bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Sun Dec 4 00:42:59 CET 2005
Author: hawk
Date: Sun Dec 4 00:42:51 2005
New Revision: 6593
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated translation
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Sun Dec 4 00:42:51 2005
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-04 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@
msgid "Fetching %s"
msgstr "Ściągam %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:496
+#: ../../batch-installer/installer-prep:510
msgid "PCMCIA controller not found"
msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
@@ -507,7 +507,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1458
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1463
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -580,7 +580,7 @@
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1412
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1417
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:43 ../../batch-installer/ui/ui-conf:137
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:43
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
@@ -1071,11 +1071,11 @@
msgid "How to configure network?"
msgstr "Jak skonfigurować sieć?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:55 ../../batch-installer/ui/ui-conf:163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:55 ../../batch-installer/ui/ui-conf:175
msgid "Host name"
msgstr "Nazwa komputera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:56 ../../batch-installer/ui/ui-conf:171
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:56 ../../batch-installer/ui/ui-conf:183
msgid "Net domain name"
msgstr "Nazwa domeny sieciowej"
@@ -1120,15 +1120,15 @@
msgid "First user"
msgstr "Pierwszy użytkownik"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:83 ../../batch-installer/ui/ui-conf:195
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:83 ../../batch-installer/ui/ui-conf:207
msgid "User real name"
msgstr "Prawdziwe nazwisko użytkownika"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:84 ../../batch-installer/ui/ui-conf:203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:84 ../../batch-installer/ui/ui-conf:215
msgid "User login name"
msgstr "Nazwa użytkownika (login)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:85 ../../batch-installer/ui/ui-conf:213
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:85 ../../batch-installer/ui/ui-conf:225
msgid "User password"
msgstr "Hasło użytkownika"
@@ -1141,84 +1141,68 @@
msgid "Choose the default language for the whole system"
msgstr "Wybierz domyślny język dla całego systemu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:104 ../../batch-installer/ui/ui-conf:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:106
msgid "Do not set"
msgstr "Nie ustawiaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:112
-msgid "Does your system clock runs in UTC?"
-msgstr "Czy twój zegar systemowy działa w UTC?"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:114
-msgid "UTC?"
-msgstr "UTC?"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:116
-msgid "Yes."
-msgstr "Tak."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:117
-msgid "No."
-msgstr "Nie."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:125 ../../batch-installer/ui/ui-conf:135
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:144
msgid "Choose the timezone"
msgstr "Wybierz strefę czasową"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:148
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:160
msgid "How to configure the network?"
msgstr "Jak skonfigurować sieć?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:150
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:162
msgid "Network config source"
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:152
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1052
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:153
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1046
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1051
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:154
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1048
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1053
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:155
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1049
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1054
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:194
msgid "Enter password that will be set for user 'root'"
msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla konta root"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:184
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:196
msgid "Root password"
msgstr "Hasło administratora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:187 ../../batch-installer/ui/ui-conf:216
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:199 ../../batch-installer/ui/ui-conf:228
msgid "Generate password for me"
msgstr "Wymyśl dla mnie hasło"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:223
msgid "Enter password that will be set for user %s"
msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla użytkownika %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:250 ../../batch-installer/ui/ui-main:44
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:262 ../../batch-installer/ui/ui-main:44
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:648
msgid "_C_u_s_t_o_m"
msgstr "_W_p_i_s_z"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:251 ../../batch-installer/ui/ui-main:45
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:263 ../../batch-installer/ui/ui-main:45
msgid "_A_u_t_o"
msgstr "_A_u_t_o"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:252 ../../batch-installer/ui/ui-main:46
+#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:264 ../../batch-installer/ui/ui-main:46
msgid "None"
msgstr "Żaden"
@@ -1356,6 +1340,7 @@
msgstr "_Nie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:62
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:212
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -1455,7 +1440,7 @@
msgid "Linux ext2 filesystem"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:478
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:168 ../../batch-installer/ui/ui-main:489
msgid "Reiser FS filesystem"
msgstr "System plików ReiserFS"
@@ -1475,342 +1460,347 @@
msgid "directories"
msgstr "katalogi"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:213
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:215
+msgid "hostadapters_modules must be set before selecting destination devices."
