bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po

shadzik cvs at pld-linux.org
Sun May 28 17:07:41 CEST 2006


Author: shadzik
Date: Sun May 28 17:07:38 2006
New Revision: 7449

Modified:
   bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po
Log:
- 37% finished


Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po
==============================================================================
--- bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po	(original)
+++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po	Sun May 28 17:07:38 2006
@@ -5,10 +5,10 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 1999-07-30 18:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-22 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Bartosz Świątek <shadzik at pld-linux.org>\n"
+"Last-Translator: Marcin Król <hawk at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../../batch-installer/installer-boot:52
@@ -901,99 +901,99 @@
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:184
 msgid "MPEG II Layer 3 encoding/decoding"
-msgstr "Programy do kompresji/dekompresji MPEG II Warstwa 3"
+msgstr "Programme zur Kompression/Dekommpresion von MPEG II Layer 3"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:193
 msgid "Apache 2.2.x web server base packages"
-msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, podstawowe pakiety"
+msgstr "WWW Apache 2.2.x Server, Basis Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:228
 msgid "Apache 2.2.x additional packages"
-msgstr "Serwer WWW Apache 2.2.x, dodatkowe pakiety"
+msgstr "WWW Apache 2.2.x Server, zusätzliche Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:269
 msgid "Apache 1.3.x web server base packages"
-msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, podstawowe pakiety"
+msgstr "WWW Apache 1.3.x Server, Basis Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:293
 msgid "Apache 1.3.x additional packages"
-msgstr "Serwer WWW Apache 1.3.x, dodatkowe pakiety"
+msgstr "WWW Apache 1.3.x Server, zusätzliche Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:319
 msgid "PHP 5.x, base packages"
-msgstr "PHP 5.x, podstawowe pakiety"
+msgstr "PHP 5.x, Basis Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:339
 msgid "PHP 5.x, additional packages"
-msgstr "PHP 5.x, dodatkowe pakiety"
+msgstr "PHP 5.x, zusätzliche Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:390
 msgid "PHP 4.x, base packages"
-msgstr "PHP 4.x, podstawowe pakiety"
+msgstr "PHP 4.x, Basis Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:409
 msgid "PHP 4.x, additional packages"
-msgstr "PHP 4.x, dodatkowe pakiety"
+msgstr "PHP 4.x, zusätzliche Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:463
 msgid "MySQL database server"
-msgstr "Serwer baz danych MySQL"
+msgstr "MySQL Datenbasen Server"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:468
 msgid "MySQL extras"
-msgstr "MySQL, dodatki"
+msgstr "MySQL, Extras"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:477
 msgid "PostgreSQL database server"
-msgstr "Serwer baz danych PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL Datenbasen Server"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:482
 msgid "PostgreSQL extras"
-msgstr "PostgreSQL, dodatki"
+msgstr "PostgreSQL, Extras"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:493
 msgid "Packages for (de)compressing using strange formats"
-msgstr "Pakiety do kompresji/dekompresji z użyciem egzotycznych formatów"
+msgstr "Programme zur (De)Kompression die komische Formate benutzen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:499
 msgid "XEmacs editor/environment"
-msgstr "Edytor XEmacs"
+msgstr "XEmacs Editor"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:531
 msgid "Basic programs needed for compilation."
-msgstr "Podstawowe narzędzia do kompilacji"
+msgstr "Basis Programme die man zur Kompilation braucht"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:556
 msgid "Packages needed for real development."
-msgstr "Pakiety potrzebne do tworzenia i rozwijania programów"
+msgstr "Packete die man zum Development nutzt"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:572
 msgid "Packages needed for JAVA development."
