SOURCES: wget-pl.patch - real update for 1.10.1

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sun Aug 28 15:12:48 CEST 2005


Author: qboosh                       Date: Sun Aug 28 13:12:48 2005 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- real update for 1.10.1

---- Files affected:
SOURCES:
   wget-pl.patch (1.7 -> 1.8) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/wget-pl.patch
diff -u SOURCES/wget-pl.patch:1.7 SOURCES/wget-pl.patch:1.8
--- SOURCES/wget-pl.patch:1.7	Wed Jun 22 11:47:15 2005
+++ SOURCES/wget-pl.patch	Sun Aug 28 15:12:43 2005
@@ -1,71 +1,2323 @@
---- wget-1.9/po/pl.po.orig	2003-10-20 16:57:45.000000000 +0200
-+++ wget-1.9/po/pl.po	2003-10-26 01:45:36.000000000 +0200
-@@ -8,10 +8,10 @@
+--- wget-1.10.1/po/pl.po.orig	2005-08-16 23:59:28.000000000 +0200
++++ wget-1.10.1/po/pl.po	2005-08-28 15:02:42.270620456 +0200
+@@ -5,184 +5,220 @@
+ # Arkadiusz Miśkiewicz <misiek at pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+ # Wojciech Kotwica <wkotwica at post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+ # v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5 at go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
++# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2005
  #
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-+"Project-Id-Version: wget 1.10\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-10-26 01:20+0200\n"
- "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica at post.pl>\n"
+-"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica at post.pl>\n"
++"Project-Id-Version: wget 1.10.1\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2005-08-28 13:44+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:10+0200\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -71,9 +71,9 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ 
+-#: src/connect.c:88
++#: src/connect.c:199
+ #, c-format
+-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+-msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powiązany adres.  Powrót do ANY.\n"
++msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
++msgstr "%s: nie można rozwiązać adresu bind `%s'; wyłączanie bind.\n"
+ 
+-#: src/connect.c:165
++#: src/connect.c:271
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+-msgstr "Łączenie się z %s[%s]:%hu... "
++msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
++msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... "
+ 
+-#: src/connect.c:168
++#: src/connect.c:274
+ #, c-format
+-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+-msgstr "Łączenie się z %s:%hu... "
++msgid "Connecting to %s:%d... "
++msgstr "Łączenie się z %s:%d... "
+ 
+-#: src/connect.c:222
++#: src/connect.c:335
+ msgid "connected.\n"
+ msgstr "połączono.\n"
+ 
+-#: src/convert.c:171
++#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+ #, c-format
+-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+-msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
++msgid "failed: %s.\n"
++msgstr "nieudane: %s.\n"
++
++#: src/convert.c:176
++#, c-format
++msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
++msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.*f sekund.\n"
+ 
+-#: src/convert.c:197
++#: src/convert.c:202
+ #, c-format
+ msgid "Converting %s... "
+ msgstr "Konwertowanie %s... "
+ 
+-#: src/convert.c:210
++#: src/convert.c:215
+ msgid "nothing to do.\n"
+ msgstr "nic do roboty.\n"
+ 
+-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
++#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+ #, c-format
+ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+ msgstr "Nie można przekonwertować odnośników w %s: %s\n"
+ 
+-#: src/convert.c:233
++#: src/convert.c:238
+ #, c-format
+ msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie udało się usunąć `%s': %s\n"
+ 
+-#: src/convert.c:439
++#: src/convert.c:447
+ #, c-format
+ msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+ msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+ 
+-#: src/cookies.c:606
++#: src/cookies.c:619
+ #, c-format
+ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
  msgstr "Błąd w Set-Cookie, w polu `%s'"
  
