SOURCES: gkrellm-pl.po-update.patch (NEW) - pl.po update

qboosh qboosh at pld-linux.org
Wed Nov 1 13:33:34 CET 2006


Author: qboosh                       Date: Wed Nov  1 12:33:34 2006 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- pl.po update

---- Files affected:
SOURCES:
   gkrellm-pl.po-update.patch (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/gkrellm-pl.po-update.patch
diff -u /dev/null SOURCES/gkrellm-pl.po-update.patch:1.1
--- /dev/null	Wed Nov  1 13:33:34 2006
+++ SOURCES/gkrellm-pl.po-update.patch	Wed Nov  1 13:33:28 2006
@@ -0,0 +1,267 @@
+--- gkrellm-2.2.10/po/pl.po.orig	2006-10-25 03:53:20.000000000 +0200
++++ gkrellm-2.2.10/po/pl.po	2006-11-01 13:26:07.893825000 +0100
+@@ -1,14 +1,15 @@
+-# Polish Translation of GKrellM. Copyright Przemysław Sułek
+-# <pbs at linux.net.pl>, 2001. Released under the GPL.
++# Polish Translation of GKrellM. Released under the GPL.
++# Copyright Przemysław Sułek <pbs at linux.net.pl>, 2001-2003.
++# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2006
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: GKrellM 2.1.18\n"
++"Project-Id-Version: GKrellM 2.2.10\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-10-24 20:52-0500\n"
+-"PO-Revision-Date: 2003-09-12 14:44+0200\n"
+-"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs at linux.net.pl>\n"
+-"Language-Team: polish <pl at li.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-11-01 13:10+0100\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
++"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+@@ -249,7 +250,7 @@
+ 
+ #: src/battery.c:1224
+ msgid "Alerts check for percent capacity remaining."
+-msgstr ""
++msgstr "Sprawdzanie alarmu dla pozostałej procentowej pojemności."
+ 
+ #: src/battery.c:1227 src/clock.c:729 src/cpu.c:1374 src/disk.c:1421
+ #: src/inet.c:2011 src/mem.c:1380 src/net.c:3033 src/proc.c:966
+@@ -265,7 +266,7 @@
+ 
+ #: src/chart.c:1021
+ msgid "Ag8"
+-msgstr ""
++msgstr "Ag8"
+ 
+ #: src/chart.c:2292 src/chart.c:2449
+ msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"
+@@ -1370,9 +1371,8 @@
+ msgstr "\t$a    aktywne w tej chwili połączenia dla Data0\n"
+ 
+ #: src/inet.c:1786
+-#, fuzzy
+ msgid "\t$cN   total connections in last N minutes (or hours) for Data0\n"
+-msgstr "\t$cN   razem połączenia w ciągu ostatnich N minut dla Data0\n"
++msgstr "\t$cN   razem połączenia w ciągu ostatnich N minut (lub godzin) dla Data0\n"
+ 
+ #: src/inet.c:1787
+ msgid "\t$l    label for Data0\n"
+@@ -1383,9 +1383,8 @@
+ msgstr "\t$A    aktywne w tej chwili połączenia dla Data1\n"
+ 
+ #: src/inet.c:1789
+-#, fuzzy
+ msgid "\t$CN   total connections in last N minutes (or hours) for Data1\n"
+-msgstr "\t$CN   razem połączenia w ciągu ostatnich N minut dla Data1\n"
++msgstr "\t$CN   razem połączenia w ciągu ostatnich N minut (lub godzin) dla Data1\n"
+ 
+ #: src/inet.c:1790
+ msgid "\t$L    label for Data1\n"
+@@ -1473,15 +1472,15 @@
+ 
+ #: src/mail.c:734
+ msgid "Cannot initialize SSL method."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie można zainicjować metody SSL."
+ 
+ #: src/mail.c:738
+ msgid "Cannot initialize SSL server certificate handler."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie można zainicjować procedury obsługi certyfikatu serwera SSL."
+ 
+ #: src/mail.c:744
+ msgid "Cannot initialize SSL handler."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie można zainicjować procedury obsługi SSL."
+ 
+ #: src/mail.c:871 src/mail.c:944
+ msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
+@@ -1514,9 +1513,10 @@
+ msgid "mute"
+ msgstr "wycisz"
+ 
++# XXX: problematic (fetchmail uses ngettext: widziany/widziane/widzianych)
+ #: src/mail.c:1938
+ msgid "seen"
+-msgstr ""
++msgstr "widziane"
+ 
+ #: src/mail.c:3381
+ msgid "GKrellM Config Error"
+@@ -1687,7 +1687,7 @@
+ 
+ #: src/mail.c:3808
+ msgid "Run fetch/check program at local interval"
+-msgstr ""
++msgstr "Uruchamiaj okresowo program fetch/check"
+ 
+ #: src/mail.c:3818
+ msgid "Check local mailboxes every"
