SOURCES: kde-i18n-et-bug-131614.patch (NEW) - diff from index.docb...

glen glen at pld-linux.org
Fri Aug 4 04:00:54 CEST 2006


Author: glen                         Date: Fri Aug  4 02:00:54 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- diff from index.docbook et translator (hasso) provided

---- Files affected:
SOURCES:
   kde-i18n-et-bug-131614.patch (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/kde-i18n-et-bug-131614.patch
diff -u /dev/null SOURCES/kde-i18n-et-bug-131614.patch:1.1
--- /dev/null	Fri Aug  4 04:00:54 2006
+++ SOURCES/kde-i18n-et-bug-131614.patch	Fri Aug  4 04:00:49 2006
@@ -0,0 +1,1286 @@
+--- kde-i18n-et-3.5.4/docs/kdeedu/kvoctrain/index.docbook~	2006-07-23 17:53:27.000000000 +0300
++++ kde-i18n-et-3.5.4/docs/kdeedu/kvoctrain/index.docbook	2006-08-03 13:32:21.622100415 +0300
+@@ -96,11 +96,11 @@
+ <date
+ >2005-06-06</date>
+ <releaseinfo
+->0.8.3</releaseinfo>
++>0.8.2</releaseinfo>
+ 
+ <abstract
+ ><para
+->&kvoctrain; on &kde; sþnavararakendus, mis aitab harjutada näiteks vþþrkeele þppimisel tarvis minevat sþnavara.</para
++>Käesolev käsiraamat kirjeldab &kvoctrain;i versiooni 0.8.2. &kvoctrain; on väike rakendus, mis aitab harjutada vþþrkeele þppimisel tarvis minevat sþnavara.</para
+ ></abstract>
+ 
+ <keywordset>
+@@ -148,15 +148,7 @@
+ >&kvoctrain;i kiirtutvustus</title>
+ 
+ <para
+->Selline näeb välja &kvoctrain; esmakäivitusel. Rakenduse saab käivitada kas K <menuchoice
+-><guimenu
+->&kmenu;</guimenu
+->st (<guisubmenu
+->Ă•ppeprogrammid</guisubmenu
+-> <guimenuitem
+->Keeled</guimenuitem
+-></menuchoice
+->) vĂľi kiirklahviga <keycombo action="simul"
++>Selline näeb välja &kvoctrain; esmakäivitusel. Rakenduse saab käivitada kas K menßßst (Mäng ja kool -> Keeled) vþi kiirklahviga <keycombo action="simul"
+ >&Alt;<keycap
+ >F2</keycap
+ ></keycombo
+@@ -177,12 +169,10 @@
+ </screenshot>
+ 
+ <para
+->Rakendusega tutvumist vþib alustada näidisfailidest, mille saab avada menßßkäsuga <menuchoice
+-><guimenu
++>Rakendusega tutvumist vþib alustada näidisfailidest, mille saab avada menßßkäsuga <guimenu
+ >Fail</guimenu
+ > <guimenuitem
+ >Ava näidis...</guimenuitem
+-></menuchoice
+ > Praegu on kaks faili, mis vĂľimaldavad &kvoctrain;iga tutvuda. Fail <filename
+ >sample-en.kvtml</filename
+ > näitab sþnavara inglise, saksa ja prantsuse keeles. </para>
+@@ -192,9 +182,7 @@
+ >Fail</guimenu
+ > <guimenuitem
+ >Hangi uut sĂľnavara...</guimenuitem
+-> See avab <guilabel
+->uue kraami hankimise</guilabel
+-> dialoogi, kus on näha saadaolevad dokumendid. </para>
++> See avab KDE uue kraami hankimise dialoogi, kus on näha saadaolevad dokumendid. </para>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+@@ -232,10 +220,8 @@
+ >Fail koosneb 26 þppetunnist ning peaks þpetama kirjutama katakanas pþhilisi tähti ja silpe. Alustame aga esimese þppetunniga. Vali menßßst <guimenu
+ >Seadistused</guimenu
+ > kirje <guimenuitem
+->&kvoctrain;i seadistamine... </guimenuitem
+-> ning ilmuvas dialoogis kaart <guilabel
+->Piirangud</guilabel
+->. Seal saab määrata, millist þppetundi soovid omandama asuda. Tþsta esile þppetund 1 ning klþpsa seadistuste salvestamiseks nupule <guibutton
++>&kvoctrain;i seadisamine... </guimenuitem
++> ning ilmuvas dialoogis kaart Piirangud. Seal saab määrata, millist þppetundi soovid omandama asuda. Tþsta esile þppetund 1 ning klþpsa seadistuste salvestamiseks nupule <guibutton
+ >Rakenda</guibutton
+ > ja seejärel <guibutton
+ >OK</guibutton
+@@ -260,7 +246,7 @@
