SOURCES: gstreamer.pl.po (NEW) - new translation

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sat Aug 11 12:34:05 CEST 2007


Author: qboosh                       Date: Sat Aug 11 10:34:05 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- new translation

---- Files affected:
SOURCES:
   gstreamer.pl.po (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/gstreamer.pl.po
diff -u /dev/null SOURCES/gstreamer.pl.po:1.1
--- /dev/null	Sat Aug 11 12:34:05 2007
+++ SOURCES/gstreamer.pl.po	Sat Aug 11 12:34:00 2007
@@ -0,0 +1,1073 @@
+# Polish translation for gstreamer.
+# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: gst/gst.c:301
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Wypisanie wersji GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:303
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Uczynienie wszystkich ostrzeżeń krytycznymi"
+
+#: gst/gst.c:307
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Wypisanie dostępnych kategorii diagnostyki i zakończenie"
+
+#: gst/gst.c:311
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Domyślny poziom diagnostyki od 1 (tylko błędy) do 5 (wszystko) lub 0 dla braku wyjścia"
+
+#: gst/gst.c:313
+msgid "LEVEL"
+msgstr "POZIOM"
+
+#: gst/gst.c:315
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista par nazwa_kategorii:poziom dla uzyskania określonych poziomów dla poszczególnych kategorii. Przykład: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:318
+msgid "LIST"
+msgstr "LISTA"
+
+#: gst/gst.c:320
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Wyłączenie kolorowanego wyjścia diagnostycznego"
+
+#: gst/gst.c:323
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Wyłączenie diagnostyki"
+
+#: gst/gst.c:327
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Włączenie szczegółowej diagnostyki wczytywania wtyczek"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Rozdzielone przecinkami ścieżki zawierające wtyczki"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "PATHS"
+msgstr "ŚCIEŻKI"
+
+#: gst/gst.c:334
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Rozdzielona przecinkami lista wtyczek do wczesnego wczytania obok listy zapisanej w zmiennej środowiskowej GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:336
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "WTYCZKI"
+
+#: gst/gst.c:339
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Wyłączenie przechwytywania błędów ochrony pamięci przy wczytywaniu wtyczek"
+
+#: gst/gst.c:344
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Wyłączenie użycia fork() przy przeszukiwaniu rejestru"
+
+#: gst/gst.c:365
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Opcje GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:366
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
+
+#: gst/gst.c:750
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Błąd zapisu bufora rejestru do %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:868
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Błąd ponownego przeszukiwania rejestru %s"
+
+#: gst/gst.c:1154
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Nieznana opcja"
+
+#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "BŁĄD: od elementu %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dodatkowe informacje diagnostyczne:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd głównej biblioteki."
+
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Programiści GStreamera byli zbyt leniwi, aby przypisać temu błędowi kod."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: kod nie zaimplementowany."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się."
+
+#: gst/gsterror.c:147
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
+
+#: gst/gsterror.c:149
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wątkami."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z negocjacją."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze zdarzeniami."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z przemieszczaniem."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z możliwościami."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem ze znacznikami."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "W tej instalacji GStreamera brakuje wtyczki."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z zegarem."
+
+#: gst/gsterror.c:164
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ta aplikacja próbuje użyć funkcjonalności GStreamera, która została wyłączona."
+
+#: gst/gsterror.c:179
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:183
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:184
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Nie udało się zamknąć biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:185
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej."
+
+#: gst/gsterror.c:199
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Nie znaleziono zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:204
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Zasób zajęty lub niedostępny."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu."
+
+#: gst/gsterror.c:206
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do zapisu."
+
+#: gst/gsterror.c:208
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Nie udało się otworzyć zasobu do odczytu i zapisu."
+
+#: gst/gsterror.c:209
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Nie udało się zamknąć zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:210
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Nie udał się odczyt z zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:211
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Nie udał się zapis do zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:212
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Nie udało się przemieszczenie w zasobie."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Nie udało się zsynchronizować zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:215
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Nie udało się pobrać/ustawić ustawień zasobu."
+
+#: gst/gsterror.c:216
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
+
+#: gst/gsterror.c:230
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni."
+
+#: gst/gsterror.c:235
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "Element nie obsługuje tego strumienia. Proszę zgłosić błąd."
+
+#: gst/gsterror.c:237
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Nie udało się określić rodzaju strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:239
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Strumień jest innego rodzaju niż obsługiwane przez ten element."
+
+#: gst/gsterror.c:241
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Brak kodeka potrafiącego obsłużyć ten rodzaj strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:242
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Nie udało się zdekodować strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Nie udało się zakodować strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:244