+msgstr ""
+"hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń docelowych."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:223
msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:214
-msgid "If you have only one disk, you may select appropriate from the list."
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:224
+msgid "If you have only one disk, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:215
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:225
msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:217
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:227
msgid "Set of destination disks"
msgstr "Dyski docelowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:246
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:257
msgid "Enter other operating systems"
msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:248
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:259
msgid "Other systems"
msgstr "Inne systemy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:251
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
msgid "No other systems"
msgstr "Brak innych systemów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:252
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:253
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:264
msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:272
msgid "Enter device to install bootloader on"
msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:274
msgid "boot = ?"
msgstr "boot = ?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:290
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:281
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
msgid "No proxy"
msgstr "Brak proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:303
msgid "Actions for destination disks"
msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:305
msgid "Decide what to do with every destination disk"
msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:307
msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:298
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:309
msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
msgstr ""
"2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:300
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:311
msgid " at bottom of disk"
msgstr " na końcu dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:302
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:313
msgid ""
"3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
msgstr ""
"3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:304
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
msgid " running installer)"
msgstr " uruchomieniem instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:315
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:326
msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:328
msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:319
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:330
msgid "Unspecified, press Enter to change"
msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:379
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:390
msgid "Choose the mount point"
msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:392
msgid "Mount point"
msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:414
msgid "Place on partition"
msgstr "Umieść na partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:409
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:420
msgid "Place on disk"
msgstr "Umieść na dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:417
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:428
msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:418
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:429
msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:419
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:430
msgid "you must specify this partition"
msgstr "musisz określić tę partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:421
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:432
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:136
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:438
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:449
msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:451
msgid "Partition size"
msgstr "Rozmiar partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:472
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
msgid "Select filesystem for partition"
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:474
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:485
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:138
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:476
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:487
msgid "Linux swap partition"
msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:477
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:488
msgid "Standard filesystem for Linux partition"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:479
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:490
msgid "Partition to build RAID from"
msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:480
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
msgid "IBM Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:482
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493
msgid "Journaling version of ext2"
msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:483
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:494
msgid "SGI Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:503
msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:493 ../../batch-installer/ui/ui-main:510
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:504 ../../batch-installer/ui/ui-main:521
msgid "put them here"
msgstr "umieść je tutaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:495
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
msgid "Partition format options"
msgstr "Opcje formatowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:498
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:499
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:510
msgid "name partition 'foo'"
msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:520
msgid "If you need to set special mount options for partition,"
msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:513
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:524
msgid "Selected disks"
msgstr "Wybrane dyski"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:534
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:545
msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:535
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:546
msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:537
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:548
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:547
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:558
msgid "Install languages:"
msgstr "Instaluj języki:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:549
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:631
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:642
msgid "Please select which kernel version should be installed"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:633
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:644
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:956
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:646 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:961
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:959
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:649 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:964
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:641 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:962
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:652 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:967
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:658
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:669
msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:659
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:670
msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-detect' for Generic IDE."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-detect' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:660
-msgid "If you have only one adapter, you may select appropriate from the list."
