SOURCES: grep-pl.po-update.patch (NEW) - update from TP

qboosh qboosh at pld-linux.org
Tue Aug 28 21:09:48 CEST 2007


Author: qboosh                       Date: Tue Aug 28 19:09:48 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- update from TP

---- Files affected:
SOURCES:
   grep-pl.po-update.patch (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/grep-pl.po-update.patch
diff -u /dev/null SOURCES/grep-pl.po-update.patch:1.1
--- /dev/null	Tue Aug 28 21:09:48 2007
+++ SOURCES/grep-pl.po-update.patch	Tue Aug 28 21:09:43 2007
@@ -0,0 +1,501 @@
+--- grep-2.5.3/po/pl.po.orig	2006-08-18 23:04:18.000000000 +0200
++++ grep-2.5.3/po/pl.po	2007-08-28 19:26:58.726135010 +0200
+@@ -1,30 +1,31 @@
+ # Polish translation of the GNU grep messages
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free Software Foundation, Inc.
+-# Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005.
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
++# Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005, 2007.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n"
+-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n"
++"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-08-28 18:00+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+ 
+-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
++#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
+ msgid "Memory exhausted"
+ msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
+ 
+-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
++#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
++#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
++#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
++#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
+ msgid "Unbalanced ["
+ msgstr "[ nie do pary"
+ 
+-#: src/dfa.c:741
++#: src/dfa.c:788
+ msgid "Unfinished \\ escape"
+ msgstr "Niedokoñczona sekwencja \\"
+ 
+@@ -32,108 +33,120 @@
+ #. {M} - exact count
+ #. {M,} - minimum count, maximum is infinity
+ #. {M,N} - M through N
+-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
++#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
+ msgid "unfinished repeat count"
+ msgstr "niedokoñczona liczba powtórzeñ"
+ 
+-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
++#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
+ msgid "malformed repeat count"
+ msgstr "¼le sformatowana liczba powtórzeñ"
+ 
+-#: src/dfa.c:1253
++#: src/dfa.c:1305
+ msgid "Unbalanced ("
+ msgstr "( nie do pary"
+ 
+-#: src/dfa.c:1378
++#: src/dfa.c:1430
+ msgid "No syntax specified"
+ msgstr "Brak specyfikacji sk³adni"
+ 
+-#: src/dfa.c:1386
++#: src/dfa.c:1438
+ msgid "Unbalanced )"
+ msgstr ") nie do pary"
+ 
+-#: src/dfa.c:2956
+-msgid "out of memory"
+-msgstr "brak pamiêci"
+-
+-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
+-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
++#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
++#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
+ msgid "memory exhausted"
+ msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+ 
+-#: src/grep.c:205
++#: src/grep.c:404
+ msgid "invalid context length argument"
+ msgstr "b³êdny argument d³ugo¶ci kontekstowej"
+ 
+-#: src/grep.c:479
++#: src/grep.c:665
+ msgid "input is too large to count"
+ msgstr "danych wej¶ciowych jest zbyt du¿o do policzenia"
+ 
+-#: src/grep.c:605
++#: src/grep.c:927
+ msgid "writing output"
+ msgstr "zapisujê wyniki"
+ 
+-#: src/grep.c:878
++#: src/grep.c:1209
+ #, c-format
+ msgid "Binary file %s matches\n"
+ msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n"
+ 
+-#: src/grep.c:892
++#: src/grep.c:1223
+ msgid "(standard input)"
+ msgstr "(standardowe wej¶cie)"
+ 
+-#: src/grep.c:997
++#: src/grep.c:1355
+ #, c-format
+ msgid "warning: %s: %s\n"
+ msgstr "uwaga: %s: %s\n"
+ 
+-#: src/grep.c:998
++#: src/grep.c:1356
+ msgid "recursive directory loop"
+ msgstr "nieskoñczona pêtla przegl±dania katalogów"
+ 
+-#: src/grep.c:1046
++#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
+ msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1048
++#: src/grep.c:1406
+ #, c-format
+ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+ msgstr "Napisz `%s --help' ¿eby dowiedzieæ siê wiêcej.\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1053
++#: src/grep.c:1412
+ #, c-format
+-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
+-msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
++msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
++msgstr "Szukanie WZORCA w ka¿dym PLIKU lub na standardowym wej¶ciu\n"
++
++#: src/grep.c:1415
++#, c-format
++msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
++msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym (ERE).\n"
++
++#: src/grep.c:1418
++#, c-format
++msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
++msgstr "WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów znaków w kolejnych liniach.\n"
++
++#: src/grep.c:1421
++#, c-format
++msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
++msgstr "WZORZEC domy¶lnie jest podstawowym wyra¿eniem regularnym (BRE).\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1054
++#: src/grep.c:1424
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
+ "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+ "\n"
+ "Regexp selection and interpretation:\n"
+ msgstr ""
