bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Tue Mar 21 23:02:14 CET 2006
Author: hawk
Date: Tue Mar 21 23:02:10 2006
New Revision: 7265
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Tue Mar 21 23:02:10 2006
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-21 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,39 +165,47 @@
msgid "Mounting %s on %s type %s"
msgstr "Montuję %s na %s typu %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:96
+#: ../../batch-installer/installer-prep:105
msgid "This disk does not contain package %s with module %s.\n"
msgstr "Ten dysk nie zawiera pakietu %s z modułem %s.\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:100
+#: ../../batch-installer/installer-prep:109
msgid "Cannot mount diskette!\n"
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki!\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:105
+#: ../../batch-installer/installer-prep:114
msgid "Module %s is not available, package %s must be loaded.\n"
msgstr "Moduł %s nie jest dostępny, należy wczytać pakiet %s.\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:106
+#: ../../batch-installer/installer-prep:115
msgid "Please insert disk \"addons %d\" and press Enter\n"
msgstr "Proszę włożyć dysk \"addons %d\" i wcisnąć Enter\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:109
+#: ../../batch-installer/installer-prep:118
msgid "Try another disk and press Enter.\n"
msgstr "Spróbuj inny dysk i naciśnij Enter.\n"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:124
+#: ../../batch-installer/installer-prep:133
msgid "Loading module %s"
msgstr "Ładuję moduł %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:161
+#: ../../batch-installer/installer-prep:170
msgid "Loading package %s"
msgstr "Ładuję pakiet %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:171
+#: ../../batch-installer/installer-prep:180
msgid "Fetching %s"
msgstr "Ściągam %s"
-#: ../../batch-installer/installer-prep:547
+#: ../../batch-installer/installer-prep:192
+msgid "Cannot get %s"
+msgstr "Nie można pobrać %s"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:203
+msgid "No file %s nor %s"
+msgstr "Brak pliku %s oraz %s"
+
+#: ../../batch-installer/installer-prep:562
msgid "PCMCIA controller not found"
msgstr "Kontroler PCMCIA nie znaleziony"
@@ -295,7 +303,7 @@
#: ../../batch-installer/installer-validate:384
msgid "%s not supported"
-msgstr "%s nieznane"
+msgstr "%s nie wspierane"
#: ../../batch-installer/installer-validate:399
msgid "additional source requires network"
@@ -464,7 +472,7 @@
#: ../../batch-installer/installer-validate:766
msgid "can be %s or empty"
-msgstr "może być 'mbr' albo puste"
+msgstr "może być %s albo puste"
#: ../../batch-installer/installer-validate:785
msgid "evil os"
@@ -511,7 +519,7 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:504
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:513
#: ../../batch-installer/ui/ui-pkgs:347
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1486
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1488
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -584,7 +592,7 @@
msgstr "Nie mogę zamontować dyskietki. Upewnij się że jest w stacji."
#: ../../batch-installer/setup:52 ../../batch-installer/ui/ui-functions:15
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1440
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1442
msgid "Press the [Enter] key.\n"
msgstr "Naciśnij [Enter].\n"
@@ -1202,22 +1210,22 @@
msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1075
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1074
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
msgid "Use installer settings"
msgstr "Użyj ustawień instalatora"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079
msgid "no network"
msgstr "bez sieci"
@@ -1384,7 +1392,7 @@
msgstr "_Nie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:62
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:98 ../../batch-installer/ui/ui-main:276
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:103 ../../batch-installer/ui/ui-main:281
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -1439,464 +1447,464 @@
msgid "Type of installation"
msgstr "Typ instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:74 ../../batch-installer/ui/ui-main:135
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:210
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:359
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
msgid "CD-ROM device"
msgstr "Napęd CD-ROM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:75 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:213
+msgid "Hard disk partition"
+msgstr "Partycja dysku twardego"
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:79 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
msgid "network server (ftp, http)"
msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:193
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:80 ../../batch-installer/ui/ui-main:198
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
msgid "NFS server"
msgstr "serwer NFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:77 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:213
-msgid "Hard disk partition"
-msgstr "Partycja dysku twardego"
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:85 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:353
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:90 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
msgid "(detected)"
msgstr "(wykryte)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:101
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:106
msgid "hostadapters_modules must be set before selecting source devices."
msgstr ""
"hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń źródłowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:133
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:138
msgid "Choose your CD-ROM device. If you have single CD drive, choose auto."