+ >, kuidas soovid teadmisi omandama asuda. Mina näiteks valisin <guimenuitem
+ >ri</guimenuitem
+ >, sest tahan þppida romajiga seotud katakana märke. Seejärel valisin alammenßßst <guimenuitem
+->From jp</guimenuitem
++>from jp</guimenuitem
+ > käsu <guimenuitem
+ >Loo mitmevalikuline päring</guimenuitem
+ >, mis avas järgmise dialoogi: </para>
+@@ -555,16 +541,12 @@
+ 
+ <varlistentry id="key-enter">
+ <term
+-><keycombo action="simul"
+->&Ctrl;<keycap
+->Return</keycap
+-></keycombo
++><keycap
++>Enter</keycap
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+->Avab antud kirje redigeerimise dialoogi <guilabel
+->Omaduste redigeerimine</guilabel
+->.</para
++>Avab antud kirje redigeerimise dialoogi.</para
+ ></listitem>
+ </varlistentry>
+ 
+@@ -575,11 +557,7 @@
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+->Lisab sĂľnavara lĂľppu uue rea. Kursor viiakse kirjele reas <guilabel
+->Originaal</guilabel
+->. Elemente vĂľib redigeerida sealsamas vĂľi avada dialoogi <guilabel
+->Omaduste redigeerimine</guilabel
+->. </para>
++>Avab uue originaalkirje dialoogi ning lisab sĂľnavaranimekirja selle tarbeks uue rea. Kursor liigub samuti sĂľnavaranimekirja lĂľppu.</para>
+ <para
+ >Kui oled valinud nutika lisamise, palutakse sisestada algkeele sĂľna ja tĂľlked ning lĂľpetada sisestamine vajutusega klahvile ESC.</para
+ ></listitem>
+@@ -598,14 +576,10 @@
+ 
+ <varlistentry>
+ <term
+-><keycombo action="simul"
+->&Ctrl;<keycap
+->+</keycap
+-></keycombo
+-> vĂľi <keycombo action="simul"
+->&Ctrl;<keycap
++><keycap
++>+ </keycap
++> vĂľi <keycap
+ >-</keycap
+-></keycombo
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+@@ -644,8 +618,10 @@
+ >Hiire kasutamine</title>
+ 
+ <para
+->Topeltklþps mþnel väljendil tabelis vþimaldab seda sealsamas redigeerida.</para>
+-
++>Topeltklþps mþnel väljendil tabelis avad <link linkend="entry-dlg"
++>dialoogi</link
++>, kus seda saab redigeerida.</para>
++    
+ <para
+ >KlĂľps hiire <mousebutton
+ >vasaku</mousebutton
+@@ -663,24 +639,19 @@
+ <sect1 id="selections">
+ <title
+ >Valikud</title>
+-<!-- FIXME this seems to be outdates lueck 01.07.2006-->
+-<para
+->Ära vþib märkida ka mitu väljendit ning seejärel muuta nende omadusi vþi salvestada nad uue failina.</para>
+ 
+ <para
+->Kirjel klþpsates märgitakse ära kogu rida.</para>
++>Ära vþib märkida ka mitu väljendit ning seejärel muuta nende omadusi vþi salvestada nad uue failina.</para>
+ 
+ <para
+->Kui kirjel klĂľpsates hoida all klahvi &Ctrl;, lisatakse kogu rida valikusse. </para>
++>Kui kirjel klþpsates hoida all klahvi &Ctrl;, märgitakse ära kogu rida. Klþps märgitud kirjel tßhistab valiku.</para>
+ 
+ <para
+ >Kui kirjel klĂľpsates hoida all ka klahvi &Shift;, laieneb valik selle kohani, kus kursor eelnevalt asus.</para>
+ 
+ <para
+->Valiku redigeerimisdialoogi avab kiirklahv <keycombo action="simul"
+->&Ctrl;<keycap
+->Return</keycap
+-></keycombo
++>Valiku redigeerimisdialoogi avab vajutus klahvile <keycap
++>Enter</keycap
+ >. Kuid ilmuv dialoog erineb veidi tavalisest: mþnda omadust ei saa kasutada, sest ei ole ju mþtet laiema valiku puhul redigeerida väljendit kui sellist vþi konkreetse kirjega seotud märkust.</para>
+ 
+ <para
+@@ -718,9 +689,7 @@
+ 
+ <para
+ >Internetis on hulganisti sþnaraamatuid, mis kasutavad erinevate keelte eraldamiseks tabeldusmärki vþi ßht vþi kaht koolonit. Sellise eraldaja valimiseks kasuta <link linkend="options4-dlg"
+-><guilabel
+->kopeerimise ja asetamise</guilabel
+-> seadistuste</link
++>kopeerimise ja asetamise seadistuste</link