+-"Szukanie WZORCA w ka¿dym pliku lub na standardowym wej¶ciu.\n"
+ "Przyk³ad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+ "\n"
+ "Wybór i interpretacja wyra¿eñ regularnych:\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1059
++#: src/grep.c:1429
++#, c-format
+ msgid ""
+-"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression\n"
+-"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+-"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression\n"
++"  -E, --extended-regexp     PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
++"  -F, --fixed-strings       PATTERN is a set of newline-separated fixed "
++"strings\n"
++"  -G, --basic-regexp        PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
+ "  -P, --perl-regexp         PATTERN is a Perl regular expression\n"
+ msgstr ""
+-"  -E, --extended-regexp     WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym\n"
++"  -E, --extended-regexp     WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n"
+ "  -F, --fixed-strings       WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n"
+-"  -G, --basic-regexp        WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n"
++"  -G, --basic-regexp        WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n"
+ "  -P, --perl-regexp         WZORZEC jest wyra¿eniem regularnym perla\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1064
++#: src/grep.c:1436
++#, c-format
+ msgid ""
+-"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN as a regular expression\n"
++"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
+ "  -f, --file=FILE           obtain PATTERN from FILE\n"
+ "  -i, --ignore-case         ignore case distinctions\n"
+ "  -w, --word-regexp         force PATTERN to match only whole words\n"
+@@ -143,12 +156,13 @@
+ "  -e, --regexp=WZORZEC      u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n"
+ "  -f, --file=PLIK           u¿ycie wzorców z PLIKU\n"
+ "  -i, --ignore-case         zignorowanie ro¿nic miêdzy ma³ymi i wlk. lit.\n"
+-"  -w, --word-regexp         dopasowanie WZORZEC tylko do pe³nych s³ów\n"
+-"  -x, --line-regexp         dopasowanie WZORZEC tylko do ca³ych linii\n"
++"  -w, --word-regexp         dopasowanie WZORCA tylko do pe³nych s³ów\n"
++"  -x, --line-regexp         dopasowanie WZORCA tylko do ca³ych linii\n"
+ "  -z, --null-data           linie s± zakoñczone bajtem 0, nie znakiem\n"
+ "                            nowej linii\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1071
++#: src/grep.c:1443
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Miscellaneous:\n"
+@@ -166,7 +180,8 @@
+ "      --help                wy¶wietl tê informacjê i zakoñcz\n"
+ "      --mmap                je¿eli mo¿liwe mapuj pliki w pamiêci\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1079
++#: src/grep.c:1451
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Output control:\n"
+@@ -179,29 +194,32 @@
+ "      --label=LABEL         print LABEL as filename for standard input\n"
+ "  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
+ "  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
+-"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE\n"
+-"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
++"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
++"                            TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
+ "  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
+ "  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
+-"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories\n"
+-"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+-"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
+-"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
++"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
++"                            ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
++"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
++"                            ACTION is `read' or `skip'\n"
+ "  -R, -r, --recursive       equivalent to --directories=recurse\n"
+-"      --include=PATTERN     files that match PATTERN will be examined\n"
+-"      --exclude=PATTERN     files that match PATTERN will be skipped.\n"
+-"      --exclude-from=FILE   files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
+-"  -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+-"  -l, --files-with-matches  only print FILE names containing matches\n"
+-"  -c, --count               only print a count of matching lines per FILE\n"
++"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
++"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
++"FILE_PATTERN\n"
++"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
++"      --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
++"  -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
++"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
++"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
++"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
+ "  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Sterowanie danymi wyj¶ciowymi:\n"
+-"  -m, --max-count=ILE       zatrzymanie po ILE dopasowaniach\n"
++"  -m, --max-count=ILE       zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n"
+ "  -b, --byte-offset         wypisanie pozycji bajtów w wyniku\n"
+ "  -n, --line-number         wypisanie numerów linii w wyniku\n"
