SOURCES: glibc-pl.po-update.patch - updated

qboosh qboosh at pld-linux.org
Tue Apr 3 16:49:45 CEST 2007


Author: qboosh                       Date: Tue Apr  3 14:49:45 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated

---- Files affected:
SOURCES:
   glibc-pl.po-update.patch (1.12 -> 1.13) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/glibc-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/glibc-pl.po-update.patch:1.12 SOURCES/glibc-pl.po-update.patch:1.13
--- SOURCES/glibc-pl.po-update.patch:1.12	Thu Oct  5 21:04:50 2006
+++ SOURCES/glibc-pl.po-update.patch	Tue Apr  3 16:49:40 2007
@@ -1,10828 +1,98 @@
---- glibc-2.5/po/pl.po.orig	2006-09-21 06:16:48.000000000 +0200
-+++ glibc-2.5/po/pl.po	2006-10-05 20:50:36.766476250 +0200
-@@ -1,3727 +1,4459 @@
- # Polish translation for GNU libc.
--# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
- # Pawe³ Krawczyk <kravietz at ceti.pl>, 1996,97,98,99.
--# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004.
-+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2002-2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
--"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n"
-+"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
-+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
--msgid "Hangup"
--msgstr "Roz³±czenie"
--
--#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
--msgid "Interrupt"
--msgstr "Przerwanie"
--
--# XXX -PK
--#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
--msgid "Quit"
--msgstr "Wyj¶cie"
--
--#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
--msgid "Illegal instruction"
--msgstr "B³êdna instrukcja"
-+#: argp/argp-help.c:227
-+#, c-format
-+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-+msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
--msgid "Trace/breakpoint trap"
--msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
-+#: argp/argp-help.c:237
-+#, c-format
-+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-+msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:34
--msgid "Aborted"
--msgstr "Przerwane"
-+#: argp/argp-help.c:250
-+#, c-format
-+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-+msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
--msgid "Floating point exception"
--msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
-+#: argp/argp-help.c:1214
-+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-+msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
--msgid "Killed"
--msgstr "Unicestwiony"
-+#: argp/argp-help.c:1600
-+msgid "Usage:"
-+msgstr "Sk³adnia:"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
--msgid "Bus error"
--msgstr "B³±d szyny"
-+#: argp/argp-help.c:1604
-+msgid "  or: "
-+msgstr "    lub: "
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
--msgid "Segmentation fault"
--msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
-+#: argp/argp-help.c:1616
-+msgid " [OPTION...]"
-+msgstr " [OPCJA...]"
- 
--#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
--#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
--#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
--#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
--#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
--#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
--msgid "Broken pipe"
--msgstr "Przerwany potok"
-+#: argp/argp-help.c:1643
-+#, c-format
-+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
--msgid "Alarm clock"
--msgstr "Budzik"
-+#: argp/argp-help.c:1671
-+#, c-format
-+msgid "Report bugs to %s.\n"
-+msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
--msgid "Terminated"
--msgstr "Zakoñczony"
-+#: argp/argp-parse.c:102
-+msgid "Give this help list"
-+msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
--msgid "Urgent I/O condition"
--msgstr "Nag³y wypadek I/O"
-+#: argp/argp-parse.c:103
-+msgid "Give a short usage message"
-+msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
--msgid "Stopped (signal)"
--msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
-+#: argp/argp-parse.c:104
-+msgid "Set the program name"
-+msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
--msgid "Stopped"
--msgstr "Zatrzymany"
-+#: argp/argp-parse.c:106
-+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-+msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
--msgid "Continued"
--msgstr "Kontynuacja"
-+#: argp/argp-parse.c:167
-+msgid "Print program version"
-+msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
--msgid "Child exited"
--msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
-+#: argp/argp-parse.c:183
-+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
--msgid "Stopped (tty input)"
--msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
-+#: argp/argp-parse.c:623
-+#, c-format
-+msgid "%s: Too many arguments\n"
-+msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
--msgid "Stopped (tty output)"
--msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
-+#: argp/argp-parse.c:766
-+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
--msgid "I/O possible"
--msgstr "We/Wy dozwolone"
-+#: assert/assert-perr.c:57
-+#, c-format
-+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
--msgid "CPU time limit exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
-+#: assert/assert.c:57
-+#, c-format
-+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
--msgid "File size limit exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
-+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
-+msgid "NAME"
-+msgstr "NAZWA"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
--msgid "Virtual timer expired"
--msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
-+#: catgets/gencat.c:110
-+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-+msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
--msgid "Profiling timer expired"
--msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
-+#: catgets/gencat.c:112
-+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-+msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
--msgid "Window changed"
