bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po

hawk cvs at pld-linux.org
Tue Mar 21 23:02:14 CET 2006


Author: hawk
Date: Tue Mar 21 23:02:10 2006
New Revision: 7265

Modified:
   bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated


Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	(original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po	Tue Mar 21 23:02:10 2006
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-21 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,39 +165,47 @@
 msgid "Mounting %s on %s type %s"
 msgstr "Montuję %s na %s typu %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:96
+#: ../../batch-installer/installer-prep:105
 msgid "This disk does not contain package %s with module %s.\n"
 msgstr "Ten dysk nie zawiera pakietu %s z modułem %s.\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:100
+#: ../../batch-installer/installer-prep:109
 msgid "Cannot mount diskette!\n"
 msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki!\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:105
+#: ../../batch-installer/installer-prep:114
 msgid "Module %s is not available, package %s must be loaded.\n"
 msgstr "Moduł %s nie jest dostępny, należy wczytać pakiet %s.\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:106
+#: ../../batch-installer/installer-prep:115
 msgid "Please insert disk \"addons %d\" and press Enter\n"
 msgstr "Proszę włożyć dysk \"addons %d\" i wcisnąć Enter\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:109
+#: ../../batch-installer/installer-prep:118
 msgid "Try another disk and press Enter.\n"
 msgstr "Spróbuj inny dysk i naciśnij Enter.\n"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:124
+#: ../../batch-installer/installer-prep:133
 msgid "Loading module %s"
 msgstr "Ładuję moduł %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:161
+#: ../../batch-installer/installer-prep:170
 msgid "Loading package %s"
 msgstr "Ładuję pakiet %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:171
+#: ../../batch-installer/installer-prep:180
 msgid "Fetching %s"
 msgstr "Ściągam %s"
 
-#: ../../batch-installer/installer-prep:547
+#: ../../batch-installer/installer-prep:192
+msgid "Cannot get %s"
+msgstr "Nie można pobrać %s"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:203
+msgid "No file %s nor %s"
+msgstr "Brak pliku %s oraz %s"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:562
 msgid "PCMCIA controller not found"
 msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
 
@@ -295,7 +303,7 @@
 
 #: ../../batch-installer/installer-validate:384
 msgid "%s not supported"
-msgstr "%s nieznane"
+msgstr "%s nie wspierane"
 
 #: ../../batch-installer/installer-validate:399
 msgid "additional source requires network"
@@ -464,7 +472,7 @@
 
 #: ../../batch-installer/installer-validate:766
 msgid "can be %s or empty"
-msgstr "może być 'mbr' albo puste"
+msgstr "może być %s albo puste"
 
 #: ../../batch-installer/installer-validate:785
 msgid "evil os"
@@ -511,7 +519,7 @@
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
 #: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1486
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1488
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -584,7 +592,7 @@
 msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji."
 
 #: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1442
 msgid "Press the [Enter] key.\n"
 msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
 
@@ -1202,22 +1210,22 @@
 msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1075
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
 msgid "Manual"
 msgstr "Ręcznie"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1074
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
 msgid "Use installer settings"
 msgstr "Użyj ustawień instalatora"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079
 msgid "no network"
 msgstr "bez sieci"
 