msgstr ""
"Wybierz urządzenie CD-ROM. Jeśli posiadasz pojedynczy napęd, wybierz auto."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:139 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:144 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
msgid "(Primary Master)"
msgstr "(Primary master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:140 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
msgid "(Primary Slave)"
msgstr "(Primary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:141 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
msgid "(Secondary Master)"
msgstr "(Secondary Master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:142 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:147 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
msgid "(Secondary Slave)"
msgstr "(Secondary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:143 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:148 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:144 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:149 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:150 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:369
msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:151 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:370
msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:153
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:158
msgid "Choose partition or enter custom one."
msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:155
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:160
msgid "Disk partition with source"
msgstr "Partycja dysku zawierająca źródło dystrybucji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:191
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:196
msgid "NFS device should be given in form machine:/directory."
msgstr "Podaj adres NFS w postaci komputer:/katalog"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:209
msgid "Choose server or enter custom one."
msgstr "Wybierz serwer z listy lub wpisz inny"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:211
msgid "Remote server"
msgstr "Zdalny serwer"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:223
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:228
msgid "Choose partition or enter custom one"
msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:225
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230
msgid "Source filesystem"
msgstr "System plików źródła dystrybucji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:227
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
msgid "Linux ext2 filesystem"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:228 ../../batch-installer/ui/ui-main:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:233 ../../batch-installer/ui/ui-main:566
msgid "Reiser FS filesystem"
msgstr "System plików ReiserFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:229 ../../batch-installer/ui/ui-main:563
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:234 ../../batch-installer/ui/ui-main:568
msgid "IBM Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230 ../../batch-installer/ui/ui-main:565
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235 ../../batch-installer/ui/ui-main:570
msgid "Journaling version of ext2"
msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:231 ../../batch-installer/ui/ui-main:566
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236 ../../batch-installer/ui/ui-main:571
msgid "SGI Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237
msgid "FAT or FAT32 filesystem"
msgstr "System plików FAT albo FAT32"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:251
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:256
msgid "let installer find proper dir"
msgstr "pozwól instalatorowi znaleźć właściwy katalog"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:256
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
msgid "Choose directory where PLD source may by found"
msgstr "Wybierz katalog w który znajduje się dystrybucja PLD"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:257
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
msgid "directories"
msgstr "katalogi"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:279
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:284
msgid "hostadapters_modules must be set before selecting destination devices."
msgstr ""
"hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:287
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:288
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:293
msgid "If you have only one disk, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:289
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:291
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
msgid "Set of destination disks"
msgstr "Dyski docelowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:329
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
msgid "Enter other operating systems"
msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:331
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
msgid "Other systems"
msgstr "Inne systemy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:339
msgid "No other systems"
msgstr "Brak innych systemów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:335
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:340
msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:341
msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:344
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:349
msgid "Enter device to install bootloader on"
msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:346
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:351
msgid "boot = ?"
msgstr "boot = ?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:365
msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:367
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:369
msgid "No proxy"
msgstr "Brak proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:380
msgid "Actions for destination disks"
msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:377
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:382
msgid "Decide what to do with every destination disk"
msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:379
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:384
msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:386
msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
msgstr ""
"2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:388
msgid " at bottom of disk"
msgstr " na końcu dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:385
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:390
msgid ""
"3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
msgstr ""
"3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:392
msgid " running installer)"
msgstr " uruchomieniem instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:394
msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:400
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:407
msgid "Unspecified, press Enter to change"
msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:462
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:467
msgid "Choose the mount point"
msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:464
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:469
msgid "Mount point"
msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:486
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
msgid "Place on partition"
msgstr "Umieść na partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:497
msgid "Place on disk"
msgstr "Umieść na dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:500
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:505
msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:501
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:502
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:507
msgid "you must specify this partition"
msgstr "musisz określić tę partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:504
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:521
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:526
msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:523
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:528
msgid "Partition size"
msgstr "Rozmiar partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:555
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
msgid "Select filesystem for partition"
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:557
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:562
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:559
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:564
msgid "Linux swap partition"
msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:565
msgid "Standard filesystem for Linux partition"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:562
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:567
msgid "Partition to build RAID from"
msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:575
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:580
msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:576 ../../batch-installer/ui/ui-main:593
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581 ../../batch-installer/ui/ui-main:598
msgid "put them here"
msgstr "umieść je tutaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:578