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:671
+msgid "If you have only one adapter, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:662 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:673 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:121
msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:682 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:693 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:146
msgid "Generic IDE driver"
msgstr "Sterownik Generic IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:692
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:703
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:694
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:705
msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:696
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:707
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:702 ../../batch-installer/ui/ui-main:729
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:713 ../../batch-installer/ui/ui-main:740
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:710
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:712
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:714
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:725
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:715
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:726
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:734
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:725
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:736
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:109
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:792
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:803
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:797
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:808
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:810
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:821
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:918
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:929
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:922
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:933
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:918
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:923
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:934
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:924
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:935
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:926
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:937
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -2751,97 +2741,97 @@
msgid "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
msgstr "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:629
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:634
msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:630
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:635
msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:631
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:636
msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:632
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:637
msgid "partitions manually.<br><br>"
msgstr "ręcznie.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:633
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:638
msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:634
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:639
msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:638
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:643
msgid "Setup partitions _manually"
msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:639
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:644
msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:643
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
msgid "Default scheme is:<br>"
msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:650
msgid "1st partition on /boot (20 Mb)<br>"
msgstr "Pierwsza partycja na /boot (20 Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:651
msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:652
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:721
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:726
msgid "No available destination devices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:727
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:732
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:738
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:778
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
msgid "Please enter dest_devices:"
msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:742
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:756
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:747
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
msgid "Destination devices selection"
msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:748
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:749
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:758
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:763
msgid "Please select drives you want to install to."
msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:764
msgid "If you don't know which drive you have, just"
msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:765
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:768
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:773
msgid "_Custom"
msgstr "_Wpisz"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:801
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:806
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
@@ -2849,15 +2839,15 @@
"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
"konfiguracji źródeł?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:814
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:819
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:863
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:868
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:865
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:870
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2865,441 +2855,440 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:879
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:884
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:880
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:885
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:884
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:889
msgid "Just very basic packages."
msgstr "Bardzo podstawowe pakiety."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:885
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:886
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:891
msgid "70MB without docs, one locale"
msgstr "70MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "Base PLD Linux installation."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:890
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:895
msgid "186MB with default set of packages"
msgstr "186MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:893
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages."
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:899
msgid "328MB with default set of packages"
msgstr "328MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:897
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
msgid "Server installation with most of services and daemons"
msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:898
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:903
msgid "254MB with default set of packages"
msgstr "254MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:901
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
msgid "X workstation running GNOME"
msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
msgid "406MB with default set of packages"
msgstr "406MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:905
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
msgid "X workstation running KDE"
msgstr "Stacja robocza X z KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:906
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:911
msgid "368MB with default set of packages"
msgstr "368MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:909
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
msgid "X workstation running IceWM"
msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "264MB with default set of packages"
msgstr "264MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:913
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
msgid "X workstation running WindowMaker"
msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
msgid "268MB with default set of packages"
msgstr "268MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:922
msgid "Base packages + ppp, poldek."
msgstr "Podstawowe pakiety + ppp, poldek."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO."
msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
msgid "122MB with docs, all locales"
msgstr "122MB z dokumentacją i lokalizacjami"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:922
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:927
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:930
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:935
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:957
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:971
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:976
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:972
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:977
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:972
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:974
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:977
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:979
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:973
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:978
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1005
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1010
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1006
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1011
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1007
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1012
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1008
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1013
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1009
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1014
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1010
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1015
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1011
-msgid ""
-"choice). Otherwise enter string like 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' to<br>"
-msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl:pl_PL:de:de_DE:en:en_US' aby<br>"
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1016
+msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
+msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1012
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1017
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1013
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1018
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1046
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1047
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1112
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1117
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1113
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1118
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1114
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1119
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1115
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1120
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1116
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1121
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1134
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1135
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1136
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1137
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1138
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1139
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1151
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1152
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1157
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1157
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1175
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1177
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1178
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1179
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1184
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1185
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1181
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1186
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1183
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1188
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1273
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1274
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1275
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1280
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1277
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1282
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1278
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1283
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1284
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1293
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1289
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1294
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1290
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1295
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1328
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1333
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1332
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1337
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1334
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1339
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1338
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1343
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1339
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1344
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1340
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1345
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1361
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1372
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1373
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1374
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1375
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1371
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1376
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1380
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1376
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1381
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1377
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1382
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1379
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1384
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1408
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1413
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3308,47 +3297,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1411
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1416
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1426
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1431
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1427
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1432
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1444
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1449
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1451
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1460
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1465
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1463
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1468
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1465
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1470
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1513
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1518
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list