bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po

hawk cvs at pld-linux.org
Tue Nov 22 17:54:42 CET 2005


Author: hawk
Date: Tue Nov 22 17:54:33 2005
New Revision: 6547

Modified:
   bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated translation


Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	(original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	Tue Nov 22 17:54:33 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-20 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@
 msgstr ""
 "Brak aktywnych partycji na %s. Ustawienie pierwszej partycji jako aktywnej"
 
-#: ../../batch-installer/installer-boot:134
-#: ../../batch-installer/installer-boot:194
+#: ../../batch-installer/installer-boot:141
+#: ../../batch-installer/installer-boot:201
 msgid "Installing bootloader (%s)"
 msgstr "Instaluję bootloader (%s)"
 
-#: ../../batch-installer/installer-boot:199
+#: ../../batch-installer/installer-boot:206
 msgid "Bad bootloader: %s"
 msgstr "Zły bootloader: %s"
 
@@ -145,15 +145,15 @@
 msgid "Installing RPM packages"
 msgstr "Instaluję pakiety RPM"
 
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:245
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:244
 msgid "PACKAGES INSTALLATION FAILED!!!"
 msgstr "INSTALACJA PAKIETÓW NIE POWIODŁA SIĘ!!!"
 
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:248
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:247
 msgid "You might want to try installing just basic packages,"
 msgstr "Możesz chcieć zainstalować tylko pakiety podstawowe, "
 
-#: ../../batch-installer/installer-pkgs:249
+#: ../../batch-installer/installer-pkgs:248
 msgid "and install rest after reboot."
 msgstr "a resztę po restarcie."
 
@@ -170,26 +170,30 @@
 msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki!\n"
 
 #: ../../batch-installer/installer-prep:105
+msgid "Module %s is not available, package %s must be loaded.\n"
+msgstr "Moduł %s nie jest dostępny, należy wczytać pakiet %s.\n"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:106
 msgid "Please insert disk \"addons %d\" and press Enter\n"
 msgstr "Proszę włożyć dysk \"addons %d\" i wcisnąć Enter\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:108
+#: ../../batch-installer/installer-prep:109
 msgid "Try another disk and press Enter.\n"
 msgstr "Spróbuj inny dysk i naciśnij Enter.\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:123
+#: ../../batch-installer/installer-prep:124
 msgid "Loading module %s"
 msgstr "Ładuję moduł %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:160
+#: ../../batch-installer/installer-prep:161
 msgid "Loading package %s"
 msgstr "Ładuję pakiet %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:170
+#: ../../batch-installer/installer-prep:171
 msgid "Fetching %s"
 msgstr "Ściągam %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:528
+#: ../../batch-installer/installer-prep:496
 msgid "PCMCIA controller not found"
 msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
 