@@ -1384,7 +1392,7 @@
 msgstr "_Nie"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-functions:62
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:98 ../../batch-installer/ui/ui-main:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:103 ../../batch-installer/ui/ui-main:281
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
@@ -1439,464 +1447,464 @@
 msgid "Type of installation"
 msgstr "Typ instalacji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:74 ../../batch-installer/ui/ui-main:135
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:210
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
 msgid "CD-ROM device"
 msgstr "Napęd CD-ROM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:213
+msgid "Hard disk partition"
+msgstr "Partycja dysku twardego"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:79 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
 msgid "network server (ftp, http)"
 msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:193
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:80 ../../batch-installer/ui/ui-main:198
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
 msgid "NFS server"
 msgstr "serwer NFS"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:213
-msgid "Hard disk partition"
-msgstr "Partycja dysku twardego"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:85 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:90 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
 msgid "(detected)"
 msgstr "(wykryte)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:101
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:106
 msgid "hostadapters_modules must be set before selecting source devices."
 msgstr ""
 "hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń źródłowych."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:133
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:138
 msgid "Choose your CD-ROM device. If you have single CD drive, choose auto."
 msgstr ""
 "Wybierz urządzenie CD-ROM. Jeśli posiadasz pojedynczy napęd, wybierz auto."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:139 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:144 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
 msgid "(Primary Master)"
 msgstr "(Primary master)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:140 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
 msgid "(Primary Slave)"
 msgstr "(Primary Slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:141 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
 msgid "(Secondary Master)"
 msgstr "(Secondary Master)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:142 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:147 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
 msgid "(Secondary Slave)"
 msgstr "(Secondary Slave)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:143 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:148 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
 msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:144 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:149 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
 msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:150 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:369
 msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:151 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:370
 msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
 msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:153
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:158
 msgid "Choose partition or enter custom one."
 msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:155
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:160
 msgid "Disk partition with source"
 msgstr "Partycja dysku zawierająca źródło dystrybucji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:191
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:196
 msgid "NFS device should be given in form machine:/directory."
 msgstr "Podaj adres NFS w postaci komputer:/katalog"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:209
 msgid "Choose server or enter custom one."
 msgstr "Wybierz serwer z listy lub wpisz inny"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:211
 msgid "Remote server"
 msgstr "Zdalny serwer"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:223
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:228
 msgid "Choose partition or enter custom one"
 msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:225
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230
 msgid "Source filesystem"
 msgstr "System plików źródła dystrybucji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:227
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
 msgid "Linux ext2 filesystem"
 msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:228 ../../batch-installer/ui/ui-main:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:233 ../../batch-installer/ui/ui-main:566
 msgid "Reiser FS filesystem"
 msgstr "System plików ReiserFS"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:229 ../../batch-installer/ui/ui-main:563
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:234 ../../batch-installer/ui/ui-main:568
 msgid "IBM Journaling Filesystem"
 msgstr "System plików z kroniką z IBM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230 ../../batch-installer/ui/ui-main:565
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235 ../../batch-installer/ui/ui-main:570
 msgid "Journaling version of ext2"
 msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:231 ../../batch-installer/ui/ui-main:566
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236 ../../batch-installer/ui/ui-main:571
 msgid "SGI Journaling Filesystem"
 msgstr "System plików z kroniką z IBM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237
 msgid "FAT or FAT32 filesystem"
 msgstr "System plików FAT albo FAT32"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:251
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:256
 msgid "let installer find proper dir"
 msgstr "pozwól instalatorowi znaleźć właściwy katalog"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:256
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
 msgid "Choose directory where PLD source may by found"
 msgstr "Wybierz katalog w który znajduje się dystrybucja PLD"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:257
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
 msgid "directories"
 msgstr "katalogi"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:284
 msgid "hostadapters_modules must be set before selecting destination devices."
 msgstr ""
 "hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń docelowych."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:287
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
 msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
 msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:293
 msgid "If you have only one disk, you may select it from the list."
 msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:289
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
 msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
 msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:291
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
 msgid "Set of destination disks"
 msgstr "Dyski docelowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
 msgid "Enter other operating systems"
 msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:331
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
 msgid "Other systems"
 msgstr "Inne systemy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:339
 msgid "No other systems"
 msgstr "Brak innych systemów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:335
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:340
 msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
 msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:341
 msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
 msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:344
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:349
 msgid "Enter device to install bootloader on"
 msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:346
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:351
 msgid "boot = ?"
 msgstr "boot = ?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:365
 msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
 msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:367
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:369
 msgid "No proxy"
 msgstr "Brak proxy"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:380
 msgid "Actions for destination disks"
 msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:377
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:382
 msgid "Decide what to do with every destination disk"
 msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:379
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:384
 msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
 msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:386
 msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
 msgstr ""
 "2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:388
 msgid "   at bottom of disk"
 msgstr "   na końcu dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:385
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:390
 msgid ""
 "3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
 msgstr ""
 "3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:392
 msgid "   running installer)"
 msgstr "   uruchomieniem instalatora"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:394
 msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
 msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
 msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
 msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
 msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
 msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:407
 msgid "Unspecified, press Enter to change"
 msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:462
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:467
 msgid "Choose the mount point"
 msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:464
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:469
 msgid "Mount point"
 msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:486
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
 msgid "Place on partition"
 msgstr "Umieść na partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:497
 msgid "Place on disk"
 msgstr "Umieść na dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:500
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:505
 msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
 msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:501
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
 msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
 msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:502
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:507
 msgid "you must specify this partition"
 msgstr "musisz określić tę partycję"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:504
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
 msgid "Partition device"
 msgstr "Nazwa partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:526
 msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
 msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:523
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:528
 msgid "Partition size"
 msgstr "Rozmiar partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:555
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
 msgid "Select filesystem for partition"
 msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:557
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:562
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
 msgid "Partition filesystem"
 msgstr "System plików partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:559
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:564
 msgid "Linux swap partition"
 msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:565
 msgid "Standard filesystem for Linux partition"
 msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:562
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:567
 msgid "Partition to build RAID from"
 msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:575
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:580
 msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
 msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:576 ../../batch-installer/ui/ui-main:593
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581 ../../batch-installer/ui/ui-main:598
 msgid "put them here"
 msgstr "umieść je tutaj"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:578
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:583
 msgid "Partition format options"
 msgstr "Opcje formatowania partycji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:586
 msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
 msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:582
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:587
 msgid "name partition 'foo'"
 msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:592
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:597
 msgid "If you need to set special mount options for partition,"
 msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:596
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:601
 msgid "Selected disks"
 msgstr "Wybrane dyski"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622
 msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
 msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:618
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:623
 msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
 msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:620
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625
 msgid "Additional sources"
 msgstr "Dodatkowe źródła"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:630
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635
 msgid "Install languages:"
 msgstr "Instaluj języki:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:632
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:637
 msgid "%_install_langs"
 msgstr "%_install_langs"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:714
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:719
 msgid "Please select which kernel version should be installed"
 msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:716
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721
 msgid "Kernel selection"
 msgstr "Wybór jądra"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:718 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:984
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
 msgid "Linux 2.4.x"
 msgstr "Linux 2.4.x"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:726 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
 msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
 msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:724 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:729 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
 msgid "Linux 2.6.x"
 msgstr "Linux 2.6.x"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:741
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:746
 msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
 msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:742
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:747
 msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-generic' for Generic IDE."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-generic' dla Generic IDE."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:748
 msgid "If you have only one adapter, you may select it from the list."
 msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:745 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:750 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
 msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
 msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:765 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:770 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
 msgid "Generic IDE driver"
 msgstr "Sterownik Generic IDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:784
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:789
 msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
 msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:786
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:791
 msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
 msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:788
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:793
 msgid "PCMCIA controller"
 msgstr "Kontroler PCMCIA"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794 ../../batch-installer/ui/ui-main:821
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:799 ../../batch-installer/ui/ui-main:826
 msgid "_N_o_n_e"
 msgstr "Żaden"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:802
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:807
 msgid "Choose installer for RPM software packages"
 msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:804
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:809
 msgid "RPM installer"
 msgstr "Instalator pakietów RPM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:806
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:811
 msgid "Non-interactive installer (default)"
 msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:807
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:812
 msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
 msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:815
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:820
 msgid "Choose bootloader"
 msgstr "Wybierz bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:817
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:822
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:110
 msgid "Bootloader"
 msgstr "Bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:884
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
 msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
 msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:894
 msgid "Sorry, cannot find %s"
 msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
 msgid "Please wait while validating...\n"
 msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1010
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1015
 msgid "Validating once again...\n"
 msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1014
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1019
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:921
 msgid "Warning!"
 msgstr "Ostrzeżenie!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1015
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1020
 msgid "Config is not valid."
 msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1016
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1021
 msgid "Installation process will fail if you run it now."
 msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1018
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1023
 msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
 msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
 
