SOURCES: parted-BIG_FAT_WARNING.patch, parted-pl.po-update.patch -...
qboosh
qboosh at pld-linux.org
Wed Apr 4 11:29:50 CEST 2007
Author: qboosh Date: Wed Apr 4 09:29:50 2007 GMT
Module: SOURCES Tag: HEAD
---- Log message:
- updated for 1.8.6
---- Files affected:
SOURCES:
parted-BIG_FAT_WARNING.patch (1.3 -> 1.4) , parted-pl.po-update.patch (1.15 -> 1.16)
---- Diffs:
================================================================
Index: SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch
diff -u SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch:1.3 SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch:1.4
--- SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch:1.3 Sun May 28 00:06:39 2006
+++ SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch Wed Apr 4 11:29:45 2007
@@ -1,6 +1,6 @@
---- parted-1.7.1/parted/ui.c.orig 2006-05-27 21:38:39.594851500 +0200
-+++ parted-1.7.1/parted/ui.c 2006-05-27 21:39:49.027190750 +0200
-@@ -67,6 +67,11 @@
+--- parted-1.8.6/parted/ui.c.orig 2007-04-04 10:38:45.596415889 +0200
++++ parted-1.8.6/parted/ui.c 2007-04-04 10:39:49.904080574 +0200
+@@ -159,6 +159,11 @@
static char* banner_msg = N_(
"Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n");
@@ -11,15 +11,15 @@
+
static char* usage_msg = N_(
"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n"
- "Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run in\n"
-@@ -1256,7 +1261,7 @@
+ "Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, "
+@@ -1463,7 +1468,7 @@
- print_using_dev (*dev);
+ print_using_dev (*dev);
-- list = str_list_create (_(banner_msg), NULL);
-+ list = str_list_create (_(banner_msg), _(warning_msg), NULL);
- str_list_print_wrap (list, screen_width (), 0, 0);
- str_list_destroy (list);
+- list = str_list_create (_(banner_msg), NULL);
++ list = str_list_create (_(banner_msg), _(warning_msg), NULL);
+ str_list_print_wrap (list, screen_width (), 0, 0);
+ str_list_destroy (list);
--- parted-1.7.1/po/pl.po.orig 2006-05-27 21:38:39.582850750 +0200
+++ parted-1.7.1/po/pl.po 2006-05-27 21:41:33.121696250 +0200
================================================================
Index: SOURCES/parted-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.15 SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.16
--- SOURCES/parted-pl.po-update.patch:1.15 Mon Jan 15 21:59:54 2007
+++ SOURCES/parted-pl.po-update.patch Wed Apr 4 11:29:45 2007
@@ -1,5 +1,5 @@
---- parted-1.8.2/po/pl.po.orig 2007-01-12 18:49:21.000000000 +0100
-+++ parted-1.8.2/po/pl.po 2007-01-15 20:52:41.564150684 +0100
+--- parted-1.8.6/po/pl.po.orig 2007-03-20 18:48:27.000000000 +0100
++++ parted-1.8.6/po/pl.po 2007-04-04 10:38:03.538019118 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translations for GNU Parted package.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
@@ -10,54 +10,996 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n"
-+"Project-Id-Version: parted 1.8.2\n"
++"Project-Id-Version: parted 1.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted at gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-01-12 12:44-0500\n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-03-20 13:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:01+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2007-01-15 20:40+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-04-04 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -991,11 +991,10 @@
- "URZ¡DZENIE', a nastêpnie 'e2fsck -fD URZ¡DZENIE'."
+@@ -19,67 +19,66 @@
- #: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
+ #: lib/closeout.c:74
+ msgid "write error"
+-msgstr ""
++msgstr "b³±d zapisu"
+
+ #: lib/error.c:125
+-#, fuzzy
+ msgid "Unknown system error"
+-msgstr "Nieznany typ systemu plików \"%s\"."
++msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+
+ #: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+ #: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+ #: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+ #: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
+
+ #: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+ #: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+ #: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+ #, c-format
+ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+
+ #: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+
+ #: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+ #, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
+
+ #: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+ #: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+ #, c-format
+ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+
+ #. TRANSLATORS:
+ #. Get translations for open and closing quotation marks.
+@@ -102,99 +101,98 @@
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+ #: lib/quotearg.c:229
+ msgid "`"
+-msgstr ""
++msgstr "`"
+
+ #: lib/quotearg.c:230
+ msgid "'"
+-msgstr ""
++msgstr "'"
+
+ #: lib/regcomp.c:131
+ msgid "Success"
+-msgstr ""
++msgstr "Sukces"
+
+ #: lib/regcomp.c:134
+ msgid "No match"
+-msgstr ""
++msgstr "Nic nie pasuje"
+
+ #: lib/regcomp.c:137
+ msgid "Invalid regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
+
+ #: lib/regcomp.c:140
+ msgid "Invalid collation character"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdny znak sortowany"
+
+ #: lib/regcomp.c:143
+ msgid "Invalid character class name"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
+
+ #: lib/regcomp.c:146
+ msgid "Trailing backslash"
+-msgstr ""
++msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
+
+ #: lib/regcomp.c:149
+ msgid "Invalid back reference"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
+
+ #: lib/regcomp.c:152
+ msgid "Unmatched [ or [^"
+-msgstr ""
++msgstr "Niesparowane [ lub [^"
+
+ #: lib/regcomp.c:155
+ msgid "Unmatched ( or \\("
+-msgstr ""
++msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+
+ #: lib/regcomp.c:158
+ msgid "Unmatched \\{"
+-msgstr ""
++msgstr "Niesparowane \\{"
+
+ #: lib/regcomp.c:161
+ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
+
+ #: lib/regcomp.c:164
+-#, fuzzy
+ msgid "Invalid range end"
+-msgstr "Nieprawid³owy numer."
++msgstr "B³êdny koniec zakresu"
+
+ #: lib/regcomp.c:167
+ msgid "Memory exhausted"
+-msgstr ""
++msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
+
+ #: lib/regcomp.c:170
+ msgid "Invalid preceding regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
+
+ #: lib/regcomp.c:173
+ msgid "Premature end of regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
+
+ #: lib/regcomp.c:176
+ msgid "Regular expression too big"
+-msgstr ""
++msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
+
+ #: lib/regcomp.c:179
+ msgid "Unmatched ) or \\)"
+-msgstr ""
++msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
+
+ #: lib/regcomp.c:680
+ msgid "No previous regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
+
+ #: lib/rpmatch.c:70
+ msgid "^[yY]"
+-msgstr ""
++msgstr "^[yYtT]"
+
+ #: lib/rpmatch.c:73
+ msgid "^[nN]"
+-msgstr ""
++msgstr "^[nN]"
+
+ #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+ #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+ #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+ #: lib/version-etc.c:66
+ msgid "(C)"
+-msgstr ""
++msgstr "(C)"
+
+ #: lib/version-etc.c:68
+ msgid ""
+@@ -205,24 +203,30 @@
+ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"To oprogramowanie jest wolnodostêpne. Mo¿na rozpowszechniaæ jego kopie na\n"
++"warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License)\n"
++"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
++"Nie ma ¯ADNEJ gwarancji w granicach dopuszczanych przez prawo.\n"
++"\n"
+
+ #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+ #: lib/version-etc.c:84
+ #, c-format
+ msgid "Written by %s.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Autor: %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #: lib/version-etc.c:88
+ #, c-format
+ msgid "Written by %s and %s.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #: lib/version-etc.c:92
+ #, c-format
+ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -233,6 +237,8 @@
+ "Written by %s, %s, %s,\n"
+ "and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s\n"
++"i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -243,6 +249,8 @@
+ "Written by %s, %s, %s,\n"
+ "%s, and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -253,6 +261,8 @@
+ "Written by %s, %s, %s,\n"
+ "%s, %s, and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -263,6 +273,8 @@
+ "Written by %s, %s, %s,\n"
+ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -274,6 +286,9 @@
+ "%s, %s, %s, %s,\n"
+ "and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s\n"
++"i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -285,6 +300,9 @@
+ "%s, %s, %s, %s,\n"
+ "%s, and %s.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s i %s.\n"
+
+ #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+ #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+@@ -296,14 +314,17 @@
+ "%s, %s, %s, %s,\n"
+ "%s, %s, and others.\n"
+ msgstr ""
++"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s, %s, %s,\n"
++"%s, %s i inni.\n"
+
+ #: lib/xalloc-die.c:35
+ msgid "memory exhausted"
+-msgstr ""
++msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+
+ #: libparted/arch/beos.c:237
+ msgid "Disk Image"
+-msgstr ""
++msgstr "Obraz dysku"
+
+ #: libparted/arch/beos.c:338 libparted/arch/gnu.c:261
+ #: libparted/arch/linux.c:1272
+@@ -352,7 +373,7 @@
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:63 partprobe/partprobe.c:137
+ #, c-format
+ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:67
+ #, c-format
+@@ -360,20 +381,25 @@
+ "Usage: %s [OPTION]\n"
+ " or: %s DEVICE MINOR\n"
+ msgstr ""
++"Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
++" lub: %s URZ¡DZENIE MINOR\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:70
+ msgid ""
+ "Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
++"Czyszczenie nieu¿ywanego miejsca na partycji FAT (narzêdzie testuj±ce\n"
++"GNU Parteda).\n"
++"\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:74
+ msgid " --help display this help and exit\n"
+-msgstr ""
++msgstr " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:75
+ msgid " --version output version information and exit\n"
+-msgstr ""
++msgstr " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:77 partprobe/partprobe.c:154
+ #, c-format
+@@ -381,21 +407,23 @@
+ "\n"
+ "Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres <%s>.\n"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:285
+ #, c-format
+ msgid "too few arguments"
+-msgstr ""
++msgstr "za ma³o argumentów"
+
+ #: debug/clearfat/clearfat.c:290
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "too many arguments"
+-msgstr "Zbyt du¿o nieprawid³owych stron."
++msgstr "za du¿o argumentów"
+
+ #: partprobe/partprobe.c:141
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [URZ¡DZENIE]...\n"
+
+ #: partprobe/partprobe.c:142
+ msgid ""
+@@ -406,12 +434,20 @@
+ " -h, --help display this help and exit\n"
+ " -v, --version output version information and exit\n"
+ msgstr ""
++"Poinformowanie systemu operacyjnego o zmianach w tablicy partycji.\n"
++"\n"
++" -d, --no-update nie uaktualnianie j±dra\n"
++" -s, --summary wypisanie podsumowania zawarto¶ci\n"
++" -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
++" -v, --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+
+ #: partprobe/partprobe.c:150
+ msgid ""
+ "\n"
+ "With no DEVICE, probe all partitions.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Je¶li nie podano URZ¡DZENIA, sprawdzane s± wszystkie partycje.\n"
+
+ #: libparted/arch/gnu.c:94
+ #, c-format
+@@ -638,12 +674,12 @@
+ #: libparted/debug.c:102
+ #, c-format
+ msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Backtrace zawiera %d wywo³añ na stosie:\n"
+
+ #: libparted/debug.c:114
+ #, c-format
+ msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed."
+-msgstr ""
++msgstr "Zapewnienie (%s) w %s:%d w funkcji %s() nie powiod³o siê."
+
+ #: libparted/disk.c:202
+ #, c-format
+@@ -916,47 +952,42 @@
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:315
+ msgid "creating"
+-msgstr ""
++msgstr "tworzenie"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:402
+-#, fuzzy
+ msgid "The file system is in an invalid state. Perhaps it is mounted?"
+-msgstr "System plików jest wiêkszy ni¿ jego wolumen!"