@@ -273,215 +277,215 @@
 msgid "invalid port number: '%s'"
 msgstr "nieprawidłowy numer portu: %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:359
+#: ../../batch-installer/installer-validate:360
 msgid "invalid cdrom device %s"
 msgstr "niewłaściwa nazwa urządzenia cdrom"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:368
+#: ../../batch-installer/installer-validate:369
 msgid "invalid partition device %s"
 msgstr "niewłaściwa nazwa urządzenia partycji %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:375
+#: ../../batch-installer/installer-validate:376
 msgid "must be ext2, reiserfs or vfat if source=disk"
 msgstr "musi być ext2 albo reiserfs dla source=disk"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:379
+#: ../../batch-installer/installer-validate:380
 msgid "%s not supported"
 msgstr "%s nieznane"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:394
+#: ../../batch-installer/installer-validate:395
 msgid "additional source requires network"
 msgstr "dodatkowe źródła wymagają sieci"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:398
+#: ../../batch-installer/installer-validate:399
 msgid "invalid additional source: '%s'"
 msgstr "niewłaściwe dodatkowe źródło: '%s'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:416
+#: ../../batch-installer/installer-validate:417
 msgid "unsupported device %s"
 msgstr "urządzenie %s nie jest obsługiwane"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:433
 #: ../../batch-installer/installer-validate:434
 #: ../../batch-installer/installer-validate:435
+#: ../../batch-installer/installer-validate:436
 msgid "must be empty if net_ipaddr=dhcp"
 msgstr "musi być puste jeśli net_ipaddr=dhcp"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:442
+#: ../../batch-installer/installer-validate:443
 msgid "cannot compute prefix for this address, must specify"
 msgstr "nie znam prefiksu dla tego adresu, musisz go podać"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:455
+#: ../../batch-installer/installer-validate:456
 msgid "must be number %s or 'auto'"
 msgstr "musi być liczba %s albo 'auto'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:464
+#: ../../batch-installer/installer-validate:465
 msgid "not set"
 msgstr "nie ustawione"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:478
+#: ../../batch-installer/installer-validate:479
 msgid "should be http:// URL"
 msgstr "powinien być URL http:// "
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:492
+#: ../../batch-installer/installer-validate:493
 msgid "bad RAID header"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek RAID"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:504
+#: ../../batch-installer/installer-validate:505
 msgid "chunk_size has to be numerical"
 msgstr "chunk_size musi być liczbą"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:508
+#: ../../batch-installer/installer-validate:509
 msgid "bad %s value '%s'"
 msgstr "zła wartość dla %s: '%s'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:513
+#: ../../batch-installer/installer-validate:514
 msgid "parity_algorithm only allowed with raid5"
 msgstr "parity_algorithm niedozwolony dla raid5"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:516
+#: ../../batch-installer/installer-validate:517
 msgid "bad parity type %s"
 msgstr "zły typ partycji %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:519
+#: ../../batch-installer/installer-validate:520
 msgid "bad raid option or value: %s"
 msgstr "nieprawidłowa opcja raid albo wartość: %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:525
+#: ../../batch-installer/installer-validate:526
 msgid "cannot have spare disk for raid0 or linear"
 msgstr "nie można mieć zapasowego dysku dla raid0 albo raid linear"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:563
+#: ../../batch-installer/installer-validate:564
 msgid "there is a %s partition already"
 msgstr "partycja %s została już wybrana"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:596
+#: ../../batch-installer/installer-validate:597
 msgid "missing disk for partition %s - no %s in dest_devices"
 msgstr "brakuje dysku dla partycji %s - brak %s w dest_devices"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:613
+#: ../../batch-installer/installer-validate:614
 msgid "bad size"
 msgstr "zła wielkość"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:618
-#: ../../batch-installer/installer-validate:623
+#: ../../batch-installer/installer-validate:619
+#: ../../batch-installer/installer-validate:624
 msgid "cannot specify more than 100%"
 msgstr "nie można podać więcej niż 100%"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:620
+#: ../../batch-installer/installer-validate:621
 msgid "more than 100% free disk space requested"
 msgstr "wymagania przekraczają 100% wolnej przestrzeni dysku"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:625
+#: ../../batch-installer/installer-validate:626
 msgid "more than 100% all disk space requested"
 msgstr "przekracza 100% całej pojemności dysku"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:630
+#: ../../batch-installer/installer-validate:631
 msgid "shall be yes or no"
 msgstr "musi być 'yes' albo 'no'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:640
+#: ../../batch-installer/installer-validate:641
 msgid "partition too small (30MB)"
 msgstr "partycja jest za mała (30MB)"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:648
+#: ../../batch-installer/installer-validate:649
 msgid "partition too small (5MB)"
 msgstr "partycja jest za mała (5MB)"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:655
+#: ../../batch-installer/installer-validate:656
 msgid "has to be 'swap', for swap partition"
 msgstr "dla partycji wymiany (swap) musi mieć wartość 'swap'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:660
+#: ../../batch-installer/installer-validate:661
 msgid "has to be 'md', for md partition"
 msgstr "dla partycji 'md' musi mieć wartość 'md'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:665
+#: ../../batch-installer/installer-validate:666
 msgid "can't format fat partitions"
 msgstr "nie można formatować partycji FAT"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:669
+#: ../../batch-installer/installer-validate:670
 msgid "unsupported filesystem %s"
 msgstr "system plików %s nie jest obsługiwany"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:677
+#: ../../batch-installer/installer-validate:678
 msgid "you don't have / partition set"
 msgstr "nie ma głównej partycji (/)"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:678
+#: ../../batch-installer/installer-validate:679
 msgid "you should have swap partition set"
 msgstr "nie ma partycji wymiany (swap)"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:696
+#: ../../batch-installer/installer-validate:697
 msgid "every device in dest_devices list must have it's action"
 msgstr "każdy dysk z listy dest_devices musi mieć swoją akcję"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:699
+#: ../../batch-installer/installer-validate:700
 msgid "bad action %s for %s"
 msgstr "nieprawidłowa akcja %s dla %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:710
+#: ../../batch-installer/installer-validate:707
 msgid "too many actions"
 msgstr "za dużo akcji"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:718
+#: ../../batch-installer/installer-validate:715
 msgid "wuch not implemented, sorry!"
 msgstr "wuch nie zaimplementowany, przykro mi!"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:719
+#: ../../batch-installer/installer-validate:716
 msgid "only poldek supported now"
 msgstr "tylko poldek jest wspierany"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:727
-#: ../../batch-installer/installer-validate:736
+#: ../../batch-installer/installer-validate:724
+#: ../../batch-installer/installer-validate:733
 msgid "should be yes or no"
 msgstr "musi być 'yes' albo 'no'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:745
+#: ../../batch-installer/installer-validate:742
 msgid "should be colon separated list of locales (like \"%s\") or \"%s\""
 msgstr ""
 "powinna być lista lokalizacji oddzielona średnikami (jak \"%s\") lub \"%s\""
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:754
+#: ../../batch-installer/installer-validate:751
 msgid "yaboot supported only on powerpc"
 msgstr "yaboot wspierany tylko na PowerPC"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:759
+#: ../../batch-installer/installer-validate:756
 msgid "lilo supported only on ia32"
 msgstr "lilo wspierane tylko na ia32"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:764
+#: ../../batch-installer/installer-validate:761
 msgid "select rc-boot to use grub"
 msgstr "wybierz rc-boot aby używać gruba"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:765
+#: ../../batch-installer/installer-validate:762
 msgid "can be %s or empty"
 msgstr "może być 'mbr' albo puste"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:784
+#: ../../batch-installer/installer-validate:781
 msgid "evil os"
 msgstr "diabelski os"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:796
+#: ../../batch-installer/installer-validate:793
 msgid "evil label: '%s'"
 msgstr "diabelska nazwa: '%s'"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:832
-#: ../../batch-installer/installer-validate:838
-#: ../../batch-installer/installer-validate:848
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:173
+#: ../../batch-installer/installer-validate:829
+#: ../../batch-installer/installer-validate:835
+#: ../../batch-installer/installer-validate:845
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:172
 msgid "Validation"
 msgstr "Sprawdzanie"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:834
+#: ../../batch-installer/installer-validate:831
 msgid "finished with errors"
 msgstr "zakończone z błędami!"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:840
+#: ../../batch-installer/installer-validate:837
 msgid "complete, config is OK, except some warnings"
 msgstr "zakończone pomyślnie, jakkolwiek nie bez zastrzeżeń"
 