+@@ -1735,7 +1735,7 @@
+ 
+ #: src/mail.c:3914
+ msgid "Use SSL"
+-msgstr ""
++msgstr "Użyj SSL"
+ 
+ #: src/mail.c:3922
+ msgid "No"
+@@ -1949,19 +1949,19 @@
+ 
+ #: src/main.c:1985
+ msgid "segmentation fault"
+-msgstr ""
++msgstr "naruszenie ochrony pamięci"
+ 
+ #: src/main.c:1987
+ msgid "floating point exception"
+-msgstr ""
++msgstr "błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+ 
+ #: src/main.c:1989
+ msgid "aborted"
+-msgstr ""
++msgstr "przerwano"
+ 
+ #: src/main.c:1992
+ msgid "initializing"
+-msgstr ""
++msgstr "inicjalizacja"
+ 
+ #: src/main.c:2143
+ #, c-format
+@@ -2101,11 +2101,11 @@
+ 
+ #: src/net.c:664
+ msgid "Received"
+-msgstr ""
++msgstr "Odebrano"
+ 
+ #: src/net.c:668
+ msgid "Transmitted"
+-msgstr ""
++msgstr "Wysłano"
+ 
+ #: src/net.c:672
+ msgid "Total"
+@@ -2118,27 +2118,27 @@
+ #: src/net.c:697
+ #, c-format
+ msgid "%s Statistics"
+-msgstr ""
++msgstr "Statystyki %s"
+ 
+ #: src/net.c:717
+ msgid "Daily"
+-msgstr ""
++msgstr "Dzienne"
+ 
+ #: src/net.c:718
+ msgid "Date"
+-msgstr ""
++msgstr "Data"
+ 
+ #: src/net.c:720
+ msgid "Weekly"
+-msgstr ""
++msgstr "Tygodniowe"
+ 
+ #: src/net.c:722
+ msgid "Week Ending"
+-msgstr ""
++msgstr "Koniec tygodnia"
+ 
+ #: src/net.c:724
+ msgid "Monthly"
+-msgstr ""
++msgstr "Miesięczne"
+ 
+ #: src/net.c:726
+ msgid "Month"
+@@ -2516,7 +2516,7 @@
+ #: src/sensors.c:702
+ #, c-format
+ msgid "Can't find a %s panel to relocate sensor to."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie można odnaleźć panelu %s do przeniesienia czujnika."
+ 
+ #: src/sensors.c:1586 src/sensors.c:2795
+ msgid "Sensors"
+@@ -2552,6 +2552,9 @@
+ "Check mbmon port number and '-r' option.\n"
+ "Run gkrellm -d 0x80 for debug output.\n"
+ msgstr ""
++"Nie można odczytać danych czujnika z demona mbmon.\n"
++"Proszę sprawdzić numer portu mbmon i opcję '-r'.\n"
++"Aby uzyskać wyjście diagnostyczne, można uruchomić gkrellmd -d 0x80.\n"
+ 
+ #: src/sensors.c:2564
+ msgid "<b>No sensors detected.\n"
+@@ -2621,13 +2624,15 @@
+ 
+ #: src/sensors.c:2750
+ msgid "MBmon Daemon Port"
+-msgstr ""
++msgstr "Port demona MBmon"
+ 
+ #: src/sensors.c:2755
+ msgid ""
+ "<small>Daemon command must be: <b>mbmon -r -P port</b>\n"
+ "where 'port' must match the port number entered here:</small>"
+ msgstr ""
++"<small>Polecenie demona musi być w postaci: <b>mbmon -r -P port</b>\n"
++"gdzie 'port' musi się zgadzać z numerem portu wpisanym tutaj:</small>"
+ 
+ #: src/uptime.c:269
+ msgid "Enable Uptime"
+@@ -2654,45 +2659,3 @@
+ #: src/winops-x11.c:446
+ msgid "Warning: -w flag is ignored when the window dock type is set"
+ msgstr "Uwaga: flaga -w jest ignorowana, gdy ustawiony jest typ dokowania okna"
+-
+-#~ msgid "Receive"
+-#~ msgstr "Odebrane"
+-
+-#~ msgid "Transmit"
+-#~ msgstr "Wysłane"
+-
+-#~ msgid "Today"
+-#~ msgstr "Dzisiaj"
+-
+-#~ msgid "Week"
+-#~ msgstr "Tydzień"
+-
+-#~ msgid "Use above alternate fonts instead of theme specified fonts"
+-#~ msgstr "Używaj powyższych zastępczych czcionek zamiast czcionek wystroju"
+-
+-#~ msgid "mdir %s total=%d old=%d new=%d\n"
+-#~ msgstr "mdir %s razem=%d stare=%d nowe=%d\n"
+-
+-#~ msgid "Draw mail: new=%d count=%d "
+-#~ msgstr "Rysuj pocztę: nowe=%d zlicz=%d "
+-
+-#~ msgid "string=<%s>\n"
+-#~ msgstr "łańcuch=<%s>\n"
+-
+-#~ msgid "mail pipe_command: old command <%s> still running.\n"
+-#~ msgstr "mail pipe_command: stare polecenie <%s> wciąż pracuje.\n"
+-
+-#~ msgid "mail launching pipe_command <%s>\n"
+-#~ msgstr "pipe_command uruchomienie poczty <%s>\n"
+-
+-#~ msgid "Mail user agent is already running.\n"
+-#~ msgstr "Jest już uruchomiony agent poczty użytkownika.\n"
+-
+-#~ msgid "Ay8"
+-#~ msgstr "Ay8"
+-
+-#~ msgid "Load fonts as fontsets"
+-#~ msgstr "Wczytaj czcionki jako zestawy czcionek"
+-
+-#~ msgid "mail could not run pipe_command <%s>\n"
+-#~ msgstr "mail nie mogła uruchomić pipe_command <%s>\n"
================================================================


More information about the pld-cvs-commit mailing list