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:583
msgid "Partition format options"
msgstr "Opcje formatowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:586
msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:582
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:587
msgid "name partition 'foo'"
msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:592
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:597
msgid "If you need to set special mount options for partition,"
msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:596
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:601
msgid "Selected disks"
msgstr "Wybrane dyski"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622
msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:618
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:623
msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:620
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:630
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635
msgid "Install languages:"
msgstr "Instaluj języki:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:632
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:637
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:714
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:719
msgid "Please select which kernel version should be installed"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:716
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:718 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:984
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:987
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:726 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:724 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:990
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:729 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:741
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:746
msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:742
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:747
msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-generic' for Generic IDE."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-generic' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:743
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:748
msgid "If you have only one adapter, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:745 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:750 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:765 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:770 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
msgid "Generic IDE driver"
msgstr "Sterownik Generic IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:784
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:789
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:786
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:791
msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:788
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:793
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794 ../../batch-installer/ui/ui-main:821
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:799 ../../batch-installer/ui/ui-main:826
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:802
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:807
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:804
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:809
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:806
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:811
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:807
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:812
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:815
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:820
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:817
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:822
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:110
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:884
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:894
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:902
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1010
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1015
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1014
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1019
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:921
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1015
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1020
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1016
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1021
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1018
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1023
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -2581,7 +2589,7 @@
msgid "Source of installation:"
msgstr "Źródło instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:221
msgid ""
"Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
"Next >>."
@@ -2589,15 +2597,7 @@
"Wybierz źródło z którego chcesz instalować po czym naciśnij <br>Enter lub "
"Dalej >>."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:223
-msgid ""
-"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
-"your computer from installation CD."
-msgstr ""
-"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
-"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
-
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:228
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:225
msgid ""
"For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
"computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
@@ -2607,56 +2607,64 @@
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
"PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:374
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:227
+msgid ""
+"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
+"your computer from installation CD."
+msgstr ""
+"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
+"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
+
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
msgid "Directory on the CD"
msgstr "Katalog na CD"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:375
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:377
msgid "Better leave this option with \"/\", unless you are not using"
msgstr "Lepiej zostaw tą opcję na \"/\", chyba, że nie używasz oficjalnego"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:378
msgid "official PLD ISO Image."
msgstr "obrazu ISO PLD."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:382
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:384
msgid "FTP or HTTP server URL:"
msgstr "URL serwera FTP lub HTTP:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:383
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:385
msgid "_List"
msgstr "_List"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
msgid "Press button to choose mirror nearby."
msgstr "Naciśnij klawisz aby wybrać bliski mirror."
# ../../batch-installer/ui/ui-wizard
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:386
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
msgid "Source exact directory:"
msgstr "Katalog ze źródłami:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:387
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:389
msgid "If you are not sure about exact directory, leave it untouched."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien co do katalogu, nie zmieniaj go."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:390
msgid "HTTP/FTP proxy to use: "
msgstr "Proxy HTTP/FTP: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:392
msgid "Example proxy: %s"
msgstr "Przykładowe proxy: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:398
msgid "Remote-machine:/exported/directory:"
msgstr "Zdalna-maszyna:/udostępniony/katalog:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:400
msgid "In place of remote-machine you can use numerical IP, or hostname."
msgstr "W miejscu zdalnej-maszyny możesz użyć adresu IP albo nazwy hosta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
msgid ""
"Directory inside /exported/directory, that contains RPMS/ and<br>inst/pkg/ "
"directories:"
@@ -2664,242 +2672,242 @@
"Katalog wewnątrz /udostępnionego/katalogu, który zawiera katalogi RPMS/ i "
"<br>inst/pkg/:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:401
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
msgid "Example: You install on machine \"gont\" from \"roke\" over nfs. "
msgstr "Przykład: Instalujesz na maszynie \"gont\" z \"roke\" przez nfs. "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:402
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
msgid "If you have RPMS/ and inst/pkg/ directories on \"roke\", in "
msgstr "Jeżeli masz katalogi RPMS/ i inst/pkg/ na \"roke\", w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
msgid "/home/ftp/pub/PLD, and its /etc/exports file reads: "
msgstr "/home/ftp/pub/PLD, i jego plik /etc/exports zawiera: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:406
msgid "\"/home/ftp gont(ro)\", you need to say: \"roke:/home/ftp/\" in "
msgstr "\"/home/ftp gont(ro)\", musisz wpisać: \"roke:/home/ftp/\" w "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:407
msgid "the first input line and \"/pub/PLD/\" in the second."
