SOURCES: policycoreutils-pl.po - updated for 1.32

qboosh qboosh at pld-linux.org
Wed Nov 1 00:51:15 CET 2006


Author: qboosh                       Date: Tue Oct 31 23:51:15 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated for 1.32

---- Files affected:
SOURCES:
   policycoreutils-pl.po (1.8 -> 1.9) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/policycoreutils-pl.po
diff -u SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.8 SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.9
--- SOURCES/policycoreutils-pl.po:1.8	Sun Mar 19 13:44:02 2006
+++ SOURCES/policycoreutils-pl.po	Wed Nov  1 00:51:09 2006
@@ -4,247 +4,250 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: policycoreutils 1.30\n"
+"Project-Id-Version: policycoreutils 1.32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-19 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-01 00:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 00:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: load_policy/load_policy.c:22
+#: ../load_policy/load_policy.c:22
 #, c-format
 msgid "usage:  %s [-bq]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-bq]\n"
 
-#: load_policy/load_policy.c:62
+#: ../load_policy/load_policy.c:66
 #, c-format
 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
 msgstr "%s: Nie można załadować polityki: %s\n"
 
-#: newrole/newrole.c:97
+#: ../newrole/newrole.c:98
 #, c-format
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Koniec pamięci!\n"
 
-#: newrole/newrole.c:201 run_init/run_init.c:126
+#: ../newrole/newrole.c:200 ../run_init/run_init.c:126
 #, c-format
 msgid "failed to initialize PAM\n"
 msgstr "nie udało się zainicjować PAM\n"
 
-#: newrole/newrole.c:212
+#: ../newrole/newrole.c:211
 #, c-format
 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
 msgstr "nie udało się ustawić PAM_TTY\n"
 
-#: newrole/newrole.c:250 run_init/run_init.c:155
+#: ../newrole/newrole.c:247 ../run_init/run_init.c:154
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: newrole/newrole.c:282 run_init/run_init.c:187
+#: ../newrole/newrole.c:282 ../run_init/run_init.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
 msgstr "Nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku haseł shadow.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:288 run_init/run_init.c:193
+#: ../newrole/newrole.c:288 ../run_init/run_init.c:195
 #, c-format
 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
 msgstr "getpass nie może otworzyć /dev/tty\n"
 
-#: newrole/newrole.c:354
+#: ../newrole/newrole.c:355
 #, c-format
 msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji capabilities, zakończenie.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:367
+#: ../newrole/newrole.c:369
 #, c-format
 msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas porzucania capabilities, zakończenie\n"
 
-#: newrole/newrole.c:374
+#: ../newrole/newrole.c:376
 #, c-format
 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
 msgstr "Błąd podczas zmiany uida, zakończenie.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:380
+#: ../newrole/newrole.c:383
 #, c-format
 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas zerowania KEEPCAPS, zakończenie\n"
 
-#: newrole/newrole.c:386
+#: ../newrole/newrole.c:391
 #, c-format
 msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
 msgstr "Błąd podczas porzucania capability SETUID, zakończenie\n"
 
-#: newrole/newrole.c:459
+#: ../newrole/newrole.c:410
+#, c-format
+msgid "Error connecting to audit system.\n"
+msgstr "Błąd podczas łączenia się z systemem audytu.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:416
+#, c-format
+msgid "Error allocating memory.\n"
+msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:423
+#, c-format
+msgid "Error sending audit message.\n"
+msgstr "Bład podczas wysyłania komunikatu audytowego.\n"
+
+#: ../newrole/newrole.c:511
 #, c-format
 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
 msgstr "Niestety newrole może być używane tylko z jądrem SELinux.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:464
+#: ../newrole/newrole.c:516
 #, c-format
 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
 msgstr "Nie udało się ustalić trybu wymuszania.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:481
+#: ../newrole/newrole.c:536
 #, c-format
 msgid "Error: multiple roles specified\n"
 msgstr "Błąd: podano wiele ról\n"
 
-#: newrole/newrole.c:490
+#: ../newrole/newrole.c:546
 #, c-format
 msgid "Error: multiple types specified\n"
 msgstr "Błąd: podano wiele typów\n"
 
-#: newrole/newrole.c:498
+#: ../newrole/newrole.c:556
 #, c-format
 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
 msgstr "Niestety -l może być używane z obsługą MLS SELinuksa.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:503
+#: ../newrole/newrole.c:563
 #, c-format
 msgid "Error: multiple levels specified\n"
 msgstr "Błąd: podano wiele poziomów\n"
 
-#: newrole/newrole.c:527
+#: ../newrole/newrole.c:585
 #, c-format
 msgid "Couldn't get default type.\n"
 msgstr "Nie udało się pobrać domyślnego typu.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:549
+#: ../newrole/newrole.c:608
 #, c-format
 msgid "failed to get old_context.\n"
 msgstr "nie udało się pobrać poprzedniego kontekstu (old_context).\n"
 