+ > dialoogi (selle avab menßßkäsk <guimenu
+ >Seadistused</guimenu
+ > <guimenuitem
+@@ -797,7 +766,7 @@
+ ></entry>
+ <entry
+ ><para
+-><!-- empty description --></para
++></para
+ ></entry>
+ <entry
+ ><para>
+@@ -1197,38 +1166,24 @@
+ 
+ <sect1 id="docprop-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Dokumendi omaduste</guilabel
+-> dialoog</title>
++>Dokumendi omaduste dialoog</title>
+ 
+ <para
+->Dialoogi saab avada menßßkäsuga <menuchoice
+-><guimenu
+->SĂľnavara</guimenu
+-> <guimenuitem
+->Dokumendi omadused</guimenuitem
+-></menuchoice
+->. Dialoog koosneb mitmest kaardist, mis määravad ainult parajasti avatud dokumendi mitmesuguseid omadusi. Siinsed seadistused salvestatakse sþnavarafailis.</para>
++>See dialoog koosneb mitmest kaardist, mis määravad ainult parajasti avatud dokumendi mitmesuguseid omadusi. Siinsed seadistused salvestatakse sþnavarafailis.</para>
+ 
+ <sect2 id="docprop1-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Ăœldised</guilabel
+-> omadused</title>
++>Ăœldised omadused</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Dokumendi Ăźldised omadused</guilabel
+-></screeninfo>
++>Dokumendi Ăźldised omadused</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="docprop1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Dokumendi Ăźldised omadused</guilabel
+-></phrase
++>Dokumendi Ăźldised omadused</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1287,23 +1242,17 @@
+ 
+ <sect2 id="docprop2-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Ă•ppetundide</guilabel
+-> kirjeldused</title>
++>Ă•ppetundide kirjeldused</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Ă•ppetundide</guilabel
+-> kirjelduste dialoog</screeninfo>
++>Ă•ppetundide kirjelduste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="docprop2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Ă•ppetundide</guilabel
+-> kirjeldused</phrase
++>Ă•ppetundide kirjeldused</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1320,9 +1269,7 @@
+ 
+ <sect2 id="docprop3-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Tßßpide</guilabel
+-> kirjeldused</title>
++>Tßßpide kirjeldused</title>
+ 
+ <para
+ >Sarnaselt eelmisele, þppetundide kaardile, saab siin redigeerida oma väljendite tßßpe.</para>
+@@ -1334,9 +1281,7 @@
+ 
+ <sect2 id="docprop4-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Ajavormid</guilabel
+-></title>
++>Ajavormid</title>
+ 
+ <para
+ >Järgmisel kaardil vþib lisada vajalikke ajavorme.</para>
+@@ -1345,9 +1290,7 @@
+ 
+ <sect2 id="docprop5-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Kasutusala</guilabel
+-> sildid</title>
++>Kasutusala sildid</title>
+ 
+ <para
+ >Sellel kaardil saab lisada omaloodud kasutusala silte.</para>
+@@ -1363,23 +1306,17 @@
+ 
+ <sect2 id="docprop6-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Dokumendi valikud</guilabel
+-></title>
++>Dokumendi valikud</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Dokumendi valikute</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Dokumendi valikute dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="docprop6-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Dokumendi valikud</guilabel
+-></phrase
++>Dokumendi valikud</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1412,30 +1349,17 @@
+ 
+ <sect1 id="langprop-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Keele omaduste</guilabel
+-> dialoog</title>
+-
+-<para
+->Selle dialoogi saab avada menßßkäsuga <guimenu
+->SĂľnavara</guimenu
