SOURCES: lftp-pl.po-update.patch - updated to 3.5.1

adamg adamg at pld-linux.org
Sat Jul 8 17:47:19 CEST 2006


Author: adamg                        Date: Sat Jul  8 15:47:19 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated to 3.5.1

---- Files affected:
SOURCES:
   lftp-pl.po-update.patch (1.28 -> 1.29) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/lftp-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/lftp-pl.po-update.patch:1.28 SOURCES/lftp-pl.po-update.patch:1.29
--- SOURCES/lftp-pl.po-update.patch:1.28	Sat May 27 20:18:03 2006
+++ SOURCES/lftp-pl.po-update.patch	Sat Jul  8 17:47:14 2006
@@ -1,40 +1,42 @@
---- lftp-3.4.7/po/pl.po.orig	2006-05-18 08:32:08.000000000 +0200
-+++ lftp-3.4.7/po/pl.po	2006-05-27 19:58:02.621564250 +0200
-@@ -1,16 +1,16 @@
+--- lftp-3.5.1/po/pl.po.orig	2006-07-08 17:35:42.758570500 +0200
++++ lftp-3.5.1/po/pl.po	2006-07-08 17:43:20.531179500 +0200
+@@ -1,17 +1,17 @@
  # Polish translation of lftp.
  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  # Arkadiusz Miśkiewicz <misiek at pld-linux.org>, 1998-2004
 -# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2002-2005
 +# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2002-2006
  # some updates by Tomasz Kłoczko <kloczek at pld.org.pl>, 2003
- # Adam Gołębiowski <adamg at pld-linux.org>, 2004
+-# Adam Gołębiowski <adamg at pld-linux.org>, 2004
++# Adam Gołębiowski <adamg at pld-linux.org>, 2004, 2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.3.0\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.4.7\n"
+ "Project-Id-Version: lftp 3.3.0\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:32+0400\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-07-05 12:58+0400\n"
 -"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:50+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 19:50+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-07-07 17:50+0200\n"
++"Last-Translator: Adam Gołębiowski <adamg at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -354,11 +354,11 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+@@ -325,11 +325,11 @@
  
- #: src/ResMgr.cc:750
+ #: src/ResMgr.cc:744
  msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieprawidłowy przyrostek. Poprawne to: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
  
- #: src/ResMgr.cc:753
+ #: src/ResMgr.cc:747
  msgid "Integer overflow"
 -msgstr ""
 +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej"
  
- #: src/ResMgr.cc:816
+ #: src/ResMgr.cc:810
  msgid "Invalid IPv4 numeric address"
-@@ -571,7 +571,6 @@
+@@ -542,7 +542,6 @@
  msgstr "[re]cls [opcje] [ścieżka/][maska]"
  
  #: src/commands.cc:166
@@ -42,7 +44,7 @@
  msgid ""
  "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
  "or via pipe to external command.\n"
-@@ -630,10 +629,11 @@
+@@ -601,10 +600,11 @@
  "znaków\n"
  " -I, --sortnocase     - sortuj nazwy bez rozróżniania wielkości znaków\n"
  " -D, --dirsfirst      - w pierwszej kolejności wyświetlaj katalogi\n"
@@ -56,7 +58,7 @@
  "\n"
  "Domyślnie, wyjście komendy cls jest zapamiętywane w pamięci podręcznej. By\n"
  "zobaczyć nowe listy plików użyj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
-@@ -641,7 +641,7 @@
+@@ -612,7 +612,7 @@
  "Zmienne cls-default i cls-completion-default mogą być użyte do określenia\n"
  "domyślnych parametrów dla listingów \"cls\" względnie listingów \"completion"
  "\".\n"
@@ -65,45 +67,87 @@
  "cls-completion-default na \"-s\".\n"
  "\n"
  "Porady: Użyj --filesize z opcją -D by lepiej upakować listing. Jeśli nie\n"
-@@ -1446,9 +1446,9 @@
+@@ -1199,12 +1199,10 @@
+ "Podobnie jak `nlist', lecz nie zagląda do pamięci podręcznej\n"
+ 
+ #: src/commands.cc:418
+-#, fuzzy
+ msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
+-msgstr "repeat [opóźnienie] [komenda]"
++msgstr "repeat [OPCJE] [opóźnienie] [komenda]"
+ 
+ #: src/commands.cc:419
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
+ "Default delay is one second, default command is empty.\n"
+@@ -1213,6 +1211,8 @@
+ msgstr ""
+ "Powtarzaj podaną komendę z opóźnieniem pomiędzy iteracjami.\n"
+ "Domyślne opóźnienie to jedna sekunda, domyślnie komenda jest pusta.\n"
++" -c <liczba>      liczba powtórzeń\n"
++" -d <opóźnienie>  opóźnienie między powtórzeniami.\n"
+ 
+ #: src/commands.cc:424
+ msgid ""
+@@ -1421,9 +1421,9 @@
  msgstr "Użycie: %s [OPCJE] komenda argumenty...\n"
  
- #: src/commands.cc:1125
+ #: src/commands.cc:1127
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s: -n: positive number expected. "
 -msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby. "
 +msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby dodatniej. "
  
- #: src/commands.cc:1177
+ #: src/commands.cc:1179
  #, c-format
-@@ -1650,9 +1650,9 @@
+@@ -1625,9 +1625,9 @@
  msgstr "Dwuznaczne polecenie `%s'. Użyj `help' by uzyskać spis komend.\n"
  
- #: src/commands.cc:2558
+ #: src/commands.cc:2559
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
 -msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2005 Alexander V. Lukyanov\n"
 +msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
  
- #: src/commands.cc:2561
+ #: src/commands.cc:2562
  #, c-format
-@@ -2111,9 +2111,8 @@
+@@ -2086,9 +2086,8 @@
  msgstr "naruszony format"
  
- #: src/Http.cc:1707
+ #: src/Http.cc:1716
 -#, fuzzy
  msgid "Received last chunk"
 -msgstr "Przesłano wszystko"
-+msgstr "Otrzymano ostatni fragment"
++msgstr "Przesłano ostatni fragment"
  
- #: src/Http.cc:1892
+ #: src/Http.cc:1901
  msgid "Fetching headers..."
-@@ -2442,9 +2441,3 @@
- #: src/SFtp.cc:1086
+@@ -2422,28 +2421,3 @@
+ #: src/SFtp.cc:1082
  msgid "invalid server response format"
  msgstr "nieprawidłowy format odpowiedzi serwera"
+-
+-#~ msgid "Cache is on"
+-#~ msgstr "Pamięć podręczna jest włączona"
+-
+-#~ msgid "Cache is off"
+-#~ msgstr "Pamięć podręczna jest wyłączona"
+-
+-#~ msgid "Cache entries do not expire"
+-#~ msgstr "Wpisy w pamięci podręcznej nie dezaktualizują się"
+-
+-#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#second|seconds$\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wpisy w pamięci podręcznej dezaktualizują się po %ld sekund$#l#zie|ach|ach"
+-#~ "$\n"
+-
+-#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#minute|minutes$\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Wpisy w pamięci podręcznej dezaktualizują się po %ld minu$#l#cie|tach|tach"
+-#~ "$\n"
 -
 -#~ msgid "%b %e  %Y"
 -#~ msgstr "%e %b  %Y"
================================================================

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/lftp-pl.po-update.patch?r1=1.28&r2=1.29&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list