-#: ../../batch-installer/installer-validate:850
+#: ../../batch-installer/installer-validate:847
 msgid "complete, config is OK"
 msgstr "zakończone pomyślnie, ustawienia są poprawne"
 
@@ -514,7 +518,7 @@
 "musi być sformatowana jako vfat."
 
 #: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
 msgid "Press the [Enter] key.\n"
 msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
 
@@ -569,19 +573,19 @@
 msgstr "Dziwne... nie można załadować %s."
 
 #: ../../batch-installer/setup:100 ../../batch-installer/setup:109
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
 msgid "Check if you have selected correct source."
 msgstr "Sprawdź czy poprawnie wybrałeś źródło instalacji."
 
-#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
+#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:353
 msgid "Running installer-prep-source failed."
 msgstr "Uruchomienie przygotowania źródła nie powiodło się."
 
-#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
+#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:360
 msgid "Need to load some tools from source of distribution."
 msgstr "Trzeba załadować narzędzia ze źródła dystrybucji."
 
-#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:362
+#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
 msgid "You must properly configure source."
 msgstr "Musisz poprawnie skonfigurować źródło."
 
@@ -607,8 +611,7 @@
 msgid "If you are more familiar with Linux, you can also use '%s'"
 msgstr "Jeżeli znasz lepiej Linuksa, możesz również użyć '%s'"
 
-#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
+#: ../../batch-installer/setup:132 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
 msgid "Regular setup UI"
 msgstr "Typowy setup UI"
 
@@ -1068,7 +1071,7 @@
 msgstr "Hasło użytkownika"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:91
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:164
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Zakończ"
 
@@ -1109,22 +1112,22 @@
 msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:152
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1074
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:153
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1073
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
 msgid "Use installer settings"
 msgstr "Użyj ustawień instalatora"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:154
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1075
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:155
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
 msgid "no network"
 msgstr "bez sieci"
 
@@ -1177,7 +1180,7 @@
 msgid "second ethernet card"
 msgstr "druga karta ethernetowa"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99 ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99
 msgid "_*_d_e_t_e_c_t_e_d_*"
 msgstr "*_w_y_k_r_y_t_o*"
 
@@ -1282,7 +1285,7 @@
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
 #: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1485
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1337,23 +1340,23 @@
 msgid "%s I2O disk device"
 msgstr "urządzenie dyskowe I2O %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:325
 msgid "Primary IDE master disk (most common)"
 msgstr "Pierwszy dysk IDE (primary master) - najczęstszy wybór"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
 msgid "Primary IDE slave disk"
 msgstr "Drugi dysk IDE (primary slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
 msgid "Secondary IDE master disk"
 msgstr "Trzeci dysk IDE (secondary master)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
 msgid "Secondary IDE slave disk"
 msgstr "Czwarty dysk IDE (secondary slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:348
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:347
 msgid "Strange... Cannot fetch parted. Check source please."
 msgstr "Dziwne... Nie mogę zassać parteda. Proszę sprawdzić źródło."
 