- #: src/cookies.c:643
+-#: src/cookies.c:629
 -#, fuzzy, c-format
++#: src/cookies.c:643
 +#, c-format
  msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 -msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ciągu znaków.\n"
 +msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
++
++#: src/cookies.c:881
++#, c-format
++msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
++msgstr "Ciasteczko pochodzące z %s próbowało ustawić domenę na %s\n"
+ 
+-#: src/cookies.c:1426
++#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+ msgstr "Nie można otworzyć pliku ciasteczek `%s': %s\n"
+ 
+-#: src/cookies.c:1438
++#: src/cookies.c:1489
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+ msgstr "Błąd podczas zapisu do `%s': %s\n"
+ 
+-#: src/cookies.c:1442
++#: src/cookies.c:1492
+ #, c-format
+ msgid "Error closing `%s': %s\n"
+ msgstr "Błąd podczas zamykania `%s': %s\n"
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:812
++#: src/ftp-ls.c:843
+ msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+-msgstr "Nieobsługiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
++msgstr ""
++"Nieobsługiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
++#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Index of /%s on %s:%d"
+ msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:882
++#: src/ftp-ls.c:914
++#, c-format
+ msgid "time unknown       "
+ msgstr "czas nieznany      "
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:886
++#: src/ftp-ls.c:918
++#, c-format
+ msgid "File        "
+ msgstr "Plik        "
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:889
++#: src/ftp-ls.c:921
++#, c-format
+ msgid "Directory   "
+ msgstr "Katalog     "
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:892
++#: src/ftp-ls.c:924
++#, c-format
+ msgid "Link        "
+ msgstr "Odnośnik    "
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:895
++#: src/ftp-ls.c:927
++#, c-format
+ msgid "Not sure    "
+ msgstr "Nie pewny   "
+ 
+-#: src/ftp-ls.c:913
++#: src/ftp-ls.c:945
+ #, c-format
+ msgid " (%s bytes)"
+ msgstr " (%s bajtów)"
+ 
+-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+-#: src/ftp.c:202
++#: src/ftp.c:226
++#, c-format
++msgid "Length: %s"
++msgstr "Długość: %s"
++
++#: src/ftp.c:232 src/http.c:1862
++#, c-format
++msgid ", %s (%s) remaining"
++msgstr ", pozostało %s (%s)"
++
++#: src/ftp.c:236 src/http.c:1866
++#, c-format
++msgid ", %s remaining"
++msgstr ", pozostało %s"
++
++#: src/ftp.c:239
++msgid " (unauthoritative)\n"
++msgstr " (nie autorytatywne)\n"
++
++#: src/ftp.c:314
+ #, c-format
+ msgid "Logging in as %s ... "
+ msgstr "Logowanie się jako %s ... "
+ 
+-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+-#: src/ftp.c:796
++#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
++#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
++#: src/ftp.c:866
+ msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+ msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:223
++#: src/ftp.c:334
+ msgid "Error in server greeting.\n"
+ msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
++#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
++#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+ msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+ msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:238
++#: src/ftp.c:347
+ msgid "The server refuses login.\n"
+ msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:245
++#: src/ftp.c:353
+ msgid "Login incorrect.\n"
+ msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:252
++#: src/ftp.c:359
+ msgid "Logged in!\n"
+ msgstr "Zalogowano się!\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:277
++#: src/ftp.c:381
+ msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+ msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
++#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+ msgid "done.    "
+ msgstr "zrobiono.    "
+ 
+-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
++#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+ msgid "done.\n"
+ msgstr "zrobiono.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:370
++#: src/ftp.c:469
+ #, c-format
+ msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+ msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenienia sterującego.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:383
++#: src/ftp.c:481
+ msgid "done.  "
+ msgstr "zrobiono.  "
+ 
+-#: src/ftp.c:389
++#: src/ftp.c:487
+ msgid "==> CWD not needed.\n"
+ msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:484
++#: src/ftp.c:580
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such directory `%s'.\n"
+@@ -191,43 +227,33 @@
+ "Nie ma katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+ 
+-#. do not CWD
+-#: src/ftp.c:502
++#: src/ftp.c:595
+ msgid "==> CWD not required.\n"
+ msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:567
++#: src/ftp.c:654
+ msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+ msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:571
++#: src/ftp.c:658
+ msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+ msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:588
++#: src/ftp.c:676
+ #, c-format
+-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+-msgstr "nie udało się połączyć z %s:%hu: %s\n"
++msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
++msgstr "nie udało się połączyć z %s na port %d: %s\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:638
++#: src/ftp.c:724
+ #, c-format
+ msgid "Bind error (%s).\n"
+ msgstr "Błąd Bind (%s).\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:645
++#: src/ftp.c:730
+ msgid "Invalid PORT.\n"
+ msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:698
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"REST nieudane; zawartość `%s' nie zostanie obcięta.\n"
+-
+-#: src/ftp.c:705
++#: src/ftp.c:776
+ msgid ""
+ "\n"
+ "REST failed, starting from scratch.\n"
+@@ -235,7 +261,7 @@
+ "\n"
+ "REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:766
++#: src/ftp.c:837
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file `%s'.\n"
+@@ -244,7 +270,7 @@
+ "Nie ma pliku `%s'.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:814
++#: src/ftp.c:884
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "No such file or directory `%s'.\n"
+@@ -253,86 +279,75 @@
+ "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