-msgstr "Pakiety programistyczne Javy"
+msgstr "Java Programierer Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:578
 msgid "X Window System"
-msgstr "Serwery X Window"
+msgstr "X Window Server"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:675
 msgid "Very basic GNOME Desktop part"
-msgstr "Podstawowa część GNOME"
+msgstr "Basis Teil von GNOME"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:686
 msgid "More complete GNOME Desktop part"
-msgstr "Bardziej kompletna część GNOME"
+msgstr "Der mehr oder weniger komplete Teil von GNOME"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:737
 msgid "GNOME Games"
-msgstr "Gry GNOME"
+msgstr "GNOME Spiele"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:761
 msgid "GNOME Themes and Icons"
-msgstr "Tematy i ikony GNOME"
+msgstr "GNOME Themas und Ikonen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:794
 msgid "GNOME Office Packages"
-msgstr "Pakiety biurowe GNOME"
+msgstr "GNOME Biuro Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:875
 msgid "WindowMaker"
@@ -1001,223 +1001,223 @@
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:879
 msgid "Basic KDE part"
-msgstr "Podstawowa część KDE"
+msgstr "Basis Teil von KDE"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:896
 msgid "KDE additional packages"
-msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE"
+msgstr "Zusätzliche KDE Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:913
 msgid "KDE additional packages2"
-msgstr "Dodatkowe Pakiety KDE 2"
+msgstr "Zusätzliche KDE 2 Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:934
 msgid "KDE PIM Packages"
-msgstr "Pakiety KDE PIM"
+msgstr "KDE PIM Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:949
 msgid "KDE Edu Packages"
-msgstr "Pakiety Edukacyjne KDE"
+msgstr "KDE Edukations Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:975
 msgid "KDE Multimedia Packages"
-msgstr "Pakiety Multimedialne KDE"
+msgstr "KDE Multimedia Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:998
 msgid "KOffice Packages"
-msgstr "Pakiety KOffice"
+msgstr "KOffice Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1012
 msgid "KDE Network Packages"
-msgstr "Pakiety Sieciowe KDE"
+msgstr "KDE Netzwerk Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1060
 msgid "KDE Graphics"
-msgstr "KDE Grafika"
+msgstr "KDE Graphik Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1083
 msgid "KDE Admin packages"
-msgstr "Pakiety Administracyjne KDE"
+msgstr "KDE Administrations Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1092
 msgid "Games for KDE"
-msgstr "Gry dla KDE"
+msgstr "Spiele für KDE"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1129
 msgid "KDE Accessibility packages"
-msgstr "Pakiety ułatwiające dla KDE"
+msgstr "KDE Zugänglichkeits Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1139
 msgid "Packages for changing KDE look"
-msgstr "Pakiety zmieniające wygląd KDE"
+msgstr "Packete die das Aussehen von KDE verändern"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1251
 msgid "KDE development tools"
-msgstr "Pakiety programistyczne KDE"
+msgstr "KDE Programmierer Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1282
 msgid "Basic IceWM"
-msgstr "IceWM"
+msgstr "Basis Teil von IceWM"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1287
 msgid "Additional aplications for icewm"
-msgstr "Dodatkowe aplikacje icewm"
+msgstr "Zusätzliche Programme für IceWM"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1294
 msgid "Scientific applications"
-msgstr "Aplikacje naukowe"
+msgstr "Wissenschaftliche Programme"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1298
 msgid "Scientific libraries"
-msgstr "Naukowe biblioteki programistyczne"
+msgstr "Wissenschaftliche Programierer Bibliotheken"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1304
 msgid "Scientific development packages"
-msgstr "Naukowe pakiety programistyczne"
+msgstr "Wissenschaftliche Programmierer Packete"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1313
 msgid "Textmode games"
-msgstr "Gry trybu tekstowego"
+msgstr "Spiele im Textmodus"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1319
 msgid "Games for SVGAlib"
-msgstr "Gry dla SVGAlib"
+msgstr "Spiele für SVGAlib"
 