+-> <guimenuitem
+->Keele omadused</guimenuitem
+->.</para>
++>Keele omaduste dialoog</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Keele omaduste</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Keele omaduste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="lang1-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Keele omadused</guilabel
+-></phrase
++>Keele omadused</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1447,7 +1371,7 @@
+ <varlistentry>
+ <term
+ ><guilabel
+->Artiklid</guilabel
++>Artikkel</guilabel
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+@@ -1488,19 +1412,11 @@
+ >Seadistustedialoog</title>
+ 
+ <para
+->Selle dialoogi saab avada menßßkäsuga <menuchoice
+-><guimenu
+->Seadistused</guimenu
+-> <guimenuitem
+->&kvoctrain;i seadistamine...</guimenuitem
+-></menuchoice
+-> Dialoogi seadistused on globaalsed ja mĂľjutavad kĂľiki sĂľnavarafaile.</para>
++>Selle dialoogi seadistused on Ăźldised ja puudutavad iga sĂľnavarafaili.</para>
+ 
+ <sect2 id="settings1-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Ăœldine</guilabel
+-></title>
++>Ăœldine</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+@@ -1532,7 +1448,7 @@
+ <varlistentry>
+ <term
+ ><guilabel
+->Varukoopia loomise intervall: 15 min</guilabel
++>Automaatse varukoopia tegemise intervall</guilabel
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+@@ -1551,7 +1467,9 @@
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+->Kui see on sisse lßlitatud, pakutakse sulle pidevalt kirjedialoogi. Pärast esimese algkeele väljendi sisestamist tuleb lisada vastavad tþlked. Seejärel saad sisestada järgmise algkeele väljendi ja selle tþlked ning nii edasi, kuni vajutad klahvi &Esc;.</para>
++>Kui see on sisse lßlitatud, pakutakse sulle pidevalt kirjedialoogi. Pärast esimese algkeele väljendi sisestamist tuleb lisada vastavad tþlked. Seejärel saad sisestada järgmise algkeele väljendi ja selle tþlked ning nii edasi, kuni vajutad klahvi <keycap
++>ESC</keycap
++>.</para>
+ <para
+ >Selle reŞiimi korral tähendab þppetunni redigeerimine dialoogis sama, mis þppetunni valimine tÜÜriistaribal. Nii on see juba ette ära valitud, kui ilmub järgmine kirjedialoog.</para>
+ <para
+@@ -1617,23 +1535,17 @@
+ 
+ <sect2 id="settings2-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Keeled</guilabel
+-></title>
++>Keeled</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Keeleseadistuste</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Keeleseadistuste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="options2-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Keeleseadistuste</guilabel
+-> dialoog</phrase
++>Keeleseadistuste dialoog</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1712,29 +1624,18 @@
+ <varlistentry>
+ <term
+ ><guilabel
+->Klaviatuuripaigutus</guilabel
+-></term>
+-<listitem
+-><para
+->Veel kirjutamata</para>
+-</listitem>
+-</varlistentry>
+-
+-<varlistentry>
+-<term
+-><guibutton
+->Kustuta</guibutton
++>Kustuta</guilabel
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+->KlĂľps sellele nupule kustutab parajasti valitud keelekoodi nimekirjast.</para
++>Kustutab parajasti valitud keelekoodi nimekirjast.</para
+ ></listitem>
+ </varlistentry>
+ 
+ <varlistentry>
+ <term
+-><guibutton
+->Lisa</guibutton
++><guilabel
++>Lisa</guilabel
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+@@ -1759,12 +1660,12 @@
+ <varlistentry>
+ <term
+ ><guilabel
+->Lisa keele andmed ISO639-1 andmebaasist</guilabel