@@ -1365,16 +1368,16 @@
 msgid "Type of installation"
 msgstr "Typ instalacji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:147
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:203
 msgid "network server (ftp, http)"
 msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:121
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:204
 msgid "NFS server"
 msgstr "serwer NFS"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:149
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:205
 msgid "Hard disk partition"
 msgstr "Partycja dysku twardego"
 
@@ -1558,7 +1561,7 @@
 msgstr "musisz określić tę partycję"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
 msgid "Partition device"
 msgstr "Nazwa partycji"
 
@@ -1575,7 +1578,7 @@
 msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:458
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
 msgid "Partition filesystem"
 msgstr "System plików partycji"
 
@@ -1651,93 +1654,117 @@
 msgid "%_install_langs"
 msgstr "%_install_langs"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:637
-msgid "Put the name of low-level module(s) for your SCSI adapter"
-msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów SCSI"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638
-msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list"
-msgstr "Jeśli posiadasz jeden adapter, możesz wybrać z listy"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:639
-msgid "Alternatively, you may choose %s to scan for adapters (PCI only)"
-msgstr "%s włącza automatyczne wykrywanie adapterów (tylko PCI)"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:615
+msgid "Please select which kernel version should be installed"
+msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+msgid "Kernel selection"
+msgstr "Wybór jądra"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:641 ../../batch-installer/ui/ui-main:659
-msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
-msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:619 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+msgid "Linux 2.4.x"
+msgstr "Linux 2.4.x"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
+msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
+msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:951
+msgid "Linux 2.6.x"
+msgstr "Linux 2.6.x"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
+msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
+msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:643
-msgid "SCSI low-level modules"
-msgstr "Moduły urządzeń SCSI"
+msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
+msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:657
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
+msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list."
+msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
+msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:666 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+msgid "Generic IDE driver"
+msgstr "sterownik Generic IDE"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:676
 msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
 msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:661
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:678
+msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
+msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:680
 msgid "PCMCIA controller"
 msgstr "Kontroler PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:667 ../../batch-installer/ui/ui-main:696
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:686 ../../batch-installer/ui/ui-main:713
 msgid "_N_o_n_e"
 msgstr "Żaden"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:677
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
 msgid "Choose installer for RPM software packages"
 msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:679
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
 msgid "RPM installer"
 msgstr "Instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:681
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:698
 msgid "Non-interactive installer (default)"
 msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:682
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:699
 msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
 msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:690
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
 msgid "Choose bootloader"
 msgstr "Wybierz bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:692
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:709
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
 msgid "Bootloader"
 msgstr "Bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:776
 msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
 msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:764
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:781
 msgid "Sorry, cannot find %s"
 msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:777
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794
 msgid "Please wait while validating...\n"
 msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:885
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
 msgid "Validating once again...\n"
 msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:906
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrzeżenie!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
 msgid "Config is not valid."
 msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:891
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:908
 msgid "Installation process will fail if you run it now."
 msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:893
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:910
 msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
 msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
 
@@ -1786,8 +1813,8 @@
 msgstr "Inne opcje"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:101
-msgid "SCSI adapters, if you have any"
-msgstr "Adaptery SCSI, jeśli posiadasz takowe"
+msgid "List of kernel modules for IDE/SCSI/SATA adapters"
+msgstr "Lista modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:102
 msgid "PCMCIA controller, if you have any"
@@ -1830,51 +1857,47 @@
 msgstr "Lista dysków na których chcesz instalować (docelowych)"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:115
-msgid "List of destination device types"
-msgstr "Lista typów dysków docelowych"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:116
 msgid "What to do with partitions of proper disks?"
 msgstr "Co zrobić z partycjami na poszczególnych dyskach?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:119
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:118
 msgid "Destination partitions options"
 msgstr "Opcje docelowych partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:134
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:133
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:135
 msgid "Partition"
 msgstr "Partycja"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
 msgid "Partition size (in megabytes or percents)"
 msgstr "Rozmiar partycji (w megabajtach lub procentach)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
 msgid "Format partition?"
 msgstr "Formatować partycję?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:140
 msgid "Extra options to format program (for experts)"
 msgstr "Dodatkowe parametry dla program zakładającego system plików"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:141
 msgid "Partition mounting options"
 msgstr "Opcje mountowania partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:147
 msgid "_c_r_e_a_t_e new partition entry"
 msgstr "_d_o_d_a_j nowy wpis dla partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:149
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:148
 msgid "_d_e_l_e_t_e last partition entry"
 msgstr "_s_k_a_s_u_j ostatni wpis"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:162
 msgid "validation"
 msgstr "sprawdzanie"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:181
 msgid "To be corrected"
 msgstr "Do poprawienia"
 