 #: ../../batch-installer/ui/data/groups:1322
 msgid "Games for X."
-msgstr "Gry pod X Window"
+msgstr "Spiele für X Window"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:29
 msgid "Initial configuration of installed system."
-msgstr "_Podstawowa pre-konfiguracja instalowanego systemu"
+msgstr "_Basis pre-Konfiguration des installierten Systems"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:31 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:60
 msgid "Press Return (Enter) to change"
-msgstr "Brak wartości, wciskaj Enter aby ustawić"
+msgstr "Kein Wert, drücke Eingabetaste um neuen Wert zu setzen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:33
 msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
+msgstr "Konfiguration"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:40
 msgid "Language and timezone"
-msgstr "Język i strefa czasowa"
+msgstr "Sprache und Zeitzone"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:42 ../../batch-installer/ui/ui-conf:100
 msgid "Default language"
-msgstr "Domyślny język"
+msgstr "Standard Sprache"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:43
 msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
+msgstr "Zeitzone"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:44
 msgid "Clock in UTC?"
-msgstr "Zegar w UTC?"
+msgstr "Uhr in UTC?"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:46
 msgid "Basic network configuration"
-msgstr "Podstawowa konfiguracja sieci"
+msgstr "Basis Netzwerk Konfiguration"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:47
 msgid "How to configure network?"
-msgstr "Jak skonfigurować sieć?"
+msgstr "Wie konfiguriere ich das Netzwerk?"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:55 ../../batch-installer/ui/ui-conf:175
 msgid "Host name"
-msgstr "Nazwa komputera"
+msgstr "Komputer Name"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:56 ../../batch-installer/ui/ui-conf:183
 msgid "Net domain name"
-msgstr "Nazwa domeny sieciowej"
+msgstr "Name der Netzwerk Domäne"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:63 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:85
 msgid "Net interface name (in most cases single Eternet card eth0)"
 msgstr ""
-"Nazwa interfejsu sieciowego (w większości przypadków karta Ethernet eth0)"
+"Netzwerk Interface Name (in den meiste Fällen ist es eth0)"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:64 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:86
 msgid "Network card type"
-msgstr "Typ karty sieciowej"
+msgstr "Netzwerk Karten Typ"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:65 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:87
 msgid "Options for network card module"
-msgstr "Opcje modułu karty sieciowej"
+msgstr "Netzwerk Kartenmodul Optionen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:71 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:88
 msgid "IP address of machine"
-msgstr "Adres IP komputera"
+msgstr "IP Addresse des Rechners"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:72 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:90
 msgid "Prefix for IP address"
-msgstr "Prefix dla adresu IP"
+msgstr "Prefix für die IP Addresse"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:73 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:91
 msgid "IP address if default router"
-msgstr "Adres IP domyślnego routera"
+msgstr "IP Addresse des standardmässigen Router"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:74 ../../batch-installer/ui/ui-makeform:92
 msgid "List of dns servers (IP addresses) (optional)"
-msgstr "Adresy serwerów DNS (opcjonalne)"
+msgstr "DNS Server IP Addressen (optional)"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:79
 msgid "Administrator password"
-msgstr "Hasło dla administratora"
+msgstr "Administrator Passwort"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:80
 msgid "Super-user (root) password"
-msgstr "Hasło administratora"
+msgstr "Root Passwort"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:82
 msgid "First user"
-msgstr "Pierwszy użytkownik"
+msgstr "Erster Benutzer"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:83 ../../batch-installer/ui/ui-conf:207
 msgid "User real name"
-msgstr "Prawdziwe nazwisko użytkownika"
+msgstr "Echter Name des Benutzers"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:84 ../../batch-installer/ui/ui-conf:215
 msgid "User login name"
-msgstr "Nazwa użytkownika (login)"
+msgstr "Benutzer Login"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:85 ../../batch-installer/ui/ui-conf:225
 msgid "User password"
-msgstr "Hasło użytkownika"
+msgstr "Benutzer Passwort"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:91
 #: ../../batch-installer/ui/ui-makeform:165
 msgid "_Finish"
-msgstr "_Zakończ"
+msgstr "_Beende"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:98
 msgid "Choose the default language for the whole system"
-msgstr "Wybierz domyślny język dla całego systemu"
+msgstr "Wähle Standardsprache für das ganze System"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:106
 msgid "Do not set"
-msgstr "Nie ustawiaj"
+msgstr "Stelle nicht ein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:144
 msgid "Choose the timezone"
-msgstr "Wybierz strefę czasową"
+msgstr "Wähle die Zeitzone"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:160
 msgid "How to configure the network?"
-msgstr "Jak skonfigurować sieć?"
+msgstr "Wie konfiguriere ich das Netzwerk?"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:162
 msgid "Network config source"
-msgstr "Źródło danych do konfiguracji sieci"
+msgstr "Quelle der Netzwerk Konfiguration"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:164
 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1077
 msgid "Manual"
-msgstr "Ręcznie"
+msgstr "Manuel"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:165
 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1076
 msgid "Use installer settings"
-msgstr "Użyj ustawień instalatora"
+msgstr "Benutze die Installer-Einstellungen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:166
