bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po

hawk cvs at pld-linux.org
Thu Nov 24 23:00:34 CET 2005


Author: hawk
Date: Thu Nov 24 23:00:29 2005
New Revision: 6567

Modified:
   bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated


Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	(original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	Thu Nov 24 23:00:29 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 18:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -518,7 +518,7 @@
 "musi być sformatowana jako vfat."
 
 #: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1413
 msgid "Press the [Enter] key.\n"
 msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
 
@@ -573,19 +573,19 @@
 msgstr "Dziwne... nie można załadować %s."
 
 #: ../../batch-installer/setup:100 ../../batch-installer/setup:109
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:346
 msgid "Check if you have selected correct source."
 msgstr "Sprawdź czy poprawnie wybrałeś źródło instalacji."
 
-#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:354
+#: ../../batch-installer/setup:108 ../../batch-installer/ui/ui-functions:345
 msgid "Running installer-prep-source failed."
 msgstr "Uruchomienie przygotowania źródła nie powiodło się."
 
-#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:361
+#: ../../batch-installer/setup:117 ../../batch-installer/ui/ui-functions:352
 msgid "Need to load some tools from source of distribution."
 msgstr "Trzeba załadować narzędzia ze źródła dystrybucji."
 
-#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:362
+#: ../../batch-installer/setup:118 ../../batch-installer/ui/ui-functions:353
 msgid "You must properly configure source."
 msgstr "Musisz poprawnie skonfigurować źródło."
 
@@ -1112,22 +1112,22 @@
 msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:152
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1048
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:153
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
 msgid "Use installer settings"
 msgstr "Użyj ustawień instalatora"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:154
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1049
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:155
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1050
 msgid "no network"
 msgstr "bez sieci"
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
 #: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1447
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1459
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -1344,23 +1344,7 @@
 msgid "%s I2O disk device"
 msgstr "urządzenie dyskowe I2O %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:326
-msgid "Primary IDE master disk (most common)"
-msgstr "Pierwszy dysk IDE (primary master) - najczęstszy wybór"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:327
-msgid "Primary IDE slave disk"
-msgstr "Drugi dysk IDE (primary slave)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:328
-msgid "Secondary IDE master disk"
-msgstr "Trzeci dysk IDE (secondary master)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:329
-msgid "Secondary IDE slave disk"
-msgstr "Czwarty dysk IDE (secondary slave)"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:348
+#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:339
 msgid "Strange... Cannot fetch parted. Check source please."
 msgstr "Dziwne... Nie mogę zassać parteda. Proszę sprawdzić źródło."
 
@@ -1417,7 +1401,7 @@
 msgid "Linux ext2 filesystem"
 msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:462
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:478
 msgid "Reiser FS filesystem"
 msgstr "System plików ReiserFS"
 