msgstr "pierwszej linii i \"/pub/PLD/\" w drugiej."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:411
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
msgid "Device (partition) to mount :"
msgstr "Urządzenie (partycja) do zamontowania :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:412
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
msgid "/dev/hdb1, /dev/sda3 or something like that."
msgstr "/dev/hdb1, /dev/sda2 lub cos takiego."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:413
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
msgid "Directory on mounted device :"
msgstr "Katalog albo zamontowane urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:414
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:416
msgid "Where PLD/RPMS and PLD/inst/pkg directories can be found."
msgstr "Miejsce gdzie są katalogi PLD/RPMS i PLD/inst/pkg."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:415
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:417
msgid " Filesystem to use :"
msgstr " Używany system plików :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:416
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:418
msgid "Something like ext2, vfat (used by windows)."
msgstr "Coś w rodzaju ext2, vfat (dla Windows)."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:465
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:467
msgid "In addition to standard packages from distribution you might"
msgstr "Poza standardowymi pakietami z dystrybucji możesz chcieć"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:466
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:468
msgid "want to install RPMS from some other sources, beside main RPMS"
msgstr "zainstalować RPM-y z innych źródeł, oprócz głównego katalogu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:467
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:469
msgid "directory. For example it is quite wise to install security"
msgstr "RPM-ów. Na przykład jest rzeczą mądrą instalacja security"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:468
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:470
msgid "updates. You can also use one of several ,,packs''. In menu"
msgstr "updates. Możesz także użyć jednego z kilku ,,packów''. W menu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:469
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:471
msgid "below you can select few packs we know about."
msgstr "poniżej zaznacz packi, które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:531
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:544
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:533
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:546
msgid "Extra options (irq=10, etc.)"
msgstr "Dodatkowe opcje (irq=10, etc.)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:535
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:537
msgid "Detected network devices: %s<br>"
msgstr "Wykryto urządzenia sieciowe: %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:536
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:538
msgid "First one will be used.<br>"
msgstr "Pierwszy będzie użyty.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:539
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:541
msgid "Detected network device: %s"
msgstr "Wykryto urządzenie sieciowe: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:542
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:544
msgid "Module "
msgstr "Moduł "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:543
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:545
msgid "Leave this on 'auto'.<br><br>"
msgstr "Zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:546
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:548
msgid "If unsure, leave this blank."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, zostaw to pole puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:549
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:551
msgid "I have _PCMCIA card."
msgstr "Mam kartę _PCMCIA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:561
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:563
msgid "If you have PCMCIA card you should<br>use bootdisk_pcmcia.img."
msgstr "Jeżeli masz kartę PCMCIA powinieneś<br>użyć bootdisk_pcmcia.img."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:581
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:583
msgid "Please select method of network configuration for this host:"
msgstr "Wybierz metodę konfiguracji sieci dla tego komputera:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:585
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:587
msgid "Use _Static IP"
msgstr "Użyj statycznego IP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:586
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:588
msgid "Get IP from _DHCP server"
msgstr "Pobierz IP z serwera _DHCP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:608
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:610
msgid "IP address :"
msgstr "Adres IP :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:610
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:612
msgid "Gateway :"
msgstr "Brama :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:611
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:613
msgid "DNS :"
msgstr "DNS :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:612
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:614
msgid "Device :"
msgstr "Urządzenie :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:614
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:616
msgid "Example config (for host behind masquerade):"
msgstr "Typowa konfiguracja za maskaradą:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:615
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:617
msgid "IP address : 192.168.1.41 / 24"
msgstr "Adres IP : 192.168.1.41 / 24"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:616
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:618
msgid "Gateway : 192.168.1.1"
msgstr "Brama : 192.168.1.1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:617
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:619
msgid "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
msgstr "DNS : 194.204.159.1 194.204.152.34"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:644
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
msgid "Now, you can either choose default partitioning scheme<br>"
msgstr "Teraz możesz albo wybrać domyślny schemat partycji<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:645
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
msgid "or alternatively (if you have ever partitioned Linux disk,<br>"
msgstr "lub (jeżeli masz spartycjonowany dysk z Linuksem, lub nie chcesz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:646
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
msgid "or are not happy to loose all your partitions), setup<br>"
msgstr "stracić wszystkich swoich partycji), ustawić partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:647
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:649
msgid "partitions manually.<br><br>"
msgstr "ręcznie.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:648
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:650
msgid "Warning! Partitioning software works in real time,<br>"
msgstr "Uwaga! Tablica partycji jest modyfikowana natychmiast.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:649
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:651
msgid "it does not wait for exit to save changes.<br><br>"
msgstr "Program nie czeka z zapisaniem zmian do zakończenia pracy.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:653
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:655
msgid "Setup partitions _manually"
msgstr "Ustaw partycje _ręcznie"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:654
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:656
msgid "_Erase all partitions, and setup _default (see below)"
msgstr "_Usuń wszystkie partycje, i ustaw _domyślnie (patrz niżej)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:658
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