@@ -2349,60 +2372,76 @@
 msgid "Saving package set to %s"
 msgstr "Zapisuję zestaw pakietów do pliku %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:113
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:112
+msgid "Do you want to keep IDE/SCSI/SATA adapters modules with:<br>%s"
+msgstr "Czy chcesz zachować listę modułów dla adapterów IDE/SCSI/SATA:<br>%s"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:123
+msgid "Please select for which IDE/SCSI/SATA adapters you want to load"
+msgstr "Wybierz adaptery IDE/SCSI/SATA dla których chcesz załadować"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:124
+msgid "kernel module. If unsure, select Generic IDE."
+msgstr "moduły jądra. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz Generic IDE."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:125
+msgid "Detected hardware:"
+msgstr "Wykryty sprzęt:"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:169
 msgid "For more information about PLD please visit our WWW pages"
 msgstr "Po więcej informacji na temat PLD odwiedź naszą witrynę WWW"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:114
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:170
 msgid "at http://www.pld-linux.org/. Also, if you have any remarks"
 msgstr "dostępną pod adresem. http://www.pld-linux.org/ Wszelkie"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:115
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:171
 msgid "please send them to <feedback at pld-linux.org>."
 msgstr "komentarze wysyłaj na <feedback at pld-linux.org>."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:119
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:175
 msgid "Welcome to The Sorcerer!"
 msgstr "Witaj w Czarodzieju!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:120
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:176
 msgid "This program will help you in PLD Linux installation."
 msgstr "Program ten pomoże ci w instalacji systemu PLD Linux"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:177
 msgid "Running it is the easiest way to install PLD, we know,"
 msgstr "Uruchamianie go to oczywiście najłatwiejsza metoda "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:122
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:178
 msgid "however you should note, that this program enables you to"
 msgstr "instalacji PLD, ale musisz wiedzieć, że program ten "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:123
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:179
 msgid "use just a fraction of PLD Linux installer capabilities."
 msgstr "daje tylko małą część możliwości instalatora PLD Linux."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:124
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:180
 msgid "If you are unable to install using it (for example because"
 msgstr "Jeżeli nie jesteś w stanie zainstalować systemu używając"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:125
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:181
 msgid "of unsupported hardware configuration), try generic way"
 msgstr "go, spróbuj standardowej drogi"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:182
 msgid "with '%s' item in main menu."
 msgstr "z '%s' w głównym menu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:197
 msgid "Source of installation:"
 msgstr "Źródło instalacji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:269
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:202
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:349
 msgid "CD-ROM device"
 msgstr "Napęd CD-ROM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:152
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:208
 msgid ""
 "Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
 "Next >>."
@@ -2410,7 +2449,7 @@
 "Wybierz źródło z którego chcesz instalować po czym naciśnij <br>Enter lub "
 "Dalej >>."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:159
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
 msgid ""
 "For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
 "your computer from installation CD."
@@ -2418,7 +2457,7 @@
 "Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
 "uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:220
 msgid ""
 "For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
 "computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
@@ -2428,92 +2467,92 @@
 "uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
 "PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:343
 msgid "(detected)"
 msgstr "(wykryte)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:271
-msgid "(Primary Master (not likely))"
-msgstr "(Primary Master (nie spotykane))"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:351
+msgid "(Primary Master)"
+msgstr "(Primary master)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:272
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:352
 msgid "(Primary Slave)"
 msgstr "(Primary Slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:273
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
 msgid "(Secondary Master)"
 msgstr "(Secondary Master)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:274
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:354
 msgid "(Secondary Slave)"
 msgstr "(Secondary Slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:275
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
 msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:356
 msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:357
 msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:358
 msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
 msgid "Directory on the CD"
 msgstr "Katalog na CD"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:285
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
 msgid "Better leave this option with \"/\", unless you are not using"
 msgstr "Lepiej zostaw tą opcję na \"/\", chyba, że nie używasz oficjalnego"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:286
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
 msgid "official PLD ISO Image."
 msgstr "obrazu ISO PLD."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:292
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:372
 msgid "FTP or HTTP server URL:"
 msgstr "URL serwera FTP lub HTTP:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:293
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:373
 msgid "_List"
 msgstr "_List"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:294
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
 msgid "Press button to choose mirror nearby."
 msgstr "Naciśnij klawisz aby wybrać bliski mirror."
 