-#: newrole/newrole.c:563
+#: ../newrole/newrole.c:621
 #, c-format
 msgid "failed to get new context.\n"
 msgstr "nie udało się pobrać nowego kontekstu.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:586
+#: ../newrole/newrole.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
 msgstr "nie można znaleźć wpisu użytkownika w pliku passwd.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:596
+#: ../newrole/newrole.c:655
 #, c-format
 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
 msgstr "Błąd! Powłoka nie jest poprawna.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:603
+#: ../newrole/newrole.c:663
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not retrieve tty information.\n"
 msgstr "Błąd! Nie udało się uzyskać informacji o tty.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:607
+#: ../newrole/newrole.c:667
 #, c-format
 msgid "Authenticating %s.\n"
 msgstr "Uwierzytelnianie %s.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:621
+#: ../newrole/newrole.c:681
 #, c-format
 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
 msgstr "newrole: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n"
 
-#: newrole/newrole.c:645
+#: ../newrole/newrole.c:706
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s\n"
 msgstr "ustawienie nowej roli %s nie powiodło się\n"
 
-#: newrole/newrole.c:657
+#: ../newrole/newrole.c:720
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego typu %s nie powiodło się\n"
 
-#: newrole/newrole.c:670
+#: ../newrole/newrole.c:737
 #, c-format
 msgid "failed to build new range with level %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego zakresu z poziomem %s nie powiodło się\n"
 
-#: newrole/newrole.c:674
+#: ../newrole/newrole.c:742
 #, c-format
 msgid "failed to set new range %s\n"
 msgstr "ustawienie nowego zakresu %s nie powiodło się\n"
 
-#: newrole/newrole.c:688
+#: ../newrole/newrole.c:757
 #, c-format
 msgid "failed to convert new context to string\n"
 msgstr "konwersja nowego kontekstu na łańcuch nie powiodła się\n"
 
-#: newrole/newrole.c:698
+#: ../newrole/newrole.c:765
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context\n"
 msgstr "%s nie jest poprawnym kontekstem\n"
 
-#: newrole/newrole.c:711
+#: ../newrole/newrole.c:779
 #, c-format
 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
 msgstr "Błąd! Nie udało się otworzyć %s.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:717
+#: ../newrole/newrole.c:787
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr "%s! Nie udało się pobrać aktualnego kontekstu dla %s, etykiety nie zmienione.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:728
+#: ../newrole/newrole.c:806
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
 msgstr "%s! Nie udało się pobrać nowego kontekstu dla %s, etykieta tty nie zmieniona.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:740
+#: ../newrole/newrole.c:820
 #, c-format
 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
 msgstr "%s! Nie udało się ustawić nowego kontekstu dla %s\n"
 
-#: newrole/newrole.c:752
+#: ../newrole/newrole.c:833
 #, c-format
 msgid "newrole: failure forking: %s"
 msgstr "newrole: niepowodzenie fork: %s"
 
-#: newrole/newrole.c:754
+#: ../newrole/newrole.c:838
 #, c-format
 msgid "Warning!  Could not restore context for %s\n"
 msgstr "Uwaga! Nie udało się odtworzyć kontekstu dla %s\n"
 
-#: newrole/newrole.c:774
+#: ../newrole/newrole.c:859
 #, c-format
 msgid "%s changed labels.\n"
 msgstr "Etykiety %s zmienione.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:798
+#: ../newrole/newrole.c:883
 #, c-format
 msgid "Could not close descriptors.\n"
 msgstr "Nie udało się zamknąć deskryptorów.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:832 run_init/run_init.c:390
-#, c-format
-msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr "Nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s.\n"
-
-#: newrole/newrole.c:842
-#, c-format
-msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr "Błąd podczas łączenia się z systemem audytu.\n"
-
-#: newrole/newrole.c:847
+#: ../newrole/newrole.c:908
 #, c-format
-msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr "Błąd podczas przydzielania pamięci.\n"
+msgid "Error allocating shell.\n"
+msgstr "Błąd podczas przydzielania powłoki.\n"
 
-#: newrole/newrole.c:853
+#: ../newrole/newrole.c:921 ../run_init/run_init.c:397
 #, c-format
-msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr "Bład podczas wysyłania komunikatu audytowego.\n"
+msgid "Could not set exec context to %s.\n"
+msgstr "Nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na %s.\n"
 
-#. If we reach here, then we failed to exec the new shell.
-#: newrole/newrole.c:864
+#: ../newrole/newrole.c:931
 msgid "failed to exec shell\n"
 msgstr "uruchomienie powłoki nie powiodło się\n"
 
-#. USAGE_STRING describes the command-line args of this program.
-#: run_init/run_init.c:67
+#: ../run_init/run_init.c:67
 msgid ""
 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
@@ -254,27 +257,720 @@
 "  gdzie: <skrypt> to nazwa skryptu init do uruchomienia,\n"
 "         <argumenty ...> to argumenty dla tego skryptu."
 