msgid "Default scheme is:<br>"
msgstr "Domyślne ustawienie to:<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:660
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
msgid "1st partition on /boot (30 Mb)<br>"
msgstr "Pierwsza partycja na /boot (30 Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:661
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:663
msgid "2nd partition on swap (%d Mb)<br>"
msgstr "Druga partycja na swap (%d Mb)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:662
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:664
msgid "3rd partition on / (rest)<br>"
msgstr "Trzecia partycja na / (reszta)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:736
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:738
msgid "No available destination devices found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:742
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:744
msgid "Do you want to keep destination devices with:<br>%s"
msgstr "Czy chcesz zachować urządzenia docelowe:<br>%s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:753
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:809
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:755
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:811
msgid "Please enter dest_devices:"
msgstr "Wpisz urządzenia docelowe:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:757
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:779
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
msgid "Destination devices selection"
msgstr "Wybór urządzeń docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:758
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:760
msgid "Please select drive you want to install to and press [ OK ]."
msgstr "Wybierz dysk na który chcesz zainstalować i wciśnij [ OK ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:759
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:761
msgid "Warning! Entire content of selected drive will be erased!"
msgstr "Uwaga! Cała zawartość wybranego dysku zostanie usunięta!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:781
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
msgid "Please select drives you want to install to."
msgstr "Wybierz dyski na które chcesz zainstalować."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:782
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:784
msgid "If you don't know which drive you have, just"
msgstr "Jeżeli nie wiesz jaki dysk masz, po prostu"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:783
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:785
msgid "select '/dev/hda' and press [ Ok ]."
msgstr "wybierz '/dev/hda' i naciśnij [ Ok ]."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:799
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:801
msgid "_Custom"
msgstr "_Wpisz"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:832
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:834
msgid ""
"As I failed to load parted, would you like to<br>be sent back to source "
"configuration?"
@@ -2907,15 +2915,15 @@
"Ponieważ nie udało mi się załadować parted,<br> czy chcesz wrócić do "
"konfiguracji źródeł?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:845
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:847
msgid "Are you sure, you want to erase entire disk<br>%s?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć wszystko z dysku<br>%s?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:892
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
msgid "Please select desired installation profile.<br><br>"
msgstr "Wybierz profil instalacji.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:896
msgid ""
"You appear to be installing from MINI-ISO. In this case you can "
"only<br>select 'MINI-ISO' or 'minimal' installation profiles.<br><br>"
@@ -2923,440 +2931,440 @@
"Wygląda na to że instalujesz z MINI-ISO. W tym wypadku możesz "
"wybrać<br>tylko typ instalacji 'MINI-ISO' lub 'minimal'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:909
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:908
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:910
msgid "Group %s"
msgstr "Grupa %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:912
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
msgid "Just very basic packages"
msgstr "Bardzo podstawowe pakiety"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:913
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:915
msgid "Don't select unless you're doing embedded system"
msgstr "Nie wybieraj dopóki nie robisz systemu ....."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:914
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:916
msgid "57MB without docs, one locale"
msgstr "57MB bez dokumentacji, jedna lokalizacja"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:917
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:919
msgid "Base PLD Linux installation"
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:918
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:920
msgid "221MB with default set of packages"
msgstr "221MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:921
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:923
msgid "Base PLD Linux installation + basic development packages"
msgstr "Podstawowa instalacja PLD Linux i podstawowe pakiety programistyczne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:922
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:924
msgid "387MB with default set of packages"
msgstr "387MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:925
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:927
msgid "Server installation with most of services and daemons"
msgstr "Instalacja typu server z większością serwisów i demonów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:926
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:928
msgid "297MB with default set of packages"
msgstr "297MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:929
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:931
msgid "X workstation running GNOME"
msgstr "Stacja robocza X z GNOME"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:930
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:932
msgid "505MB with default set of packages"
msgstr "505MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:933
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:935
msgid "X workstation running KDE"
msgstr "Stacja robocza X z KDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:934
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:936
msgid "477MB with default set of packages"
msgstr "477MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:937
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:939
msgid "X workstation running IceWM"
msgstr "Stacja robocza X z IceWM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:938
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:940
msgid "349MB with default set of packages"
msgstr "349MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:941
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:943
msgid "X workstation running WindowMaker"
msgstr "Stacja robocza X z WindowMaker"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:942
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:944
msgid "365MB with default set of packages"
msgstr "365MB z domyślnym zestawem pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:945
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:947
msgid "Limited version of base installation"
msgstr "Okrojona wersja instalacji typu base"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:946
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:948
msgid "Select this if you're installing from MINI-ISO"
msgstr "Wybierz, jeśli instalujesz z MINI-ISO"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:947
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:949
msgid "157MB with docs, all locales"
msgstr "156MB z dokumentacją i lokalizacjami"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:950
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:952
msgid "Packages, you have selected last time."
