bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
hawk
cvs at pld-linux.org
Wed Mar 22 13:31:36 CET 2006
Author: hawk
Date: Wed Mar 22 13:31:33 2006
New Revision: 7271
Modified:
bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
Log:
- updated
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po (original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/pl.po Wed Mar 22 13:31:33 2006
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-21 23:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1392,7 +1392,7 @@
msgstr "_Nie"
#: ../../batch-installer/ui/ui-functions:62
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:103 ../../batch-installer/ui/ui-main:281
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:104 ../../batch-installer/ui/ui-main:282
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
@@ -1447,7 +1447,7 @@
msgid "Type of installation"
msgstr "Typ instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:140
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:76 ../../batch-installer/ui/ui-main:141
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:212
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:361
msgid "CD-ROM device"
@@ -1457,454 +1457,454 @@
msgid "Hard disk partition"
msgstr "Partycja dysku twardego"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:79 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:215
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:80 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
msgid "network server (ftp, http)"
msgstr "serwer sieciowy (ftp, http)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:80 ../../batch-installer/ui/ui-main:198
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:216
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:81 ../../batch-installer/ui/ui-main:199
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:217
msgid "NFS server"
msgstr "serwer NFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:90 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:91 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:355
msgid "(detected)"
msgstr "(wykryte)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:106
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:107
msgid "hostadapters_modules must be set before selecting source devices."
msgstr ""
"hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń źródłowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:138
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:139
msgid "Choose your CD-ROM device. If you have single CD drive, choose auto."
msgstr ""
"Wybierz urządzenie CD-ROM. Jeśli posiadasz pojedynczy napęd, wybierz auto."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:144 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:363
msgid "(Primary Master)"
msgstr "(Primary master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:145 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:364
msgid "(Primary Slave)"
msgstr "(Primary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:146 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:147 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:365
msgid "(Secondary Master)"
msgstr "(Secondary Master)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:147 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:148 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:366
msgid "(Secondary Slave)"
msgstr "(Secondary Slave)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:148 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:149 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:367
msgid "(SCSI CD-ROM #0)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #0)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:149 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:150 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:368
msgid "(SCSI CD-ROM #1)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #1)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:150 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:369
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:151 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:369
msgid "(SCSI CD-ROM #2)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #2)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:151 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:370
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:152 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:370
msgid "(SCSI CD-ROM #3)"
msgstr "(SCSI CD-ROM #3)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:158
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:159
msgid "Choose partition or enter custom one."
msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:160
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:161
msgid "Disk partition with source"
msgstr "Partycja dysku zawierająca źródło dystrybucji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:196
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:197
msgid "NFS device should be given in form machine:/directory."
msgstr "Podaj adres NFS w postaci komputer:/katalog"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:209
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:210
msgid "Choose server or enter custom one."
msgstr "Wybierz serwer z listy lub wpisz inny"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:211
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:212
msgid "Remote server"
msgstr "Zdalny serwer"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:228
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:229
msgid "Choose partition or enter custom one"
msgstr "Wybierz partycję z listy lub wpisz własną"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:230
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:231
msgid "Source filesystem"
msgstr "System plików źródła dystrybucji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:232
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:233
msgid "Linux ext2 filesystem"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa - ext2"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:233 ../../batch-installer/ui/ui-main:566
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:234 ../../batch-installer/ui/ui-main:567
msgid "Reiser FS filesystem"
msgstr "System plików ReiserFS"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:234 ../../batch-installer/ui/ui-main:568
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235 ../../batch-installer/ui/ui-main:569
msgid "IBM Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:235 ../../batch-installer/ui/ui-main:570
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236 ../../batch-installer/ui/ui-main:571
msgid "Journaling version of ext2"
msgstr "Wersja ext2 z kroniką"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:236 ../../batch-installer/ui/ui-main:571
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237 ../../batch-installer/ui/ui-main:572
msgid "SGI Journaling Filesystem"
msgstr "System plików z kroniką z IBM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:237
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:238
msgid "FAT or FAT32 filesystem"
msgstr "System plików FAT albo FAT32"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:256
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:257
msgid "let installer find proper dir"
msgstr "pozwól instalatorowi znaleźć właściwy katalog"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:261
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
msgid "Choose directory where PLD source may by found"
msgstr "Wybierz katalog w który znajduje się dystrybucja PLD"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:262
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:263
msgid "directories"
msgstr "katalogi"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:284
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:285
msgid "hostadapters_modules must be set before selecting destination devices."