++>Lisa keele andmed ISO-639-1 andmebaasist</guilabel
+ ></term>
+ <listitem
+ ><para
+ >Sellele nupule klþpsates avaneb menßß, mis sisaldab kþiki keelekoode, mida tunnustab <quote
+->ISO639-1</quote
++>ISO-639-1</quote
+ >.</para>
+ 
+ </listitem>
+@@ -1776,30 +1677,24 @@
+ >Pþhimþtteliselt pakuvad mþlemad nupud ßhesuguseid andmeid: esimeses on &kde;le tuntud keelekoodid, mis on sorteeritud riikide järgi, teises <emphasis
+ >kĂľik</emphasis
+ > <quote
+->ISO639-1</quote
++>ISO-639-1</quote
+ > koodid, mis on sorteeritud tähestiku järgi.</para>
+ 
+ </sect2>
+ 
+ <sect2 id="settings3-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Vaade</guilabel
+-></title>
++>Vaade</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Vaateseadistuste</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Vaateseadistuste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="options3-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Vaateseadistuste</guilabel
+-> dialoog</phrase
++>Vaateseadistuste dialoog</phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1861,9 +1756,7 @@
+ ><para
+ >Igale tasemele saab omistada omaette värvi. Minule meeldib näiteks tähistada kþige parem tase rohelise ja kþige kehvem punasega.</para>
+ <para
+->Kui sa soovid värvide asemel näha kþike ainult mustvalgena, siis eemalda linnuke märkekastist <guilabel
+->Värvide kasutamine</guilabel
+->.</para
++>Kui sa soovid värvide asemel näha kþike ainult mustvalgena, siis eemalda linnuke vastavast märkekastist.</para
+ ></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+@@ -1872,23 +1765,17 @@
+ 
+ <sect2 id="options4-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Kopeerimine ja asetamine</guilabel
+-></title>
++>Kopeerimine ja asetamine</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Kopeerimise ja asetamise seadistuste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="options4-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Kopeerimise ja asetamise seadistuste</guilabel
+-> dialoog </phrase
++>Kopeerimise ja asetamise seadistuste dialoog </phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -1945,23 +1832,17 @@
+ </sect2>
+ <sect2 id="options5-dlg">
+ <title
+-><guilabel
+->Päring</guilabel
+-></title>
++>Päring</title>
+ 
+ <screenshot>
+ <screeninfo
+-><guilabel
+->Päringuseadistuste</guilabel
+-> dialoog</screeninfo>
++>Päringuseadistuste dialoog</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject
+ ><imagedata fileref="options5-dlg.png" format="PNG"/></imageobject>
+ <textobject
+ ><phrase
+-><guilabel
+->Päringuseadistuste</guilabel
+-> dialoog </phrase
++>Päringuseadistuste dialoog </phrase
+ ></textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+@@ -2038,7 +1919,7 @@
+ 
+ <para
+ >Alumises reas on veel kßsimata vþi siis varem valesti vastatud kßsimused. Kui kßsimusele vastatakse þigesti, eemaldatakse see reast ja asetatakse selle kohal paikneva rea lþppu. Väära vastuse korral liigutatakse kaart alumise rea lþppu. Kui reas, kuhu kaart asetatakse, on juba antud rea jaoks maksimaalne arv kaarte, vþetakse järgmiseks kßsimuseks selle rea esimene kaart, vastasel juhul vþetakse kßsimuseks alumise rea esimene kaart. Kaart eemaldatakse mängust, kui see tuleks muidu liigutada viiendasse ritta, see tähendab, et sellele on vastatud þigesti, kui see asus ßlemises reas.</para>
+-<!-- FIXME Random Query Options missing lueck 01.07.2006-->
++
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>


More information about the pld-cvs-commit mailing list