msgstr "Pakiety, które ostatnio wybrałeś."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:958
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:960
msgid "Hard disk space required: %s"
msgstr "Wymagane miejsce na dysku: %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:980
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:982
msgid "Please select which kernel version should be installed:<br><br>"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:998
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
msgid "Install SMP version of kernel<br><br>"
msgstr "Zainstaluj jądro w wersji SMP<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
msgid "Press enter on [ %s ],<br>"
msgstr "Naciśnij enter na [ %s ],<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1000
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1002
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1004
msgid "Fine-grained packages selection"
msgstr "Szczegółowa selekcja pakietów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1001
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1003
msgid "if you want it. Otherwise press [ Next >> ].<br><br>"
msgstr "jeżeli tego chcesz. W innym wypadku wciśnij [ Dalej >> ].<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1029
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
msgid "You are not required to install documentation along with<br>"
msgstr "Nie musisz instalować dokumentacji wraz z pakietami.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1030
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1032
msgid "packages. However, it also holds true, that *documentation<br>"
msgstr "Jednak prawdą jest to że *Dokumentacja-jest-dobra-i-potrzebna<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1031
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
msgid "is good*. :^)<br><br>"
msgstr ":)<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1033
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
msgid "Yes, I would like to have documentation installed.<br><br>"
msgstr "Tak, chcę zainstalować dokumentację.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1034
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
msgid "Some of programs are localized, which means they speak<br>"
msgstr "Część programów jest zlokalizowanych, co oznacza że mówią<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1035
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
msgid "other languages besides English. You might not want to install<br>"
msgstr ""
"w innych językach niż tylko angielski. Możesz nie chcieć instalować<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1036
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
msgid "localization files for these programs, or install them just for<br>"
msgstr ""
"plików lokalizacji dla tych programów, lub zainstalować tylko kilka<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1037
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
msgid "few languages.<br><br>"
msgstr "języków.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1038
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
msgid "Enter 'all' in input box below to install all languages (safe<br>"
msgstr ""
"Wpisz 'all' w polu niżej aby zainstalować wszystkie języki (bezpieczny<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1039
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
msgid "choice). Otherwise enter string like 'pl_PL:de_DE:en_US' to<br>"
msgstr "wybór). W innym wypadku wpisz tam 'pl_PL:de_DE:en_US' aby<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1040
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1042
msgid "install Polish, German and American English locales.<br><br>"
msgstr "zainstalować polskie, niemieckie i Amerykańskie lokalizacje.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1041
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1043
msgid "Install langs: "
msgstr "Zainstaluj języki: "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1059
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
msgid "Installer will use DHCP for network configuration.<br><br>"
msgstr "Instalator użyje DHCP aby skonfigurować sieć.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1061
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
msgid "Installer network settings are:<br><br>"
msgstr "Ustawienia sieci instalatora to:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1062
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
msgid "Address: %s / %s<br>"
msgstr "Adres : %s / %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1063
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1065
msgid "Gateway: %s<br>"
msgstr "Bramka : %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1064
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1066
msgid "DNS : %s<br><br>"
msgstr "DNS : %s<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1069
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1071
msgid "You can either use installer settings for installed box,<br>"
msgstr "Możesz albo wybrać ustawienia instalatora dla komputera,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1070
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1072
msgid "or choose to configure it differently.<br><br>"
msgstr "lub skonfigurować go inaczej.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
msgid "You should choose hostname and domainname for your system,<br>"
msgstr "Musisz wybrać nazwę hosta i domeny dla twojego systemu,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1141
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
msgid "even if you are not going to use networking, since some<br>"
msgstr "nawet jeżeli nie będziesz używać sieci, ponieważ niektóre<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1142
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