--msgstr "Okno zmienione"
-+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
-+msgid "Write output to file NAME"
-+msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
--msgid "User defined signal 1"
--msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
-+#: catgets/gencat.c:118
-+msgid ""
-+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-+"is -, output is written to standard output.\n"
-+msgstr ""
-+"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
-+"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
--msgid "User defined signal 2"
--msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
-+#: catgets/gencat.c:123
-+msgid ""
-+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-+msgstr ""
-+"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
-+"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
--msgid "EMT trap"
--msgstr "Pu³apka EMT"
-+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
-+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
-+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
-+msgid ""
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-+msgstr ""
-+"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
--msgid "Bad system call"
--msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
-+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
-+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
-+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
-+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
-+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-+#: posix/getconf.c:1007
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-+msgstr ""
-+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
-+"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:66
--msgid "Stack fault"
--msgstr "B³±d stosu"
-+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
-+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
-+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
-+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s.\n"
-+msgstr "Autorem jest %s.\n"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:69
--msgid "Information request"
--msgstr "¯±danie informacji"
-+#: catgets/gencat.c:281
-+msgid "*standard input*"
-+msgstr "*standardowe wej¶cie*"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:71
--msgid "Power failure"
--msgstr "Awaria zasilania"
-+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
-+#: nss/makedb.c:170
-+#, c-format
-+msgid "cannot open input file `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
- 
--#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
--msgid "Resource lost"
--msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
-+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
-+msgid "illegal set number"
-+msgstr "b³êdny numer zbioru"
- 
--#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
--#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
--msgid "Error in unknown error system: "
--msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
-+#: catgets/gencat.c:443
-+msgid "duplicate set definition"
-+msgstr "powtórzona definicja zbioru"
- 
--#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
--#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
--#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
--msgid "Unknown error "
--msgstr "Nieznany b³±d "
-+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
-+msgid "this is the first definition"
-+msgstr "to pierwsza definicja"
- 
--#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-+#: catgets/gencat.c:521
- #, c-format
--msgid "cannot open `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
-+msgid "unknown set `%s'"
-+msgstr "nieznany zbiór `%s'"
- 
--#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
--#, c-format
--msgid "cannot read header from `%s'"
--msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
-+#: catgets/gencat.c:562
-+msgid "invalid quote character"
-+msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-+#: catgets/gencat.c:575
- #, c-format
--msgid "cannot open input file `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
-+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
--#, c-format
--msgid "error while closing input `%s'"
--msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
-+#: catgets/gencat.c:620
-+msgid "duplicated message number"
-+msgstr "powtórzony numer komunikatu"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:443
--#, c-format
--msgid "illegal input sequence at position %Zd"
--msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
-+#: catgets/gencat.c:673
-+msgid "duplicated message identifier"
-+msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
--msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
--msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
-+#: catgets/gencat.c:730
-+msgid "invalid character: message ignored"
-+msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
--#: iconv/iconv_prog.c:585
--msgid "error while reading the input"
--msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
-+#: catgets/gencat.c:773
-+msgid "invalid line"
-+msgstr "niepoprawna linia"
- 
--#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
--msgid "unable to allocate buffer for input"
--msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
-+#: catgets/gencat.c:827
-+msgid "malformed line ignored"
-+msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:61
--msgid "Input/Output format specification:"
--msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
-+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
-+#, c-format
-+msgid "cannot open output file `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:62
--msgid "encoding of original text"
--msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
-+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
-+msgid "invalid escape sequence"
-+msgstr "b³êdna sekwencja escape"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:63
--msgid "encoding for output"
--msgstr "kodowanie wyników"
-+#: catgets/gencat.c:1216
-+msgid "unterminated message"