++msgstr "System plików jest w nieprawid³owym stanie. Mo¿e jest zamontowany?"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:410
+ msgid "The file system is in old (unresizeable) format."
+-msgstr ""
++msgstr "System plików jest w starym formacie, nie pozwalaj±cym na zmianê rozmiaru."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:416
+ msgid "Invalid free blocks count. Run reiserfsck --check first."
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdna liczba wolnych bloków. Proszê uruchomiæ najpierw reiserfsck --check."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:431
+-#, fuzzy
+ msgid "checking"
+-msgstr "sprawd¼"
++msgstr "sprawdzanie"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:437
+ msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted. Run reiserfsck --check first."
+-msgstr ""
++msgstr "Drzewo reiserfs wygl±da na uszkodzone. Proszê uruchomiæ najpierw reiserfsck --check."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:449
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The reiserfs file system passed a basic check. For a more comprehensive "
+ "check, run reiserfsck --check."
+ msgstr ""
+-"System plików ext2 przeszed³ pomy¶lnie podstawowe sprawdzenie. U¿yj program "
+-"e2fsck, aby wykonaæ bardziej wyczerpuj±ce sprawdzenie."
++"System plików reiserfs przeszed³ pomy¶lnie podstawowe sprawdzenie. Dok³adniejszego sprawdzenia mo¿na dokonaæ poleceniem reiserfsck --check."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:474
+-#, fuzzy
+ msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet."
+-msgstr "Przepraszam, ale na razie nie mo¿na przesun±æ pocz±tku partycji ext2!"
++msgstr "Niestety nie mo¿na jeszcze przesun±æ pocz±tku partycji reiserfs."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:490
+ msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ warstwy abstrakcji urz±dzenia do odczytu/zapisu."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:508 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:552
+ #: libparted/fs/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/hfs/hfs.c:629
+@@ -964,31 +995,30 @@
+ msgstr "zmniejszanie"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:520
-#, fuzzy
- msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please use 'resize2fs'."
+ msgid "expanding"
+-msgstr "Ostrze¿enie"
++msgstr "rozszerzanie"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:592
+ msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ obs³ugi abstrakcji urz±dzenia reiserfs."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:606
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Device is too small for %lu blocks."
+-msgstr "System plików jest zbyt ma³y dla ext2."
++msgstr "Urz±dzenie jest zbyt ma³e na %lu bloków."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:615
+ msgid "copying"
+-msgstr ""
++msgstr "kopiowanie"
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:682
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't resolve symbol %s. Error: %s."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie uda³o siê rozwi±zaæ symbolu %s. B³±d: %s."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:704
+ msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library."
+-msgstr ""
++msgstr "GNU Parted znalaz³ b³êdn± bibliotekê libreiserfs."
+
+ #: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715
+ #, c-format
+@@ -996,52 +1026,38 @@
+ "GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch. Found %d-%"
+ "d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
msgstr ""
- "GNU Parted nie potrafi zmieniæ rozmiaru tego systemu plików, proszê u¿yæ "
--"resize2fs."
-+"'resize2fs'."
++"GNU Parted wykry³ niezgodno¶æ wersji interfejsu libreiserfs. Znaleziono %d-%d, wymagana jest %d. Obs³uga ReiserFS bêdzie wy³±czona."
+
+ #: libparted/labels/aix.c:137
+-#, fuzzy
+ msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet."
+-msgstr ""
+-"Wsparcie dla tworzenia systemów plików %s nie zosta³o jeszcze "
+-"zaimplementowane."
++msgstr "Obs³uga odczytu etykiet dyskowych AIX jeszcze nie zosta³a zaimplementowana."
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>
---- CVS-web:
http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/parted-BIG_FAT_WARNING.patch?r1=1.3&r2=1.4&f=u
http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/parted-pl.po-update.patch?r1=1.15&r2=1.16&f=u
More information about the pld-cvs-commit
mailing list