msgid "programs relay on it.<br><br>"
msgstr "programy używają tego.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1143
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1145
msgid "Hostname :"
msgstr "Nazwa hosta:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1144
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1146
msgid "Domain name:"
msgstr "Domena :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1162
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
msgid "Please now enter password for root (system administrator).<br>"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root (administrator systemu).<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1163
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
msgid "Single 'x' will appear regardless what you type. To delete<br>"
msgstr "Pojedynczy 'x' pojawi się obojętnie co napiszesz. Aby usunąć<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1164
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
msgid "password press Del and/or Backspace, until 'x' disappears.<br><br>"
msgstr "hasło wciśnij Del lub Backspace, dopóki 'x' nie znikną.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1165
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
msgid "Password:"
msgstr "Hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1166
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
msgid "Re-enter:"
msgstr "Wpisz ponownie:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1167
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1169
msgid "If you have problems handling this password input boxes<br>"
msgstr "Jeżeli masz problem z polami do wprowadzania haseł<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1168
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1170
msgid "_Enter passwords in visible text"
msgstr "_Wprowadź hasło widzialnym tekstem"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1174
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1176
msgid "Please enter root password here:"
msgstr "Wpisz hasło użytkownika root:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1180
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1182
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1185
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1187
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1203
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
msgid "You can optionally add one regular user from here.<br>"
msgstr "Możesz dodać tu dodatkowego użytkownika.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1204
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
msgid "Of course, this can be also done using useradd command :^)<br>"
msgstr "Oczywiście możesz to też zrobić komendą useradd :^)<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1205
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
msgid "If you don't want to add any users here, simply leave<br>"
msgstr "Jeżeli nie chcesz dodawać użytkowników po prostu zostaw<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1206
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
msgid "username blank.<br><br>"
msgstr "pole nazwy użytkownika puste.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1207
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
msgid "Username (login) :"
msgstr "Nazwa użytkownika (login) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1208
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
msgid "Realname (gecos) :"
msgstr "Prawdziwa nazwa (gecos) :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
msgid "Password for user:"
msgstr "Hasło dla użytkownika :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1210
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1212
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Wprowadź ponownie hasło :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1213
msgid "Realname might be left blank."
msgstr "Prawdziwa nazwa może być pusta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1301
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1303
msgid "Now you can set up language environment for your system.<br>"
msgstr "Teraz możesz wybrać ustawienia językowe systemu.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1302
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1304
msgid "Language is ISO language code, pl_PL for Polish, de_DE for German,<br>"
msgstr ""
"Język to kod ISO języka, pl_PL dla polskiego, de_DE dla niemieckiego,<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1303
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
msgid "de_AT for German in .at, en_GB for British English and so on.<br><br>"
msgstr ""
"de_AT dla niemieckiego w .at, en_GB dla brytyjskiego angielskiego etc."
"<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1305
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1307
msgid "Language :"
msgstr "Język :"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1306
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1308
msgid "Timezone :"
msgstr "Strefa czasowa:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1307
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1309
msgid "_Browse timezones"
msgstr "_Strefy czasowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1316
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1318
msgid "My hardware clock runs UTC.<br>"
msgstr "Mój zegar sprzętowy działa w UTC.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1317
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1319
msgid "Hardware clock running UTC is normal on Unix boxes, however Windows<br>"
msgstr "Zegar sprzętowy działający w UTC jest normalny na maszynach Unix, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1318
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1320
msgid "can't get it, so if you are using Windows better uncheck this."