@@ -2581,7 +2589,7 @@
 msgid "Source of installation:"
 msgstr "Źródło instalacji"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:221
 msgid ""
 "Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
 "Next >>."
@@ -2589,15 +2597,7 @@
 "Wybierz źródło z którego chcesz instalować po czym naciśnij <br>Enter lub "
 "Dalej >>."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:223
-msgid ""
-"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
-"your computer from installation CD."
-msgstr ""
-"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
-"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:228
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:225
 msgid ""
 "For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
 "computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
@@ -2607,56 +2607,64 @@
 "uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
 "PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:227
+msgid ""
+"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
+"your computer from installation CD."
+msgstr ""
+"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
+"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
 msgid "Directory on the CD"
 msgstr "Katalog na CD"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:377
 msgid "Better leave this option with \"/\", unless you are not using"
 msgstr "Lepiej zostaw tą opcję na \"/\", chyba, że nie używasz oficjalnego"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:378
 msgid "official PLD ISO Image."
 msgstr "obrazu ISO PLD."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:382
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:384
 msgid "FTP or HTTP server URL:"
 msgstr "URL serwera FTP lub HTTP:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:385
 msgid "_List"
 msgstr "_List"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
 msgid "Press button to choose mirror nearby."
 msgstr "Naciśnij klawisz aby wybrać bliski mirror."
 