++#: src/ftp.c:946 src/http.c:1923
+ #, c-format
+-msgid "Length: %s"
+-msgstr "Długość: %s"
++msgid "%s has sprung into existence.\n"
++msgstr "%s zaczął istnieć.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+-#, c-format
+-msgid " [%s to go]"
+-msgstr " [%s do końca]"
+-
+-#: src/ftp.c:910
+-msgid " (unauthoritative)\n"
+-msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+-
+-#: src/ftp.c:936
++#: src/ftp.c:1008
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+ msgstr "%s: %s, zamykanie połączenienia sterującego.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:944
++#: src/ftp.c:1016
+ #, c-format
+ msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+ msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; "
+ 
+-#: src/ftp.c:961
++#: src/ftp.c:1030
+ msgid "Control connection closed.\n"
+ msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:979
++#: src/ftp.c:1049
+ msgid "Data transfer aborted.\n"
+ msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1044
++#: src/ftp.c:1117
+ #, c-format
+-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
++msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+ msgstr "Plik `%s' już istnieje, bez pobierania.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
++#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2146
+ #, c-format
+ msgid "(try:%2d)"
+ msgstr "(próba:%2d)"
+ 
+-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
++#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2423
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
++"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
++"%s (%s) - zapisano `%s' [%s]\n"
+ "\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
++#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+ #, c-format
+ msgid "Removing %s.\n"
+ msgstr "Usuwanie %s.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1264
++#: src/ftp.c:1339
+ #, c-format
+ msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+ msgstr "Użycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1279
++#: src/ftp.c:1354
+ #, c-format
+ msgid "Removed `%s'.\n"
+ msgstr "Usunięto `%s'.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1314
++#: src/ftp.c:1389
+ #, c-format
+ msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+ msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n"
+ 
+-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+-#. are both equal.
+-#: src/ftp.c:1384
++#: src/ftp.c:1459
+ #, c-format
+ msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+-msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
++msgstr ""
++"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+ 
+-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+-#: src/ftp.c:1391
++#: src/ftp.c:1466
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+@@ -341,21 +356,20 @@
+ "Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+ 
+-#. Sizes do not match
+-#: src/ftp.c:1398
++#: src/ftp.c:1473
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
++"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+-"Rozmiary się różnią (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
++"Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+ "\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1415
++#: src/ftp.c:1491
+ msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+ msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1432
++#: src/ftp.c:1508
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Already have correct symlink %s -> %s\n"
+@@ -364,70 +378,62 @@
+ "Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n"
+ "\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1440
++#: src/ftp.c:1516
+ #, c-format
+ msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+ msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1451
++#: src/ftp.c:1526
+ #, c-format
+ msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+-msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie symb. dowiązania `%s'.\n"
++msgstr ""
++"Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie symb. dowiązania `%s'.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1463
++#: src/ftp.c:1538
+ #, c-format
+ msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+ msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1472
++#: src/ftp.c:1547
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+ msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1499
++#: src/ftp.c:1574
+ #, c-format
+ msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+ msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1524
++#: src/ftp.c:1602
+ #, c-format
+ msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+ msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1574
++#: src/ftp.c:1652
+ #, c-format
+ msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+ msgstr "Bez wchodzenia do `%s', ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
++#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+ #, c-format
+ msgid "Rejecting `%s'.\n"
+ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
+ 
+-#. No luck.
+-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
+-#. reason that nothing was retrieved.
+-#: src/ftp.c:1698
++#: src/ftp.c:1778
+ #, c-format
+ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+ msgstr "Brak pasujących do wzorca `%s'.\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1764
++#: src/ftp.c:1844
+ #, c-format
+-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+-msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
++msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
++msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w `%s' [%s].\n"
+ 
+-#: src/ftp.c:1769
++#: src/ftp.c:1849
+ #, c-format
+ msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+ msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
+ 
+-#: src/gen_sslfunc.c:117
+-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+-msgstr ""
+-"Nie dało się ustalić ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+-"wyłączenie SSL.\n"
+-
+ #: src/getopt.c:675
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+@@ -448,19 +454,16 @@
+ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+ 
+-#. --option
+ #: src/getopt.c:752
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+ 
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/wget-pl.patch?r1=1.7&r2=1.8&f=u




More information about the pld-cvs-commit mailing list