msgstr ""
"jednak Windows go nie obsługuje, więc jeśli go używasz lepiej odznacz to."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1356
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1358
msgid "Current ,,other'' OS configuration:<br><br>"
msgstr "Aktualna konfiguracja ,,innych'' systemów operacyjnych:<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1360
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
msgid "%s is %s with root = %s<br>"
msgstr "%s to %s z / = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1362
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1364
msgid " kernel = %s, initrd = %s<br>"
msgstr " jądro = %s, initrd = %s<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
msgid "If you are happy with it, just press [ Next >> ],<br>"
msgstr "Jeśli podoba Ci się ona, naciśnij po prostu [ Dalej >> ],<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1369
msgid "otherwise "
msgstr "w przeciwnym wypadku "
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1370
msgid "_Configure bootloader"
msgstr "_Konfiguruj bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
msgid "Bootloader can be installed in several places.<br>"
msgstr "Bootloader może być zainstalowany w różnych miejscach.<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1389
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
msgid "The most common choice is to install it on first hard disk's<br>"
msgstr "Najpopularniejszym miejscem instalacji jest na MBR pierwszego<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
msgid "Master Boot Record (MBR). This is reflected by /dev/hda or<br>"
msgstr "dysku twardego. Jest to odzwierciedlane przez wybór /dev/hda<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1391
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
msgid "/dev/sda choice below (for IDE or SCSI respectively).<br><br>"
msgstr "lub /dev/sda (odpowiednio dla IDE lub SCSI).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
msgid "However it is also possible to install bootloader at the<br>"
msgstr "Pomimo to jest również możliwa instalacja bootloadera na<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1393
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
msgid "beginning of hard disk partition and chain-load it later,<br>"
msgstr "początku partycji i załadowanie go później przez innego <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
msgid "from other bootloader.<br><br>"
msgstr "bootloadera.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1395
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
msgid "A choice of 'auto' means to install bootloader on MBR of disk<br>"
msgstr ""
"Wybór 'auto' instaluje bootloader w MBR dysku zawierającego partycje<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1396
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
msgid "that contains /boot (or / if there is no /boot) partition.<br><br>"
msgstr "/boot (lub / jeżeli nie ma boot).<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1397
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
msgid "In the most common case of single IDE drive, leave it<br>"
msgstr "W większości wypadków używając pojedynczego dysku IDE, <br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1398
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1400
msgid "with 'auto'.<br><br>"
msgstr "zostaw 'auto'.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1399
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1401
msgid "Bootloader device: "
msgstr "Urządzenie bootloadera"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
msgid "First IDE drive"
msgstr "Pierwszy dysk IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1404
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1406
msgid "First SCSI drive"
msgstr "Pierwszy dysk SCSI"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
msgid "First partition on 1st IDE drive"
msgstr "Pierwsza partycja pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1407
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1409
msgid "_Examples"
msgstr "_Przykłady"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1422
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1424
msgid "Ok, you have setup your PLD Linux installation.<br><br>"
msgstr "Ok, wszystko przygotowane do instalacji PLD.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1423
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1425
msgid "Now I will run batch installer. This will take a while...<br>"
msgstr "Teraz uruchomię instalator. To zajmie chwilkę...<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1428
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1430
msgid "Running installer...\n"
msgstr "Uruchamianie instalatora...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1436
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1438
msgid ""
"As installer failed to do its job,<br>you need to change the configuration."
"<br><br>Use [ << Back ] button to get back,<br>and change parameters.<br>"
@@ -3365,47 +3373,47 @@
"jego ustawienia.<br><br>Użyj klawisza [ << Cofnij ] aby się cofnąć, <br>i "
"zmienić ustawienia"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1439
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1441
msgid "Installation finished.\n"
msgstr "Instalacja skończona.\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1453
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1455
msgid "Congratulations! You have successfully installed PLD Linux.<br><br>"
msgstr "Gratulacje! Właśnie zainstalowałeś system PLD Linux.<br><br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1454
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1456
msgid "Please remove all installation media (floppies, cdroms), and choose<br>"
msgstr "Wyjmij wszystkie nośniki instalacyjne (dyskietki, CD), i wybierz<br>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1455
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1457
msgid "one of the options below."
msgstr "jedną z poniższych opcji."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1472
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1474
msgid "The Sorcerer: step %d [%s]"
msgstr "Czarodziej: krok %d [%s]"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1479
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1481
msgid "Save config"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1488
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1490
msgid "_<_< Back"
msgstr "_<_< Cofnij"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1491
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
msgid "Next _>_>"
msgstr "Dalej _>_>"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1493
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1495
msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1516
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1518
msgid "Are you sure to leave The Sorcerer?"
msgstr "Jesteś pewien że chcesz wyjść z Czarodzieja?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1541
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1543
msgid "Have a nice penguin."
msgstr "Miłego pingwinowania."
More information about the pld-cvs-commit
mailing list