msgstr ""
"hostadapters_modules musi być ustawione<br>przed wyborem urządzeń docelowych."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:292
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:293
msgid "Please specify space delimited list of destination disks."
msgstr "Proszę podać listę dysków docelowych rozdzielaną spacją."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:293
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
msgid "If you have only one disk, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden dysk, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:294
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:295
msgid "Example: /dev/hda /dev/hdc"
msgstr "Przykład: /dev/hda /dev/hdc"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:296
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:297
msgid "Set of destination disks"
msgstr "Dyski docelowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:334
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:335
msgid "Enter other operating systems"
msgstr "Wpisz inne systemy operacyjne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:336
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:337
msgid "Other systems"
msgstr "Inne systemy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:339
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:340
msgid "No other systems"
msgstr "Brak innych systemów"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:340
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:341
msgid "Windows on 1st partition of 1st IDE drive"
msgstr "Windows na pierwszej partycji pierwszego dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:341
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:342
msgid "Windows on hda1 & BSD on hdc1"
msgstr "Windows na hda1 i BSD na hdc1"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:349
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:350
msgid "Enter device to install bootloader on"
msgstr "Wybierz urządzenie na którym ma być zainstalowany bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:351
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:352
msgid "boot = ?"
msgstr "boot = ?"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:365
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:366
msgid "Enter FTP/HTTP proxy"
msgstr "Wpisz proxy FTP/HTTP"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:367
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:368
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:369
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:370
msgid "No proxy"
msgstr "Brak proxy"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:380
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:381
msgid "Actions for destination disks"
msgstr "Akcje podejmowane na docelowych dyskach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:382
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:383
msgid "Decide what to do with every destination disk"
msgstr "Określ akcję dla poszczególnych dysków docelowych"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:384
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:385
msgid "1) Delete existing partitions and create new ones"
msgstr "1) Usuń jakiekolwiek istniejące partycje i stwórz nowe"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:386
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:387
msgid "2) Create new partitions trying to utilize unused space (if any)"
msgstr ""
"2) Utwórz nowe partycje wykorzystując niezagospodarowaną przestrzeń dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:388
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:389
msgid " at bottom of disk"
msgstr " na końcu dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:390
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:391
msgid ""
"3) Use existing partitions (the disk must be properly partitioned before"
msgstr ""
"3) Wykorzystaj istniejące partycje (dysk musi być już odpowiednio podzielony)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:392
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:393
msgid " running installer)"
msgstr " uruchomieniem instalatora"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:394
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:395
msgid "Press Enter to toggle, Ok to confirm"
msgstr "Wciskaj Enter żeby zmienić i Ok aby potwierdzić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:403
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:404
msgid "Make _n_e_w (delete all existing ones)"
msgstr "Utwórz _n_o_w_e (wcześniej skasuj wszystkie istniejące)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:405
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:406
msgid "Use _e_x_i_s_t_i_n_g"
msgstr "Użyj _i_s_t_n_i_e_j_ą_c_y_c_h"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:407
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:408
msgid "Unspecified, press Enter to change"
msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:467
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:468
msgid "Choose the mount point"
msgstr "Wybierz miejsce mountowania"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:469
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:470
msgid "Mount point"
msgstr "Miejsce mountowania (mount point)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:491
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:492
msgid "Place on partition"
msgstr "Umieść na partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:497
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:498
msgid "Place on disk"
msgstr "Umieść na dysku"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:505
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
msgid "Specify onto what disk you want to put partition"
msgstr "Wybierz na którym dysku chcesz umieścić partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:506
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:507