 # ../../batch-installer/ui/ui-wizard
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:296
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
 msgid "Source exact directory:"
 msgstr "Katalog ze źródłami:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:297
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:377
 msgid "If you are not sure about exact directory, leave it untouched."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien co do katalogu, nie zmieniaj go."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:298
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:378
 msgid "HTTP/FTP proxy to use: "
 msgstr "Proxy HTTP/FTP: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:300
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:380
 msgid "Example proxy: %s"
 msgstr "Przykładowe proxy: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
 msgid "Remote-machine:/exported/directory:"
 msgstr "Zdalna-maszyna:/udostępniony/katalog:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:308
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
 msgid "In place of remote-machine you can use numerical IP, or hostname."
 msgstr "W miejscu zdalnej-maszyny możesz użyć adresu IP albo nazwy hosta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:309
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:389
 msgid ""
 "Directory inside /exported/directory, that contains RPMS/ and<br>inst/pkg/ "
 "directories:"
@@ -2521,301 +2560,242 @@
 "Katalog wewnątrz /udostępnionego/katalogu, który zawiera katalogi RPMS/ i "
 "<br>inst/pkg/:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:311
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:391
 msgid "Example: You install on machine \"gont\" from \"roke\" over nfs. "
 msgstr "Przykład: Instalujesz na maszynie \"gont\" z \"roke\" przez nfs. "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:312
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:392
 msgid "If you have RPMS/ and inst/pkg/ directories on \"roke\", in "
 msgstr "Jeżeli masz katalogi RPMS/ i inst/pkg/ na \"roke\", w "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:313
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:393
 msgid "/home/ftp/pub/PLD, and its /etc/exports file reads: "
 msgstr "/home/ftp/pub/PLD, i jego plik /etc/exports zawiera: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:314
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:394
 msgid "\"/home/ftp gont(ro)\", you need to say: \"roke:/home/ftp/\" in "
 msgstr "\"/home/ftp gont(ro)\", musisz wpisać: \"roke:/home/ftp/\" w "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:395
 msgid "the first input line and \"/pub/PLD/\" in the second."
 msgstr "pierwszej linii i \"/pub/PLD/\" w drugiej."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:321
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
 msgid "Device (partition) to mount :"
 msgstr "Urządzenie (partycja) do zamontowania :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:322
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
 msgid "/dev/hdb1, /dev/sda3 or something like that."
 msgstr "/dev/hdb1, /dev/sda2 lub cos takiego."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:323
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
 msgid "Directory on mounted device :"
 msgstr "Katalog albo zamontowane urządzenie :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:324
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
 msgid "Where PLD/RPMS and PLD/inst/pkg directories can be found."
 msgstr "Miejsce gdzie są katalogi PLD/RPMS i PLD/inst/pkg."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:325
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
 msgid "          Filesystem to use :"
 msgstr "      Używany system plików :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:326
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:406
 msgid "Something like ext2, vfat (used by windows)."
 msgstr "Coś w rodzaju ext2, vfat (dla Windows)."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
-msgid "Are you sure you have SCSI controller installed?"
-msgstr "Jesteś pewien że masz zainstalowany kontroler SCSI?"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
-msgid ""
-"You can select hostadapter from list.<br>Select '%s' from main menu to do so."
-msgstr ""
-"Możesz wybrać kontroler hosta z listy.<br>Wybierz '%s' z głównego menu aby "
-"to zrobić"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
-msgid "Please enter scsi hostadapter(s) modules:"
-msgstr "Wpisz moduły kontrolerów hosta:"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:411
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:455
 msgid "In addition to standard packages from distribution you might"
 msgstr "Poza standardowymi pakietami z dystrybucji możesz chcieć"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:412
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:456
 msgid "want to install RPMS from some other sources, beside main RPMS"
 msgstr "zainstalować RPM-y z innych źródeł, oprócz głównego katalogu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:457
 msgid "directory.  For example it is quite wise to install security"
 msgstr "RPM-ów. Na przykład jest rzeczą mądrą instalacja security"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:458
 msgid "updates.  You can also use one of several ,,packs''.  In menu"
 msgstr "updates. Możesz także użyć jednego z kilku ,,packów''. W menu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:459
 msgid "below you can select few packs we know about."
 msgstr "poniżej zaznacz packi, które chcesz zainstalować."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:477
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:490
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:534
 msgid "Extra options (irq=10, etc.)"
 msgstr "Dodatkowe opcje (irq=10, etc.)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:481
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:525
 msgid "Detected network devices: %s<br>"
 msgstr "Wykryto urządzenia sieciowe: %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:526
 msgid "First one will be used.<br>"
 msgstr "Pierwszy będzie użyty.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:485
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:529
 msgid "Detected network device: %s"
 msgstr "Wykryto urządzenie sieciowe: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:532
 msgid "Module                      "
 msgstr "Moduł                       "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:489
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:533
 msgid "Leave this on 'auto'.<br><br>"
 msgstr "Zostaw 'auto'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
 msgid "If unsure, leave this blank."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, zostaw to pole puste."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:495
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
 msgid "I have _PCMCIA card."
 msgstr "Mam kartę _PCMCIA."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:507
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:551
 msgid "If you have PCMCIA card you should<br>use bootdisk_pcmcia.img."
 msgstr "Jeżeli masz kartę PCMCIA powinieneś<br>użyć bootdisk_pcmcia.img."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:527
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:571
 msgid "Please select method of network configuration for this host:"
 msgstr "Wybierz metodę konfiguracji sieci dla tego komputera:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:531
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:575
 msgid "Use _Static IP"
 msgstr "Użyj statycznego IP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:532
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:576
 msgid "Get IP from _DHCP server"
 msgstr "Pobierz IP z serwera _DHCP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:554
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:598
 msgid "IP address :"
 msgstr "Adres IP   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:556
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:600
 msgid "Gateway    :"
 msgstr "Brama      :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:557
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:601
 msgid "DNS        :"
 msgstr "DNS        :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:558
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:602
 msgid "Device     :"
 msgstr "Urządzenie :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:604
 msgid "Example config (for host behind masquerade):"
 msgstr "Typowa konfiguracja za maskaradą:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:605
 msgid "IP address :  192.168.1.41 / 24"
 msgstr "Adres IP   :  192.168.1.41 / 24"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:562
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:606
 msgid "Gateway    :  192.168.1.1"
 msgstr "Brama      :  192.168.1.1"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:563
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:607
 msgid "DNS        :  194.204.159.1 194.204.152.34"
 msgstr "DNS        :  194.204.159.1 194.204.152.34"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:585
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:629
 msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
 msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:586
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:630
 msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
 msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:587
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:631
 msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
 msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:588
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:632
 msgid "partitions manually.<br><br>"
 msgstr "ręcznie.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:589
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:633
 msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
 msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:590
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:634
 msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
 msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:594
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:638
 msgid "Setup partitions _manually"
 msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:595
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:639
 msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
 msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:599
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:643
 msgid "Default scheme is:<br>"
 msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:601
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
 msgid "1st partition on /boot (20 Mb)<br>"
 msgstr "Pierwsza partycja na /boot (20 Mb)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:602
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
 msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
 msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:603
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
 msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
 msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
-msgid "Do you want to keep destination device types with:<br>%s"
-msgstr "Czy chcesz zachować typ urządzeń docelowych:<br>%s"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:667
-msgid "Destination device type selection"
-msgstr "Wybór typu urządzeń docelowych"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:669
-msgid "Please select type of devices you want to use for"
-msgstr "Wybierz typ dysków których chcesz użyć przy"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:670
-msgid "installation. If unsure, select just IDE."
-msgstr "instalacji. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz IDE."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:672
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:673
-msgid "SCSI or SATA"
-msgstr "SCSI lub SATA"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:674
-msgid "cciss raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy cciss"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:675
-msgid "cpqarray raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy cpqarray"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:676
-msgid "DAC960 raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy DAC960"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:677
-msgid "ATA raid controller"
-msgstr "kontroler macierzy ATA"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:678
-msgid "I2O disk device"
-msgstr "urządzenie dyskowe I2O"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:710
 msgid "No available destination devices found."
 msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:754
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:716
 msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
 msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:765
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:805
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:727
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:767
 msgid "Please enter dest_devices:"
 msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:769
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:731
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
 msgid "Destination devices selection"
 msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:770
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
 msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
 msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:771
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:733
 msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
 msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:785
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
 msgid "Please select drives you want to install to."
 msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:786
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
 msgid "If you don't know which drive you have, just"
 msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:787
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
 msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
 msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:795
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Wpisz"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:828
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:790
 msgid ""
 "As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
 "configuration?"
@@ -2823,15 +2803,15 @@
 "Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
 "konfiguracji źródeł?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:841
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:803
 msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:852
 msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
 msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:892
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:854
 msgid ""
 "You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
 "only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2839,453 +2819,441 @@
 "Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
 "wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:869
 msgid "Group %s"
 msgstr "Grupa %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:873
 msgid "Just very basic packages."
 msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:912
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:874
 msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
 msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:913
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:875
 msgid "70MB without docs, one locale"
 msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:878
 msgid "Base PLD Linux installation."
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:879
 msgid "186MB with default set of packages"
 msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:882
 msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:883
 msgid "328MB with default set of packages"
 msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
 msgid "Server installation with most of services and daemons"
 msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
 msgid "254MB with default set of packages"
 msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
 msgid "X workstation running GNOME"
 msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
 msgid "406MB with default set of packages"
 msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
 msgid "X workstation running KDE"
 msgstr "Stacja robocza X z KDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
 msgid "368MB with default set of packages"
 msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
 msgid "X workstation running IceWM"
 msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
 msgid "264MB with default set of packages"
 msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
 msgid "X workstation running WindowMaker"
 msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
 msgid "268MB with default set of packages"
 msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
 msgid "Base packages + ppp, poldek."
 msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
 msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
 msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:946
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
 msgid "122MB with docs, all locales"
 msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
 msgid "Packages, you have selected last time."
 msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
 msgid "Hard disk space required: %s"
 msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:979
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
 msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
 msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:983
-msgid "Linux 2.4.x"
-msgstr "Linux 2.4.x"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
-msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
-msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
-msgid "Linux 2.6.x"
-msgstr "Linux 2.6.x"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
 msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
 msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
 msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
 msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
 msgid "Fine-grained packages selection"
 msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:962
 msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
 msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1028
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
 msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
 msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1029
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991
 msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
 msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
 msgid "is good*. :^)<br><br>"
 msgstr ":)<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994
 msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
 msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:995
 msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
 msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:996
 msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
 msgstr ""
 "w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997
 msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
 msgstr ""
 "plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
 msgid "few languages.<br><br>"
 msgstr "języków.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
 msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
 msgstr ""
 "Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
 msgid ""
 "choice). Otherwise enter string like 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' to<br>"
 msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' aby<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
 msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
 msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
 msgid "Install langs: "
 msgstr "Zainstaluj języki: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1058
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1020
 msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
 msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1060
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1022
 msgid "Installer network settings are:<br><br>"
 msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1023
 msgid "Address: %s / %s<br>"
 msgstr "Adres  : %s / %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1024
 msgid "Gateway: %s<br>"
 msgstr "Bramka : %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1025
 msgid "DNS    : %s<br><br>"
 msgstr "DNS    : %s<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1068
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
 msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
 msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
 msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
 msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1101
 msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
 msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1102
 msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
 msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1103
 msgid "programs relay on it.<br><br>"
 msgstr "programy używają tego.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1104
 msgid "Hostname   :"
 msgstr "Nazwa hosta:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1105
 msgid "Domain name:"
 msgstr "Domena     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1161
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1123
 msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1124
 msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
 msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1125
 msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
 msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1126
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1127
 msgid "Re-enter:"
 msgstr "Wpisz ponownie:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1128
 msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
 msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1129
 msgid "_Enter passwords in visible text"
 msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1173
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
 msgid "Please enter root password here:"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1179
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
 msgid "Password cannot be empty."
 msgstr "Hasło nie może być puste."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1202
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
 msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
 msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
 msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
 msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
 msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
 msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
 msgid "username blank.<br><br>"
 msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
 msgid "Username (login) :"
 msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
 msgid "Realname (gecos) :"
 msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos)   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
 msgid "Password for user:"
 msgstr "Hasło dla użytkownika     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
 msgid "Re-enter password:"
 msgstr "Wprowadź ponownie hasło   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172
 msgid "Realname might be left blank."
 msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1300
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1262
 msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
 msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1263
 msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
 msgstr ""
 "Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1302
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1264
 msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
 msgstr ""
 "de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
 "<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1266
 msgid "Language :"
 msgstr "Język         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1267
 msgid "Timezone :"
 msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1268
 msgid "_Browse timezones"
 msgstr "_Strefy czasowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1277
 msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
 msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1316
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
 msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
 msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
 msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
 msgstr ""
 "jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
 msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
 msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
 msgid "%s is %s with root = %s<br>"
 msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1361
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323
 msgid "      kernel = %s, initrd = %s<br>"
 msgstr "      jądro = %s, initrd = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1327
 msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
 msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1328
 msgid "otherwise "
 msgstr "w przeciwnym wypadku "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
 msgid "_Configure bootloader"
 msgstr "_Konfiguruj bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1349
 msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
 msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1350
 msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
 msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1351
 msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
 msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1352
 msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
 msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1353
 msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
 msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1354
 msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
 msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
 msgid "from other bootloader.<br><br>"
 msgstr "bootloadera.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
 msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
 msgstr ""
 "Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1357
 msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
 msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
 msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
 msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
 msgid "with 'auto'.<br><br>"
 msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
 msgid "Bootloader device: "
 msgstr "Urządzenie bootloadera"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
 msgid "First IDE drive"
 msgstr "Pierwszy dysk IDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
 msgid "First SCSI drive"
 msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
 msgid "First partition on 1st IDE drive"
 msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
 msgid "_Examples"
 msgstr "_Przykłady"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1421
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1383
 msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
 msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
 msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
 msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1427
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
 msgid "Running installer...\n"
 msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1435
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
 msgid ""
 "As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
 "<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3294,47 +3262,47 @@
 "jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
 "zmienić ustawienia"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1438
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
 msgid "Installation finished.\n"
 msgstr "Instalacja skończona.\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414
 msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
 msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1453
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1415
 msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
 msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
 msgid "one of the options below."
 msgstr "jedną z poniższych opcji."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1471
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1433
 msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
 msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1478
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
 msgid "Save config"
 msgstr "Zapisz konfigurację"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1487
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
 msgid "_<_< Back"
 msgstr "_<_< Cofnij"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1490
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
 msgid "Next _>_>"
 msgstr "Dalej _>_>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartuj"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1515
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1477
 msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1540
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1502
 msgid "Have a nice penguin."
 msgstr "Miłego pingwinowania."
 



More information about the pld-cvs-commit mailing list