-+msgstr "nie zakoñczony komunikat"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:64
--msgid "Information:"
--msgstr "Informacje:"
-+#: catgets/gencat.c:1240
-+#, c-format
-+msgid "while opening old catalog file"
-+msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:65
--msgid "list all known coded character sets"
--msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
-+#: catgets/gencat.c:1331
-+#, c-format
-+msgid "conversion modules not available"
-+msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
--msgid "Output control:"
--msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
-+#: catgets/gencat.c:1357
-+#, c-format
-+msgid "cannot determine escape character"
-+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:67
--msgid "omit invalid characters from output"
--msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
-+#: debug/pcprofiledump.c:52
-+msgid "Don't buffer output"
-+msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:68
--msgid "output file"
--msgstr "plik wynikowy"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:69
--msgid "suppress warnings"
--msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:70
--msgid "print progress information"
--msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:75
--msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
--msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
--
--#: iconv/iconv_prog.c:79
--msgid "[FILE...]"
--msgstr "[PLIK...]"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:201
--msgid "cannot open output file"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:243
--#, c-format
--msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:248
--#, c-format
--msgid "conversion from `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:255
--#, c-format
--msgid "conversion to `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:259
--#, c-format
--msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:265
--msgid "failed to start conversion processing"
--msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
-+#: debug/pcprofiledump.c:57
-+msgid "Dump information generated by PC profiling."
-+msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:360
--msgid "error while closing output file"
--msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
-+#: debug/pcprofiledump.c:60
-+msgid "[FILE]"
-+msgstr "[PLIK]"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
--#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
--#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
--msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs at gnu.org>.\n"
--msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs at gnu.org>.\n"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
--#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
--#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
--#: elf/sprof.c:349
-+#: debug/pcprofiledump.c:100
- #, c-format
--msgid ""
--"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
--"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
--"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
--msgstr ""
--"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
--"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
--"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
--"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-+msgid "cannot open input file"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
- 
--# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
--#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
--#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
--#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
--#: elf/sprof.c:355
-+#: debug/pcprofiledump.c:106
- #, c-format
--msgid "Written by %s.\n"
--msgstr "Autorem jest %s.\n"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
--msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
--msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
-+msgid "cannot read header"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:502
-+#: debug/pcprofiledump.c:170
- #, c-format
--msgid "illegal input sequence at position %ld"
--msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:510
--msgid "internal error (illegal descriptor)"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
-+msgid "invalid pointer size"
-+msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
- 
--#: iconv/iconv_prog.c:513
--#, c-format
--msgid "unknown iconv() error %d"
--msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
-+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
-+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-+msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:33
+--- glibc-2.5/po/pl.po.orig	2007-04-02 22:41:35.396609149 +0200
++++ glibc-2.5/po/pl.po	2007-04-03 16:46:28.470052004 +0200
+@@ -282,13 +282,11 @@
+ msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
+ 
+ #: debug/xtrace.sh:33
+-#, fuzzy
+-msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n"
 +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-+msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:39
-+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-+msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
+ msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:756
-+#: debug/xtrace.sh:46
- msgid ""
--"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
--"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
--"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
--"listed with several different names (aliases).\n"
-+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
- "\n"
--"  "
-+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
-+"\n"
-+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
-+"      --usage             Give a short usage message\n"
-+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
-+"\n"
-+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-+"short options.\n"
-+"\n"
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/glibc-pl.po-update.patch?r1=1.12&r2=1.13&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list