msgid "If you selected to use existing partitions on given disk,"
msgstr "Jeśli na danym dysku chcesz używać istniejących partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:507
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:508
msgid "you must specify this partition"
msgstr "musisz określić tę partycję"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:509
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:510
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:137
msgid "Partition device"
msgstr "Nazwa partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:526
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:527
msgid "Specify size in megabytes or as a percentage"
msgstr "Podaj rozmiar w megabajtach lub w procentach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:528
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:529
msgid "Partition size"
msgstr "Rozmiar partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:560
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:561
msgid "Select filesystem for partition"
msgstr "Wybierz dla partycji system plików"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:562
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:563
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:139
msgid "Partition filesystem"
msgstr "System plików partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:564
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:565
msgid "Linux swap partition"
msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:565
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:566
msgid "Standard filesystem for Linux partition"
msgstr "Standardowy system plików Linuksa"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:567
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:568
msgid "Partition to build RAID from"
msgstr "Partycja z której zbudować RAID"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:580
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581
msgid "If you need to pass any extra options to formatting program,"
msgstr "Jeśli musisz programowi tworzącemu system plików specjalne parametry,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:581 ../../batch-installer/ui/ui-main:598
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:582 ../../batch-installer/ui/ui-main:599
msgid "put them here"
msgstr "umieść je tutaj"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:583
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:584
msgid "Partition format options"
msgstr "Opcje formatowania partycji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:586
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:587
msgid "reserve just 1% of disk for r00t."
msgstr "zarezerwuj 1% dla r00ta."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:587
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:588
msgid "name partition 'foo'"
msgstr "nazwa partycji 'bleble'"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:597
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:598
msgid "If you need to set special mount options for partition,"
msgstr "Jeśli chcesz ustawić specjalne opcje mountowania dla partycji,"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:601
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:602
msgid "Selected disks"
msgstr "Wybrane dyski"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:622
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:623
msgid "Additional sources of RPMS, space separated,"
msgstr "Dodatkowe źródła RPM, oddzielane spacją"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:623
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:624
msgid "http://, ftp:// and file:// URIs are supported."
msgstr "Obsługiwane są adresy w formie http://, ftp:// i file://"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:625
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:626
msgid "Additional sources"
msgstr "Dodatkowe źródła"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:635
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:636
msgid "Install languages:"
msgstr "Instaluj języki:"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:637
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:638
msgid "%_install_langs"
msgstr "%_install_langs"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:719
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:720
msgid "Please select which kernel version should be installed"
msgstr "Wybierz wersję jądra która ma zostać zainstalowana"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:721
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:722
msgid "Kernel selection"
msgstr "Wybór jądra"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:723 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:724 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:986
msgid "Linux 2.4.x"
msgstr "Linux 2.4.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:726 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:727 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:989
msgid "Linux 2.4.x with OpenMosix"
msgstr "Linux 2.4.x z OpenMosix"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:729 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:730 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:992
msgid "Linux 2.6.x"
msgstr "Linux 2.6.x"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:746
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:747
msgid "Put the names of kernel modules for your IDE/SCSI/SATA adapters"
msgstr "Podaj nazwę/nazwy modułów dla posiadanych adapterów IDE/SCSI/SATA."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:747
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:748
msgid "you wish to use. If unsure, type 'ide-generic' for Generic IDE."
msgstr "Jeżeli nie jesteś pewien, wpisz 'ide-generic' dla Generic IDE."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:748
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:749
msgid "If you have only one adapter, you may select it from the list."