-#: run_init/run_init.c:264
+#: ../run_init/run_init.c:267
 #, c-format
 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
 msgstr "run_init: nieprawidłowe hasło dla użytkownika %s\n"
 
-#: run_init/run_init.c:295
+#: ../run_init/run_init.c:301
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s\n"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s\n"
 
-#: run_init/run_init.c:322
+#: ../run_init/run_init.c:328
 #, c-format
 msgid "No context in file %s\n"
 msgstr "Brak kontekstu w pliku %s\n"
 
-#: run_init/run_init.c:345
+#: ../run_init/run_init.c:353
 #, c-format
 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
 msgstr "Niestety run_init może być używany tylko z jądrem SELinux.\n"
 
-#: run_init/run_init.c:364
+#: ../run_init/run_init.c:372
 #, c-format
 msgid "authentication failed.\n"
 msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się.\n"
+
+#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
+msgid "Requires at least one category"
+msgstr "Wymagana jest przynajmniej jedna kategoria"
+
+#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
+#, c-format
+msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
+msgstr "Nie można zmodyfikować poziomów wrażliwości przy użyciu '+' na %s"
+
+#: ../scripts/chcat:93
+#, c-format
+msgid "%s is already in %s"
+msgstr "%s już jest w %s"
+
+#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
+#, c-format
+msgid "%s is not in %s"
+msgstr "%s nie jest w %s"
+
+#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
+msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
+msgstr "Nie można łączyć +/- z innymi rodzajami kategorii"
+
+#: ../scripts/chcat:287
+msgid "Can not have multiple sensitivities"
+msgstr "Nie można mieć wielu wrażliwości"
+
+#: ../scripts/chcat:293
+#, c-format
+msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
+msgstr "Składnia: %s KATEGORIA PLIK ..."
+
+#: ../scripts/chcat:294
+#, c-format
+msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
+msgstr "Składnia: %s -l KATEGORIA użytkownik ..."
+
+#: ../scripts/chcat:295
+#, c-format
+msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
+msgstr "Składnia: %s [[+|-]KATEGORIA],...]q PLIK ..."
+
+#: ../scripts/chcat:296
+#, c-format
+msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
+msgstr "Składnia: %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q użytkownik ..."
+
+#: ../scripts/chcat:297
+#, c-format
+msgid "Usage %s -d File ..."
+msgstr "Składnia: %s -d PLIK ..."
+
+#: ../scripts/chcat:298
+#, c-format
+msgid "Usage %s -l -d user ..."
+msgstr "Składnia: %s -l -d użytkownik ..."
+
+#: ../scripts/chcat:299
+#, c-format
+msgid "Usage %s -L"
+msgstr "Składnia: %s -L"
+
+#: ../scripts/chcat:300
+#, c-format
+msgid "Usage %s -L -l user"
+msgstr "Składnia: %s -L -l użytkownik"
+
+#: ../scripts/chcat:301
+msgid "Use -- to end option list.  For example"
+msgstr "Flaga -- kończy listę opcji. Na przykład"
+
+#: ../scripts/chcat:302
+msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
+
+#: ../scripts/chcat:303
+msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
+
+#: ../semanage/semanage:127
+msgid "Requires 2 or more arguments"
+msgstr "Wymagane są 2 lub więcej argumentów"
+
+#: ../semanage/semanage:132
+#, c-format
+msgid "%s not defined"
+msgstr "%s nie jest zdefiniowany"
+
+#: ../semanage/semanage:156
+#, c-format
+msgid "%s not valid for %s objects\n"
+msgstr "%s nie jest poprawne dla obiektów %s\n"
+
+#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
+msgid "range not supported on Non MLS machines"
+msgstr "zakres nie obsługiwany na maszynach nie-MLS"
+
+#: ../semanage/semanage:249
+msgid "You must specify a role"
+msgstr "Trzeba podać rolę"
+
+#: ../semanage/semanage:251
+msgid "You must specify a prefix"
+msgstr "Trzeba podać przedrostek"
+
+#: ../semanage/semanage:300
+#, c-format
+msgid "Options Error %s "
+msgstr "Błąd opcji %s "
+
+#: ../semanage/semanage:304
+#, c-format
+msgid "Invalid value %s"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:130
+msgid "translations not supported on non-MLS machines"
+msgstr "przemiany nie są obsługiwane na maszynach nie-MLS"
+
+#: ../semanage/seobject.py:137
+#, python-format
+msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
+msgstr "Nie udało się otworzyć %s: przemiany nie są obsługiwane na maszynach nie-MLS"
+
+#: ../semanage/seobject.py:177 ../semanage/seobject.py:191
+#, python-format
+msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
+msgstr "Przemiany nie mogą zawierać spacji '%s' "