 # ../../batch-installer/ui/ui-wizard
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
 msgid "Source exact directory:"
 msgstr "Katalog ze źródłami:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:389
 msgid "If you are not sure about exact directory, leave it untouched."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien co do katalogu, nie zmieniaj go."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:390
 msgid "HTTP/FTP proxy to use: "
 msgstr "Proxy HTTP/FTP: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:392
 msgid "Example proxy: %s"
 msgstr "Przykładowe proxy: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:398
 msgid "Remote-machine:/exported/directory:"
 msgstr "Zdalna-maszyna:/udostępniony/katalog:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:400
 msgid "In place of remote-machine you can use numerical IP, or hostname."
 msgstr "W miejscu zdalnej-maszyny możesz użyć adresu IP albo nazwy hosta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
 msgid ""
 "Directory inside /exported/directory, that contains RPMS/ and<br>inst/pkg/ "
 "directories:"
@@ -2664,242 +2672,242 @@
 "Katalog wewnątrz /udostępnionego/katalogu, który zawiera katalogi RPMS/ i "
 "<br>inst/pkg/:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
 msgid "Example: You install on machine \"gont\" from \"roke\" over nfs. "
 msgstr "Przykład: Instalujesz na maszynie \"gont\" z \"roke\" przez nfs. "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
 msgid "If you have RPMS/ and inst/pkg/ directories on \"roke\", in "
 msgstr "Jeżeli masz katalogi RPMS/ i inst/pkg/ na \"roke\", w "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
 msgid "/home/ftp/pub/PLD, and its /etc/exports file reads: "
 msgstr "/home/ftp/pub/PLD, i jego plik /etc/exports zawiera: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:406
 msgid "\"/home/ftp gont(ro)\", you need to say: \"roke:/home/ftp/\" in "
 msgstr "\"/home/ftp gont(ro)\", musisz wpisać: \"roke:/home/ftp/\" w "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:407
 msgid "the first input line and \"/pub/PLD/\" in the second."
 msgstr "pierwszej linii i \"/pub/PLD/\" w drugiej."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:411
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
 msgid "Device (partition) to mount :"
 msgstr "Urządzenie (partycja) do zamontowania :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:412
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
 msgid "/dev/hdb1, /dev/sda3 or something like that."
 msgstr "/dev/hdb1, /dev/sda2 lub cos takiego."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
 msgid "Directory on mounted device :"
 msgstr "Katalog albo zamontowane urządzenie :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:416
 msgid "Where PLD/RPMS and PLD/inst/pkg directories can be found."
 msgstr "Miejsce gdzie są katalogi PLD/RPMS i PLD/inst/pkg."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:417
 msgid "          Filesystem to use :"
 msgstr "      Używany system plików :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:416
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:418
 msgid "Something like ext2, vfat (used by windows)."
 msgstr "Coś w rodzaju ext2, vfat (dla Windows)."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:465
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:467
 msgid "In addition to standard packages from distribution you might"
 msgstr "Poza standardowymi pakietami z dystrybucji możesz chcieć"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:466
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:468
 msgid "want to install RPMS from some other sources, beside main RPMS"
 msgstr "zainstalować RPM-y z innych źródeł, oprócz głównego katalogu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:467
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:469
 msgid "directory.  For example it is quite wise to install security"
 msgstr "RPM-ów. Na przykład jest rzeczą mądrą instalacja security"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:468
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:470
 msgid "updates.  You can also use one of several ,,packs''.  In menu"
 msgstr "updates. Możesz także użyć jednego z kilku ,,packów''. W menu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:469
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:471
 msgid "below you can select few packs we know about."
 msgstr "poniżej zaznacz packi, które chcesz zainstalować."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:531
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:544
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:533
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:546
 msgid "Extra options (irq=10, etc.)"
 msgstr "Dodatkowe opcje (irq=10, etc.)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:535
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:537
 msgid "Detected network devices: %s<br>"
 msgstr "Wykryto urządzenia sieciowe: %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:538
 msgid "First one will be used.<br>"
 msgstr "Pierwszy będzie użyty.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:541
 msgid "Detected network device: %s"
 msgstr "Wykryto urządzenie sieciowe: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:542
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:544
 msgid "Module                      "
 msgstr "Moduł                       "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:543
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:545
 msgid "Leave this on 'auto'.<br><br>"
 msgstr "Zostaw 'auto'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:546
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:548
 msgid "If unsure, leave this blank."
 msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, zostaw to pole puste."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:549
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:551
 msgid "I have _PCMCIA card."
 msgstr "Mam kartę _PCMCIA."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:563
 msgid "If you have PCMCIA card you should<br>use bootdisk_pcmcia.img."
 msgstr "Jeżeli masz kartę PCMCIA powinieneś<br>użyć bootdisk_pcmcia.img."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:581
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:583
 msgid "Please select method of network configuration for this host:"
 msgstr "Wybierz metodę konfiguracji sieci dla tego komputera:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:585
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:587
 msgid "Use _Static IP"
 msgstr "Użyj statycznego IP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:586
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:588
 msgid "Get IP from _DHCP server"
 msgstr "Pobierz IP z serwera _DHCP"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:608
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:610
 msgid "IP address :"
 msgstr "Adres IP   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:610
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:612
 msgid "Gateway    :"
 msgstr "Brama      :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:611
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:613
 msgid "DNS        :"
 msgstr "DNS        :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:612
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:614
 msgid "Device     :"
 msgstr "Urządzenie :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:614
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:616
 msgid "Example config (for host behind masquerade):"
 msgstr "Typowa konfiguracja za maskaradą:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:615
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:617
 msgid "IP address :  192.168.1.41 / 24"
 msgstr "Adres IP   :  192.168.1.41 / 24"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:616
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:618
 msgid "Gateway    :  192.168.1.1"
 msgstr "Brama      :  192.168.1.1"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:619
 msgid "DNS        :  194.204.159.1 194.204.152.34"
 msgstr "DNS        :  194.204.159.1 194.204.152.34"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
 msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
 msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
 msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
 msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
 msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
 msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:649
 msgid "partitions manually.<br><br>"
 msgstr "ręcznie.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:650
 msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
 msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:649
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:651
 msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
 msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:653
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:655
 msgid "Setup partitions _manually"
 msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:654
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:656
 msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
 msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:658
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
 msgid "Default scheme is:<br>"
 msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
 msgid "1st partition on /boot (30 Mb)<br>"
 msgstr "Pierwsza partycja na /boot (30 Mb)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:661
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:663
 msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
 msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:664
 msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
 msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:736
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:738
 msgid "No available destination devices found."
 msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:742
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
 msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
 msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:753
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:809
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:755
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:811
 msgid "Please enter dest_devices:"
 msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:779
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
 msgid "Destination devices selection"
 msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:758
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
 msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
 msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
 msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
 msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
 msgid "Please select drives you want to install to."
 msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:782
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:784
 msgid "If you don't know which drive you have, just"
 msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:785
 msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
 msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:799
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:801
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Wpisz"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:832
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:834
 msgid ""
 "As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
 "configuration?"
@@ -2907,15 +2915,15 @@
 "Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
 "konfiguracji źródeł?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:845
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:847
 msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:892
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
 msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
 msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896
 msgid ""
 "You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
 "only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2923,440 +2931,440 @@
 "Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
 "wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:909
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
 msgid "Group %s"
 msgstr "Grupa %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:912
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
 msgid "Just very basic packages"
 msgstr "Bardzo podstawowe pakiety"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:913
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
 msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
 msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
 msgid "57MB without docs, one locale"
 msgstr "57MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
 msgid "Base PLD Linux installation"
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
 msgid "221MB with default set of packages"
 msgstr "221MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
 msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages"
 msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:922
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
 msgid "387MB with default set of packages"
 msgstr "387MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:927
 msgid "Server installation with most of services and daemons"
 msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:926
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
 msgid "297MB with default set of packages"
 msgstr "297MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:931
 msgid "X workstation running GNOME"
 msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:930
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
 msgid "505MB with default set of packages"
 msgstr "505MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:935
 msgid "X workstation running KDE"
 msgstr "Stacja robocza X z KDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:934
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
 msgid "477MB with default set of packages"
 msgstr "477MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:939
 msgid "X workstation running IceWM"
 msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:938
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
 msgid "349MB with default set of packages"
 msgstr "349MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:943
 msgid "X workstation running WindowMaker"
 msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:942
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
 msgid "365MB with default set of packages"
 msgstr "365MB z domyślnym zestawem pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:947
 msgid "Limited version of base installation"
 msgstr "Okrojona wersja instalacji typu base"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:946
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
 msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO"
 msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:947
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
 msgid "157MB with docs, all locales"
 msgstr "156MB z dokumentacją i lokalizacjami"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:950
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952
 msgid "Packages, you have selected last time."
 msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:958
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
 msgid "Hard disk space required: %s"
 msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:980
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:982
 msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
 msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
 msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
 msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
 msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
 msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
 msgid "Fine-grained packages selection"
 msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
 msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
 msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1029
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
 msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
 msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
 msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
 msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
 msgid "is good*. :^)<br><br>"
 msgstr ":)<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
 msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
 msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
 msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
 msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
 msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
 msgstr ""
 "w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
 msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
 msgstr ""
 "plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
 msgid "few languages.<br><br>"
 msgstr "języków.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
 msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
 msgstr ""
 "Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
 msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
 msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
 msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
 msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
 msgid "Install langs: "
 msgstr "Zainstaluj języki: "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1059
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
 msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
 msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
 msgid "Installer network settings are:<br><br>"
 msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
 msgid "Address: %s / %s<br>"
 msgstr "Adres  : %s / %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065
 msgid "Gateway: %s<br>"
 msgstr "Bramka : %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