@@ -1438,337 +1422,341 @@
 msgstr "katalogi"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:213
-msgid "Enter or choose set of destination disks"
-msgstr "Dyski docelowe"
+msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
+msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:214
+msgid "If you have only one disk, you may select appropriate from the list."
+msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-main:215
+msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
+msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:217
 msgid "Set of destination disks"
 msgstr "Dyski docelowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:219 ../../batch-installer/ui/ui-main:220
-msgid "Example entry for two IDE disks"
-msgstr "Przykładowy wpis dla dwóch dysków IDE"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:246
 msgid "Enter other operating systems"
 msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:248
 msgid "Other systems"
 msgstr "Inne systemy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:251
 msgid "No other systems"
 msgstr "Brak innych systemów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:252
 msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
 msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:253
 msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
 msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:245
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
 msgid "Enter device to install bootloader on"
 msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:247
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
 msgid "boot = ?"
 msgstr "boot = ?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:277
 msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
 msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:279
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:265
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:281
 msgid "No proxy"
 msgstr "Brak proxy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
 msgid "Actions for destination disks"
 msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
 msgid "Decide what to do with every destination disk"
 msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:280
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
 msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
 msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:282
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:298
 msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
 msgstr ""
 "2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:300
 msgid "   at bottom of disk"
 msgstr "   na końcu dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:286
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:302
 msgid ""
 "3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
 msgstr ""
 "3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:304
 msgid "   running installer)"
 msgstr "   uruchomieniem instalatora"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:290
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:306
 msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
 msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:299
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
 msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
 msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
 msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
 msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:303
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:319
 msgid "Unspecified, press Enter to change"
 msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:379
 msgid "Choose the mount point"
 msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
 msgid "Mount point"
 msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
 msgid "Place on partition"
 msgstr "Umieść na partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:409
 msgid "Place on disk"
 msgstr "Umieść na dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:417
 msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
 msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:418
 msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
 msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:419
 msgid "you must specify this partition"
 msgstr "musisz określić tę partycję"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:421
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
 msgid "Partition device"
 msgstr "Nazwa partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:438
 msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
 msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:424
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:440
 msgid "Partition size"
 msgstr "Rozmiar partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:456
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:472
 msgid "Select filesystem for partition"
 msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:458
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:474
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
 msgid "Partition filesystem"
 msgstr "System plików partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:460
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:476
 msgid "Linux swap partition"
 msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:461
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:477
 msgid "Standard filesystem for Linux partition"
 msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:463
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:479
 msgid "Partition to build RAID from"
 msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:464
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:480
 msgid "IBM Journaling Filesystem"
 msgstr "System plików z kroniką z IBM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:466
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:482
 msgid "Journaling version of ext2"
 msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:467
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
 msgid "SGI Journaling Filesystem"
 msgstr "System plików z kroniką z IBM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:476
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
 msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
 msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:477 ../../batch-installer/ui/ui-main:494
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493 ../../batch-installer/ui/ui-main:510
 msgid "put them here"
 msgstr "umieść je tutaj"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:479
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:495
 msgid "Partition format options"
 msgstr "Opcje formatowania partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:498
 msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
 msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:499
 msgid "name partition 'foo'"
 msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
 msgid "If you need to set special mount options for partition,"
 msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:497
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:513
 msgid "Selected disks"
 msgstr "Wybrane dyski"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:518
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:534
 msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
 msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:519
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:535
 msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
 msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:537
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Dodatkowe źródła"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:531
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:547
 msgid "Install languages:"
 msgstr "Instaluj języki:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:533
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:549
 msgid "%_install_langs"
 msgstr "%_install_langs"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:615
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:631
 msgid "Please select which kernel version should be installed"
 msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:633
 msgid "Kernel selection"
 msgstr "Wybór jądra"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:619 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
 msgid "Linux 2.4.x"
 msgstr "Linux 2.4.x"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
 msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
 msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:951
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:641 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
 msgid "Linux 2.6.x"
 msgstr "Linux 2.6.x"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:658
 msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
 msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:643
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:659
 msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660
 msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list."
 msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:662 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
 msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
 msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:666 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:682 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
 msgid "Generic IDE driver"
 msgstr "Sterownik Generic IDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:676
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:692
 msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
 msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:678
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
 msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
 msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:680
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
 msgid "PCMCIA controller"
 msgstr "Kontroler PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:686 ../../batch-installer/ui/ui-main:713
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:702 ../../batch-installer/ui/ui-main:729
 msgid "_N_o_n_e"
 msgstr "Żaden"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:710
 msgid "Choose installer for RPM software packages"
 msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:712
 msgid "RPM installer"
 msgstr "Instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:698
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:714
 msgid "Non-interactive installer (default)"
 msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:699
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:715
 msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
 msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723
 msgid "Choose bootloader"
 msgstr "Wybierz bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:709
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:725
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
 msgid "Bootloader"
 msgstr "Bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:776
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:792
 msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
 msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:781
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:797
 msgid "Sorry, cannot find %s"
 msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:810
 msgid "Please wait while validating...\n"
 msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:918
 msgid "Validating once again...\n"
 msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:922
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrzeżenie!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:923
 msgid "Config is not valid."
 msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:924
 msgid "Installation process will fail if you run it now."
 msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:910
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:926
 msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
 msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
 