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Nie udało się rozpleść strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:245
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Nie udało się spleść strumienia."
+
+#: gst/gsterror.c:246
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Strumień ma niewłaściwy format."
+
+#: gst/gsterror.c:297
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Brak komunikatu błędu dla domeny %s."
+
+#: gst/gsterror.c:305
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Brak standardowego komunikatu o błędzie dla domeny %s i kodu %d."
+
+#: gst/gstpipeline.c:567
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Wybrany zegar nie może być używany w potoku."
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "commonly used title"
+msgstr "powszechnie używany tytuł"
+
+#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "artist"
+msgstr "artysta"
+
+#: gst/gsttaglist.c:101
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "osoba lub osoby odpowiedzialne za nagranie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:106
+msgid "album containing this data"
+msgstr "album zawierający te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "genre"
+msgstr "gatunek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:112
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "gatunek do którego należą te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "comment"
+msgstr "komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:116
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "dowolny tekst komentujący te dane"
+
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "extended comment"
+msgstr "rozszerzony komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:120
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "dowolny tekst komentujący dane w postaci klucz=wartość lub klucz[język]=komentarz"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "track number"
+msgstr "numer ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "numer ścieżki wewnątrz zbioru"
+
+#: gst/gsttaglist.c:128
+msgid "track count"
+msgstr "liczba ścieżek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "liczba ścieżek wewnątrz zbioru obejmujących tę ścieżkę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:133
+msgid "disc number"
+msgstr "numer płyty"
+
+#: gst/gsttaglist.c:134
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "numer płyty wewnątrz kolekcji"
+
+#: gst/gsttaglist.c:137
+msgid "disc count"
+msgstr "liczba płyt"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "liczba płyt wewnątrz kolekcji obejmujących tę ścieżkę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "location"
+msgstr "położenie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:143
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "oryginalne położenie pliku jako URI"
+
+#: gst/gsttaglist.c:147
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
+#: gst/gsttaglist.c:148
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "krótki tekst opisujący treść danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version"
+msgstr "wersja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version of this data"
+msgstr "wersja tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:154
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:156
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "Intenational Standard Recording Code (międzynarodowy kod nagrania) - p. http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:158
+msgid "organization"
+msgstr "organizacja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright"
+msgstr "prawa autorskie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "informacja o prawach autorskich do tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "copyright uri"
+msgstr "URI praw autorskich"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "contact"
+msgstr "kontakt"
+
+#: gst/gsttaglist.c:167
+msgid "contact information"
+msgstr "informacje kontaktowe"
+
+#: gst/gsttaglist.c:169
+msgid "license"
+msgstr "licencja"
+
+#: gst/gsttaglist.c:169
+msgid "license of data"
+msgstr "licencja danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:171
+msgid "license uri"
+msgstr "URI licencji"
+
+#: gst/gsttaglist.c:172
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI do licencji danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:175
+msgid "performer"
+msgstr "wykonawca"
+
+#: gst/gsttaglist.c:176
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "osoba lub osoby wykonujące"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "duration"
+msgstr "czas trwania"
+
+#: gst/gsttaglist.c:179
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "długość w jednostkach czasu GStreamera (nanosekundach)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:182
+msgid "codec"
+msgstr "kodek"
+
+#: gst/gsttaglist.c:183
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "video codec"
+msgstr "kodek obrazu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:186
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych obrazu"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "audio codec"
+msgstr "kodek dźwięku"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "kodek użyty do zapisu danych dźwięku"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "bitrate"
+msgstr "prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "dokładna lub średnia prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "nominalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:193
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "nominalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "minimalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:195
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "minimalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "maksymalna prędkość bitowa"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "maksymalna prędkość w bitach na sekundę"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "encoder"
+msgstr "koder"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "koder użyty do zakodowania tego strumienia"
+
+#: gst/gsttaglist.c:203
+msgid "encoder version"
+msgstr "wersja kodera"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "wersja kodera użyta do zakodowania tego strumienia"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "serial"
+msgstr "numer seryjny"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "serial number of track"
+msgstr "numer seryjny ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "osiągi odtwarzania ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "track gain in db"
+msgstr "osiągi ścieżki w db"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "szczyt odtwarzania ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "peak of the track"
+msgstr "szczyt ścieżki"
+
+#: gst/gsttaglist.c:212
+msgid "replaygain album gain"
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>


More information about the pld-cvs-commit mailing list