 msgid "DNS    : %s<br><br>"
 msgstr "DNS    : %s<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1071
 msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
 msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1070
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072
 msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
 msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
 msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
 msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
 msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
 msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
 msgid "programs relay on it.<br><br>"
 msgstr "programy używają tego.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
 msgid "Hostname   :"
 msgstr "Nazwa hosta:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
 msgid "Domain name:"
 msgstr "Domena     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
 msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
 msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
 msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
 msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
 msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
 msgid "Re-enter:"
 msgstr "Wpisz ponownie:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
 msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
 msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
 msgid "_Enter passwords in visible text"
 msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1174
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
 msgid "Please enter root password here:"
 msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
 msgid "Password cannot be empty."
 msgstr "Hasło nie może być puste."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1185
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
 msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
 msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
 msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
 msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
 msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
 msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
 msgid "username blank.<br><br>"
 msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
 msgid "Username (login) :"
 msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
 msgid "Realname (gecos) :"
 msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos)   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
 msgid "Password for user:"
 msgstr "Hasło dla użytkownika     :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
 msgid "Re-enter password:"
 msgstr "Wprowadź ponownie hasło   :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
 msgid "Realname might be left blank."
 msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1303
 msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
 msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1302
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
 msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
 msgstr ""
 "Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1303
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
 msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
 msgstr ""
 "de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
 "<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1307
 msgid "Language :"
 msgstr "Język         :"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
 msgid "Timezone :"
 msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1307
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
 msgid "_Browse timezones"
 msgstr "_Strefy czasowe"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1316
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1318
 msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
 msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319
 msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
 msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1318
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320
 msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
 msgstr ""
 "jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
 msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
 msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
 msgid "%s is %s with root = %s<br>"
 msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
 msgid "      kernel = %s, initrd = %s<br>"
 msgstr "      jądro = %s, initrd = %s<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
 msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
 msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
 msgid "otherwise "
 msgstr "w przeciwnym wypadku "
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
 msgid "_Configure bootloader"
 msgstr "_Konfiguruj bootloader"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
 msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
 msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
 msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
 msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
 msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
 msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
 msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
 msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
 msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
 msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
 msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
 msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
 msgid "from other bootloader.<br><br>"
 msgstr "bootloadera.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
 msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
 msgstr ""
 "Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
 msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
 msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
 msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
 msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
 msgid "with 'auto'.<br><br>"
 msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
 msgid "Bootloader device: "
 msgstr "Urządzenie bootloadera"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
 msgid "First IDE drive"
 msgstr "Pierwszy dysk IDE"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
 msgid "First SCSI drive"
 msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
 msgid "First partition on 1st IDE drive"
 msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1409
 msgid "_Examples"
 msgstr "_Przykłady"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1424
 msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
 msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1423
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425
 msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
 msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1428
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430
 msgid "Running installer...\n"
 msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1436
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1438
 msgid ""
 "As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
 "<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3365,47 +3373,47 @@
 "jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
 "zmienić ustawienia"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1441
 msgid "Installation finished.\n"
 msgstr "Instalacja skończona.\n"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1453
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1455
 msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
 msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
 msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
 msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1455
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1457
 msgid "one of the options below."
 msgstr "jedną z poniższych opcji."
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1472
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1474
 msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
 msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1479
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1481
 msgid "Save config"
 msgstr "Zapisz konfigurację"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1490
 msgid "_<_< Back"
 msgstr "_<_< Cofnij"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1491
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
 msgid "Next _>_>"
 msgstr "Dalej _>_>"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1495
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartuj"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1516
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1518
 msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
 msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
 
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1541
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1543
 msgid "Have a nice penguin."
 msgstr "Miłego pingwinowania."
 


More information about the pld-cvs-commit mailing list