgstr "Podłączanie systemów plików urządzeń (DEVfs)"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:553
+#: .././rc.d/rc.sysinit:561
msgid "Starting up RAID device %s"
msgstr "Włączanie urządzenia RAID %s"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:236
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:237
msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
msgstr "pppd wystartował dla %s na %s przy prędkości %s"
-#: .././rc.d/init.d/network:203
+#: .././rc.d/init.d/network:205
msgid "Unmounting NFS filesystems"
msgstr "Odłączanie systemów plików NFS"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:90
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:37
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:89
msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
@@ -437,11 +458,11 @@
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Zatrzymywanie usługi %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:334
+#: .././rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (userspace pnp)"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:499
+#: .././rc.d/rc.sysinit:507
msgid "Discovering EVMS volumes"
msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
@@ -449,40 +470,40 @@
msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
msgstr "Przełączanie pozostałych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:281 .././rc.d/rc.sysinit:634 .././rc.d/rc.sysinit:690
+#: .././rc.d/rc.sysinit:289 .././rc.d/rc.sysinit:642 .././rc.d/rc.sysinit:698
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr ""
"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto błąd niemożliwy do usunięcia."
-#: .././rc.d/rc.sysinit:710
+#: .././rc.d/rc.sysinit:718
msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
msgstr "Przełączanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:96
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:95
msgid "slattach started for %s on %s at %s"
msgstr "slattach wystartował dla %s na %s przy %s"
-#: .././rc.d/init.d/network:222
+#: .././rc.d/init.d/network:220
msgid "Shutting down tunnel interface %s"
msgstr "Wyłączanie tunelu %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:196
+#: .././rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Activating swap partitions"
msgstr "Aktywacja partycji swap"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:81
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:85
msgid "Enslaving %s to %s"
msgstr "Ustawianie %s na %s"
-#: .././rc.d/init.d/functions:705
+#: .././rc.d/init.d/functions:724
msgid "%s dead but subsys locked"
msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:730
+#: .././rc.d/rc.sysinit:738
msgid "Turning on quotas for local filesystems"
msgstr "Włączanie quot na lokalnych systemach plików"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:454
+#: .././rc.d/rc.sysinit:462
msgid "Initializing firewire controller"
msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
@@ -490,19 +511,24 @@
msgid "$1"
msgstr ""
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:107
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:108
msgid "Setting up a new %s config file"
msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:624
+#: .././rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:90
+#, fuzzy
+msgid "Removing cpuset %s"
+msgstr "Usuwanie cpusetu %s"
+
#: .././rc.d/init.d/functions:283
msgid "Usage: %s"
msgstr "Użycie: %s"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:73
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "Delaying %s initialization"
msgstr "Opóźnianie inicjalizacji %s"
@@ -514,31 +540,35 @@
msgid "Allowing users to login"
msgstr "Zezwolenie użytkownikom na logowanie"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:270
+#: .././rc.d/rc.sysinit:278
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Sprawdzanie głównego systemu plików"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:387
+#: .././rc.d/rc.sysinit:395
msgid "System bootup in progress - please wait"
msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszę czekać"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:541 .././rc.d/rc.sysinit:588 .././rc.d/rc.sysinit:616
+#: .././rc.d/rc.sysinit:549 .././rc.d/rc.sysinit:596 .././rc.d/rc.sysinit:624
msgid "Starting up RAID devices"
msgstr "Ustawianie urządzeń RAID"
-#: .././rc.d/init.d/functions:302
-msgid "$@"
-msgstr ""
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:103
+msgid "Configured cpusets:"
+msgstr "Skonfigurowane cpusety:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:806
+#: .././rc.d/rc.sysinit:814
msgid "Enabling swap space"
msgstr "Włączanie swapa"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:339