 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1078
@@ -1227,28 +1227,28 @@
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:167
 #: ../../batch-installer/ui/ui-wizard:1079
 msgid "no network"
-msgstr "bez sieci"
+msgstr "ohne Netzwerk"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:194
 msgid "Enter password that will be set for user 'root'"
-msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla konta root"
+msgstr "Gebe das Root Passwort ein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:196
 msgid "Root password"
-msgstr "Hasło administratora"
+msgstr "Root Passwort"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:199 ../../batch-installer/ui/ui-conf:228
 msgid "Generate password for me"
-msgstr "Wymyśl dla mnie hasło"
+msgstr "Denke dir ein Passwort für mich aus"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:223
 msgid "Enter password that will be set for user %s"
-msgstr "Wpisz hasło które będzie ustawione dla użytkownika %s"
+msgstr "Gebe das Passwort für Benutzer %s ein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:262 ../../batch-installer/ui/ui-main:44
 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:651
 msgid "_C_u_s_t_o_m"
-msgstr "_W_p_i_s_z"
+msgstr "_e_i_n_g_e_b_e_n"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:263 ../../batch-installer/ui/ui-main:45
 msgid "_A_u_t_o"
@@ -1256,108 +1256,108 @@
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-conf:264 ../../batch-installer/ui/ui-main:46
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Kein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:28
 msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:84
 msgid "Select network device"
-msgstr "Wybierz urządzenie sieciowe"
+msgstr "Wähle Netzwerk Geräte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:86
 msgid "Network device"
-msgstr "Urządzenie sieciowe"
+msgstr "Netzwerk Geräte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:89
 msgid "first ethernet card"
-msgstr "pierwsza karta ethernetowa"
+msgstr "erste Netzwerk Karte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:90
 msgid "second ethernet card"
-msgstr "druga karta ethernetowa"
+msgstr "zwiete Netzwerk Karte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:99
 msgid "_*_d_e_t_e_c_t_e_d_*"
-msgstr "*_w_y_k_r_y_t_o*"
+msgstr "*_e_r_k_a_n_n_t_*"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:118
 msgid "Select one of network device modules below"
-msgstr "Wybierz jedno z urządzeń sieciowych poniżej"
+msgstr "Wähle eins der Netzwerk Geräte unterhalb"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:119
 msgid "If you have PCI card you may try"
-msgstr "Jeśli posiadasz kartę PCI, możesz spróbować"
+msgstr "Falls du eine PCI Karte besitzt, kannst du probieren"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:120
 msgid "Network card"
-msgstr "Karta sieciowa"
+msgstr "Netzwerk Karte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:132
 msgid "If your card requires any extra parameters,"
-msgstr "Jeśli Twoja karta potrzebuje podania specjalnych parametrów"
+msgstr "Falls deine Karte Extra Parameter benötigt,"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:133
 msgid "put them here, e.g."
-msgstr "umieść je tutaj, na przykład"
+msgstr "gebe sie hier ein, z.B."
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:134
 msgid "Network card special options"
-msgstr "Specjalne opcje karty sieciowej"
+msgstr "Extra Parameter der Netzwerk Karte"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:150
 msgid "Assign IP address"
-msgstr "Podaj adres IP"
+msgstr "Gebe IP Addresse ein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:152
 msgid "IP Address"
-msgstr "Adres IP"
+msgstr "IP Addresse"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:155
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:156
 msgid "Commonly used address for local network"
-msgstr "Typowy adres dla komputera w sieci lokalnej"
+msgstr "Übliche Rechner Addresse im lokalen Netzwerk"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:157
 msgid "Commonly used address for local masq router"
-msgstr "Typowy adres dla maskującego routera dla sieci lokalnej"
+msgstr "Übliche MASQ-Router Addresse im lokalen Netzwerk"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:158
 msgid "Get automatically from dhcp server"
-msgstr "Pobierz z serwera dhcp"
+msgstr "Erhalte vom DHCP Server"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:166
 msgid "resembles netmask"
-msgstr "odpowiada masce"
+msgstr "ähnelt Netzwerkmaske"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:168
 msgid "for address"
-msgstr "dla adresu"
+msgstr "für Addresse"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:171
 msgid "Input IP Prefix"
-msgstr "Podaj prefix IP"
+msgstr "Gebe IP Prefix ein"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:172
 msgid "For local address, e.g 192.168.*, you may choose"
-msgstr "Dla lokalnego adresu, np. 192.168.*, możesz wybrać"
+msgstr "Für lokale Addresse, z.B. 192.168.*, kannst du wählen"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:174
 msgid "IP Prefix"
-msgstr "Prefix IP"
+msgstr "IP Prefix"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:187
 msgid "Typical masquerading gateway"
-msgstr "Typowy serwer z maskaradą dla sieci lokalnej"
+msgstr "Üblicher Masquerading Gateway"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:192
 msgid "Enter local gateway (default router)"
-msgstr "Podaj adres IP lokalnej bramy (domyślny router)"
+msgstr "Gebe den lokalen Gateway ein (standard router)"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:194
 msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
+msgstr "Gateway"
 
 #: ../../batch-installer/ui/ui-dialogs:207
 msgid "typical dns for masqueraded network"
@@ -3508,4 +3508,4 @@
 
 #: ../../scripts/vfjuggle:68
 msgid "Disk mounting problem, try again"
-msgstr "Problem z zamountowaniem dysku"
\ No newline at end of file
+msgstr "Problem z zamountowaniem dysku"


More information about the pld-cvs-commit mailing list