@@ -2757,49 +2745,49 @@
 msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
 msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:710
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:722
 msgid "No available destination devices found."
 msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:716
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:728
 msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
 msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:727
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:767
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:739
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:779
 msgid "Please enter dest_devices:"
 msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:731
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
 msgid "Destination devices selection"
 msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
 msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
 msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:733
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:745
 msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
 msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
 msgid "Please select drives you want to install to."
 msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
 msgid "If you don't know which drive you have, just"
 msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
 msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
 msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:769
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Wpisz"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:790
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:802
 msgid ""
 "As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
 "configuration?"
@@ -2807,15 +2795,15 @@
 "Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
 "konfiguracji źródeł?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:803
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:815
 msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:852
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:864
 msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
 msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:854
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:866
 msgid ""
 "You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
 "only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2823,441 +2811,441 @@
 "Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
 "wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:880
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:869
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:881
 msgid "Group %s"
 msgstr "Grupa %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:873
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:885
 msgid "Just very basic packages."
 msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:874
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
 msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
 msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:875
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
 msgid "70MB without docs, one locale"
 msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:878
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
 msgid "Base PLD Linux installation."
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:879
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
 msgid "186MB with default set of packages"
 msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:882
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
 msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:883
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
 msgid "328MB with default set of packages"
 msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
 msgid "Server installation with most of services and daemons"
 msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:887
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
 msgid "254MB with default set of packages"
 msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
 msgid "X workstation running GNOME"
 msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
 msgid "406MB with default set of packages"
 msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
 msgid "X workstation running KDE"
 msgstr "Stacja robocza X z KDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
 msgid "368MB with default set of packages"
 msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
 msgid "X workstation running IceWM"
 msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
 msgid "264MB with default set of packages"
 msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
 msgid "X workstation running WindowMaker"
 msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
 msgid "268MB with default set of packages"
 msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
 msgid "Base packages + ppp, poldek."
 msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
 msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
 msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
 msgid "122MB with docs, all locales"
 msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
 msgid "Packages, you have selected last time."
 msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:931
 msgid "Hard disk space required: %s"
 msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:953
 msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
 msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:972
 msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
 msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:973
 msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
 msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:963
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:973
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:975
 msgid "Fine-grained packages selection"
 msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:962
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:974
 msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
 msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
 msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
 msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:991
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
 msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
 msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
 msgid "is good*. :^)<br><br>"
 msgstr ":)<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:994
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
 msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
 msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:995
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
 msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
 msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:996
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
 msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
 msgstr ""
 "w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:997
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1009
 msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
 msgstr ""
 "plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1010
 msgid "few languages.<br><br>"
 msgstr "języków.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:999
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1011
 msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
 msgstr ""
 "Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1012
 msgid ""
 "choice). Otherwise enter string like 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' to<br>"
 msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' aby<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1013
 msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
 msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1014
 msgid "Install langs: "
 msgstr "Zainstaluj języki: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1020
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
 msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
 msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1022
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
 msgid "Installer network settings are:<br><br>"
 msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1023
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
 msgid "Address: %s / %s<br>"
 msgstr "Adres  : %s / %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1024
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
 msgid "Gateway: %s<br>"
 msgstr "Bramka : %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1025
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
 msgid "DNS    : %s<br><br>"
 msgstr "DNS    : %s<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
 msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
 msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
 msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
 msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1101
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1113
 msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
 msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1102
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1114
 msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
 msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1103
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1115
 msgid "programs relay on it.<br><br>"
 msgstr "programy używają tego.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1104
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1116
 msgid "Hostname   :"
 msgstr "Nazwa hosta:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1105
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1117
 msgid "Domain name:"
 msgstr "Domena     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1123
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
 msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1124
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1136
 msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
 msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1125
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1137
 msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
 msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1138
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1127
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
 msgid "Re-enter:"
 msgstr "Wpisz ponownie:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1128
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
 msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
 msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1129
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
 msgid "_Enter passwords in visible text"
 msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1147
 msgid "Please enter root password here:"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1153
 msgid "Password cannot be empty."
 msgstr "Hasło nie może być puste."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1158
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
 msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
 msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177
 msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
 msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1178
 msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
 msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1179
 msgid "username blank.<br><br>"
 msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
 msgid "Username (login) :"
 msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
 msgid "Realname (gecos) :"
 msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos)   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
 msgid "Password for user:"
 msgstr "Hasło dla użytkownika     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1171
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
 msgid "Re-enter password:"
 msgstr "Wprowadź ponownie hasło   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1172
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
 msgid "Realname might be left blank."
 msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1262
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1274
 msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
 msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1275
 msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
 msgstr ""
 "Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1264
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1276
 msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
 msgstr ""
 "de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
 "<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1266
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
 msgid "Language :"
 msgstr "Język         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1267
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
 msgid "Timezone :"
 msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1268
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1280
 msgid "_Browse timezones"
 msgstr "_Strefy czasowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1289
 msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
 msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1290
 msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
 msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1291
 msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
 msgstr ""
 "jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
 msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
 msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1321
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1333
 msgid "%s is %s with root = %s<br>"
 msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1323
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1335
 msgid "      kernel = %s, initrd = %s<br>"
 msgstr "      jądro = %s, initrd = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1327
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1339
 msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
 msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1340
 msgid "otherwise "
 msgstr "w przeciwnym wypadku "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1341
 msgid "_Configure bootloader"
 msgstr "_Konfiguruj bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1349
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1361
 msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
 msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1350
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
 msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
 msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1351
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
 msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
 msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1352
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
 msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
 msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1353
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
 msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
 msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1354
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
 msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
 msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
 msgid "from other bootloader.<br><br>"
 msgstr "bootloadera.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
 msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
 msgstr ""
 "Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1357
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
 msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
 msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
 msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
 msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
 msgid "with 'auto'.<br><br>"
 msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1372
 msgid "Bootloader device: "
 msgstr "Urządzenie bootloadera"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1376
 msgid "First IDE drive"
 msgstr "Pierwszy dysk IDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1377
 msgid "First SCSI drive"
 msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1378
 msgid "First partition on 1st IDE drive"
 msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1380
 msgid "_Examples"
 msgstr "_Przykłady"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
 msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
 msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
 msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
 msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
 msgid "Running installer...\n"
 msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1409
 msgid ""
 "As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
 "<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3266,47 +3254,47 @@
 "jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
 "zmienić ustawienia"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1412
 msgid "Installation finished.\n"
 msgstr "Instalacja skończona.\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426
 msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
 msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1427
 msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
 msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1428
 msgid "one of the options below."
 msgstr "jedną z poniższych opcji."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1433
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1445
 msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
 msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
 msgid "Save config"
 msgstr "Zapisz konfigurację"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1461
 msgid "_<_< Back"
 msgstr "_<_< Cofnij"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1452
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1464
 msgid "Next _>_>"
 msgstr "Dalej _>_>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1466
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartuj"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1477
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1489
 msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1502
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1514
 msgid "Have a nice penguin."
 msgstr "Miłego pingwinowania."
 



More information about the pld-cvs-commit mailing list