+#: .././rc.d/init.d/functions:302
+msgid "$@"
+msgstr ""
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:347
msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
msgstr "Ustawianie urządzeń ISA PNP (kernelspace pnp)"
-#: .././rc.d/init.d/functions:790
+#: .././rc.d/init.d/functions:809
msgid "Could not load %s kernel module(s)"
msgstr "Nie można załadować modułu(ów) %s"
@@ -546,27 +576,27 @@
msgid "DIED"
msgstr " ZGINĄŁ "
-#: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
-msgid "Sending all processes the TERM signal"
-msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
-
#: .././rc.d/init.d/single:60
msgid "Telling INIT to go to single user mode"
msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przejście do trybu pojedynczego użytkownika"
-#: .././rc.d/init.d/network:209
-msgid "Unmounting NCP filesystems"
-msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
+#: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
+msgid "Sending all processes the TERM signal"
+msgstr "Wysyłanie do wszystkich procesów sygnału TERM"
#: .././rc.d/init.d/functions:278
msgid "Reloading %s service"
msgstr "Przeładowanie usługi %s"
+#: .././rc.d/init.d/network:211
+msgid "Unmounting NCP filesystems"
+msgstr "Odłączanie systemów plików NCP"
+
#: .././rc.d/rc.shutdown:126
msgid "Please stand by while rebooting the system"
msgstr "Proszę czekać - restart systemu"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:385
+#: .././rc.d/rc.sysinit:393
msgid "Enabling Delay Login"
msgstr "Włączanie opóźniania logowania"
@@ -578,37 +608,45 @@
msgid "BUSY"
msgstr " ZAJĘTY "
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:104
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:59
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:103
msgid "%s does not exist for %s"
msgstr "%s nie istnieje dla %s"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:189 .././rc.d/rc.sysinit:743
+#: .././rc.d/init.d/cpusets:22
+msgid "ERROR: CPUSET support not enabled in kernel or /dev/cpuset not mounted"
+msgstr "BŁĄD: Obsługa CPUSET nie włączona w jądrze albo /dev/cpuset nie jest zamontowany"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit:197 .././rc.d/rc.sysinit:751
msgid "Today`s date:"
msgstr "Dzisiejsza data:"
-#: .././rc.d/init.d/network:182
+#: .././rc.d/init.d/network:188
msgid "Setting tunnel %s"
msgstr "Podnoszenie tunelu %s"
-#: .././rc.d/init.d/network:240
+#: .././rc.d/init.d/network:242
msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
msgstr "Nieaktywne urządzenia sieciowe i tunele:"
-#: .././rc.d/rc:150 .././rc.d/rc:151
-msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
-msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom"
-
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:34
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:65
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "%s does not exist or is not executable"
msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
-#: .././rc.d/init.d/functions:444
+#: .././rc.d/rc:150 .././rc.d/rc:151
+msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
+msgstr "%sZarządca zasobów: %sWejście na poziom"
+
+#: .././rc.d/init.d/functions:447
msgid "warning: --check option is ignored!"
msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
+#: .././rc.d/init.d/functions:696
+msgid " outside of configured cpuset %s..."
+msgstr " poza swoim cpusetem %s..."
+
#: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:92
#: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:94
msgid "Setting static ARP entries"
@@ -618,16 +656,16 @@
msgid "FAIL"
msgstr "PROBLEMY"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:203
+#: .././rc.d/rc.sysinit:211
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Domena NIS:"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:612
+#: .././rc.d/rc.sysinit:620
msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:57
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:88
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
msgid "ifup-sl - %s exiting"
msgstr "ifup-sl - %s kończy"
@@ -635,12 +673,12 @@
msgid "Setting interfaces names (nameif)"
msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
-#: .././rc.d/rc.sysinit:350
+#: .././rc.d/rc.sysinit:358
msgid "Checking root filesystem quotas"
msgstr "Sprawdzanie quot na głównym systemie plików"
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:155
-#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:160
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:159
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:164
msgid "Determining IP information for %s (%s)"
msgstr "Ustalanie informacji IP dla %s (%s)"
More information about the pld-cvs-commit
mailing list