+
+#: ../semanage/seobject.py:180
+#, python-format
+msgid "Invalid Level '%s' "
+msgstr "Nieprawidłowy poziom '%s' "
+
+#: ../semanage/seobject.py:183
+#, python-format
+msgid "%s already defined in translations"
+msgstr "%s jest już zdefiniowane w przemianach"
+
+#: ../semanage/seobject.py:195
+#, python-format
+msgid "%s not defined in translations"
+msgstr "%s nie jest zdefiniowane w przemianach"
+
+#: ../semanage/seobject.py:215
+msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
+msgstr "Polityka SELinuksa nie jest zarządzana albo nie można się dostać do danych."
+
+#: ../semanage/seobject.py:220
+msgid "Cannot read policy store."
+msgstr "Nie można odczytać danych polityki."
+
+#: ../semanage/seobject.py:225
+msgid "Could not establish semanage connection"
+msgstr "Nie udało się ustanowić połączenia semanage"
+
+#: ../semanage/seobject.py:244 ../semanage/seobject.py:302
+#: ../semanage/seobject.py:349 ../semanage/seobject.py:430
+#: ../semanage/seobject.py:500 ../semanage/seobject.py:556
+#: ../semanage/seobject.py:1087 ../semanage/seobject.py:1126
+#: ../semanage/seobject.py:1201 ../semanage/seobject.py:1235
+#, python-format
+msgid "Could not create a key for %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć klucza dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:248 ../semanage/seobject.py:306
+#: ../semanage/seobject.py:353 ../semanage/seobject.py:359
+#, python-format
+msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
+msgstr "Nie udało się sprawdzić, czy odwzorowanie loginu dla %s jest zdefiniowane"
+
+#: ../semanage/seobject.py:250
+#, python-format
+msgid "Login mapping for %s is already defined"
+msgstr "Odwzorowanie loginu dla %s jest już zdefiniowane"
+
+#: ../semanage/seobject.py:254
+#, python-format
+msgid "Linux User %s does not exist"
+msgstr "Użytkownik Linuksa %s nie istnieje"
+
+#: ../semanage/seobject.py:258
+#, python-format
+msgid "Could not create login mapping for %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć odwzorowania loginu dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:262 ../semanage/seobject.py:444
+#, python-format
+msgid "Could not set name for %s"
+msgstr "Nie udało się ustawić nazwy dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:267 ../semanage/seobject.py:454
+#, python-format
+msgid "Could not set MLS range for %s"
+msgstr "Nie udało się ustawić zakresu MLS dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:271
+#, python-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s"
+msgstr "Nie udało się ustawić użytkownika SELinuksa dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:275 ../semanage/seobject.py:327
+#: ../semanage/seobject.py:365 ../semanage/seobject.py:469
+#: ../semanage/seobject.py:533 ../semanage/seobject.py:572
+#: ../semanage/seobject.py:699 ../semanage/seobject.py:741
+#: ../semanage/seobject.py:770 ../semanage/seobject.py:897
+#: ../semanage/seobject.py:938 ../semanage/seobject.py:970
+#: ../semanage/seobject.py:1067 ../semanage/seobject.py:1110
+#: ../semanage/seobject.py:1142 ../semanage/seobject.py:1219
+#: ../semanage/seobject.py:1251
+msgid "Could not start semanage transaction"
+msgstr "Nie udało się rozpocząć transakcji semanage"
+
+#: ../semanage/seobject.py:279 ../semanage/seobject.py:283
+#, python-format
+msgid "Could not add login mapping for %s"
+msgstr "Nie udało się dodać odwzorowania loginu dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:298
+msgid "Requires seuser or serange"
+msgstr "Wymagany jest seuser lub serange"
+
+#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:355
+#, python-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined"
+msgstr "Odwzorowanie loginu dla %s nie jest zdefiniowane"
+
+#: ../semanage/seobject.py:312
+#, python-format
+msgid "Could not query seuser for %s"
+msgstr "Nie udało się odpytać o seuser dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:331 ../semanage/seobject.py:335
+#, python-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s"
+msgstr "Nie udało się zmodyfikować odwzorowania loginu dla %s"
+
+#: ../semanage/seobject.py:361
+#, python-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
+msgstr "Odwzorowanie loginu dla %s jest zdefiniowane w polityce, nie można go usunąć"
+
+#: ../semanage/seobject.py:370 ../semanage/seobject.py:374
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/policycoreutils-pl.po?r1=1.8&r2=1.9&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list