msgstr "Jeśli posiadasz tylko jeden adapter, możesz wybrać go z listy."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:750 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:751 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:126
msgid "IDE/SCSI/SATA adapters kernel module selection"
msgstr "Wybór modułów jądra dla adapterów IDE/SCSI/SATA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:770 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:771 ../../batch-installer/ui/ui-wizard:151
msgid "Generic IDE driver"
msgstr "Sterownik Generic IDE"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:789
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:790
msgid "Put the name of low-level module for your PCMCIA controller"
msgstr "Podaj nazwę modułu dla posiadanego adaptera PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:791
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:792
msgid "If you don't have any, leave it blank or set to %s"
msgstr "Jeśli nie posiadasz żadnych, zostaw puste albo ustaw %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:793
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:794
msgid "PCMCIA controller"
msgstr "Kontroler PCMCIA"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:799 ../../batch-installer/ui/ui-main:826
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:800 ../../batch-installer/ui/ui-main:827
msgid "_N_o_n_e"
msgstr "Żaden"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:807
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:808
msgid "Choose installer for RPM software packages"
msgstr "Wybierz instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:809
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:810
msgid "RPM installer"
msgstr "Instalator pakietów RPM"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:811
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:812
msgid "Non-interactive installer (default)"
msgstr "Instalator nieinteraktywny (domyślny)"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:812
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:813
msgid "Interactive installer that lets you fine-tune set of packages"
msgstr "Instalator interaktywny pozwalający przebierać w pakietach"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:820
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:821
msgid "Choose bootloader"
msgstr "Wybierz bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:822
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:823
#: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:110
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:889
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:890
msgid "Sorry, no help for: <i>%s</i> :("
msgstr "Niestety, brak pomocy dla <i>%s</i> :("
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:894
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:895
msgid "Sorry, cannot find %s"
msgstr "Nie mogę znaleźć pliku %s"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:907
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:908
msgid "Please wait while validating...\n"
msgstr "Trwa sprawdzanie...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1015
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1016
msgid "Validating once again...\n"
msgstr "Sprawdzam raz jeszcze...\n"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1019
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1020
#: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:921
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie!"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1020
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1021
msgid "Config is not valid."
msgstr "Ustawienia nie są poprawne"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1021
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1022
msgid "Installation process will fail if you run it now."
msgstr "Z takimi ustawieniami instalacja nie powiedzie się."
-#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1023
+#: ../../batch-installer/ui/ui-main:1024
msgid "Oh no! I'll correct this, I promise... let me out now"
msgstr "Ojejkujejku!! Dobra, poprawię, później... teraz chcę wyjść"
@@ -2589,7 +2589,7 @@
msgid "Source of installation:"
msgstr "Źródło instalacji"
-#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:221
+#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:222
msgid ""
"Please select device you are going to install from, then press <br>Enter or "
"Next >>."
@@ -2599,20 +2599,20 @@
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:225
msgid ""
-"For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or boot your "
-"computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, please "
-"use bootdisk_pcmcia.img."
+"<br><br>For network based installation, please use bootdisk_net.img<br>or "
+"boot your computer from installation CD. If you have PCMCIA<br>network card, "
+"please use bootdisk_pcmcia.img."
msgstr ""
-"Aby zainstalować system przez sieć, użyj obrazu bootdisk_net.img<br>lub "
+"<br><br>Aby zainstalować system przez sieć, użyj obrazu bootdisk_net.img<br>lub "
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej. Jeżeli posiadasz kartę<br>sieciową "
"PCMCIA, użyj obrazu bootdisk_pcmcia.img."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:227
msgid ""
-"For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or boot "
-"your computer from installation CD."
+"<br><br>For CD or disk based installation, please use bootdisk_cd.img<br>or "
+"boot your computer from installation CD."
msgstr ""
-"Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
+"<br><br>Aby zainstalować system z CD lub dysku, użyj obrazu bootdisk_cd.img<br>lub "
"uruchom komputer z płyty instalacyjnej."
#: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:376
More information about the pld-cvs-commit
mailing list