+-"      --line-buffered       opró¿nienie buf. wyj. po ka¿dej linii\n"
++"      --line-buffered       opró¿nienie bufora po ka¿dej linii\n"
+ "  -H, --with-filename       wypisanie nazwy pliku dla ka¿dej linii\n"
+ "  -h, --no-filename         bez nazwy pliku w liniach wyj¶ciowych\n"
+ "      --label=ETYKIETA      w wyniku ETYKIETA zastêpuje nazwe pliku\n"
+@@ -212,21 +230,25 @@
+ "  -a, --text                równowa¿ne --binary-files=text\n"
+ "  -I                        równowa¿ne --binary-files=without-match\n"
+ "  -d, --directories=DZIA£ANIE  jak siê obchodziæ z katalogami,\n"
+-"                            DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `,recurse'\n"
++"                            DZIA£ANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n"
+ "                            (przegl±danie rekurencujne) albo 'skip'\n"
+ "                            (pominiêcie).\n"
+ "  -D, --devices=DZIA£ANIE   jak odwo³ywaæ siê do urz±dzeñ, FIFO i gniazd,\n"
+-"                            DZIA£ANIE to 'read' (czytaj) albo 'skip' (pomiñ)\n"
++"                            DZIA£ANIE to 'read' (czytaj) albo "
++"'skip' (pomiñ)\n"
+ "  -R, -r, --recursive       równowa¿ne --directories=recurse .\n"
+ "      --include=WZORZEC     przeszukiwane bêd± pliki pasuj±ce do WZORCA\n"
+ "      --exclude=WZORZEC     pliki pasuj±ce do WZORCA bêd± pominiête\n"
+ "      --exclude-from=PLIK   pominiêcie plików pasuj±cych do WZORCÓW w PLIKU\n"
+ "  -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKÓW bez trafieñ\n"
+ "  -l, --files-with-matches  wypisanie tylko nazw PLIKÓW z trafieniami\n"
+-"  -c, --count               wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w PLIKACH\n"
++"  -c, --count               wypisanie tylko ilo¶ci pasuj±cych linii w "
++"PLIKACH\n"
++"  -T, --initial-tab         wyrównanie linii\n"
+ "  -Z, --null                wypisanie bajtu 0 po ka¿dej nazwie PLIKU\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1107
++#: src/grep.c:1481
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Context control:\n"
+@@ -235,41 +257,67 @@
+ "  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
+ "  -NUM                      same as --context=NUM\n"
+ "      --color[=WHEN],\n"
+-"      --colour[=WHEN]       use markers to distinguish the matching string\n"
+-"                            WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
++"      --colour[=WHEN]       use markers to highlight the matching strings;\n"
++"                            WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
+ "  -U, --binary              do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
+ "  -u, --unix-byte-offsets   report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
+ "\n"
+-"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
+-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than\n"
+-"two FILEs given, assume -h.  Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
+-"and 2 if trouble.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Sterowanie kontekstem:\n"
+-"  -B, --before-context=ILE  wypisanie ILE linii kontekstu przed\n"
+-"  -A, --after-context=ILE   wypisanie ILE linii kontekstu po\n"
+-"  -C, --context[=ILE]       wypisanie ILE (domy¶lnie 2) linii kontekstu\n"
++"  -B, --before-context=ILE  wypisanie ILU linii kontekstu przed\n"
++"  -A, --after-context=ILE   wypisanie ILU linii kontekstu po\n"
++"  -C, --context=ILE         wypisanie ILU linii kontekstu\n"
+ "  -ILE                      to samo co --context=ILE\n"
+ "      --color[=KIEDY],\n"
+ "      --colour[=KIEDY]      oznaczanie pasuj±cych znaków,\n"
+ "                            KIEDY to `always' (zawsze), `never' (nigdy)\n"
+ "                            albo `auto' (automatycznie).\n"
+ "  -U, --binary              bez usuwania znaków nowej linii na koñcu\n"
+-"  -u, --unix-byte-offsets   podawanie pozycji tak jakby nie by³o CRów (MSDOS)\n"
++"  -u, --unix-byte-offsets   podawanie pozycji tak jakby nie by³o CRów "
++"(MSDOS)\n"
+ "\n"
++
++#: src/grep.c:1495
++#, c-format
++msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
++msgstr "Wywo³anie jako `egrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -E'.\n"
++
++#: src/grep.c:1498
++#, c-format
++msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
++msgstr "Wywo³anie jako `fgrep' jest przestarza³e, u¿ywa³ `grep -F'.\n"
++
++#: src/grep.c:1501
++#, c-format
++msgid ""
++"`egrep' means `grep -E'.  `fgrep' means `grep -F'.\n"
++"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
++msgstr ""
+ "`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n"
+-"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie. Je¿eli\n"
+-"podano mniej ni¿ dwa PLIKi, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0 je¿eli\n"
+-"WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
++"U¿ywanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarza³e.\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1124
++#: src/grep.c:1505
++#, c-format
++msgid ""
++"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.  If less than two "
++"FILEs\n"
++"are given, assume -h.  Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
++"otherwise;\n"
++"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
++msgstr ""
++"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
++"Je¿eli podano mniej ni¿ dwa PLIKI, zak³ada -h. Zakoñczenie z kodem 0\n"
++"je¿eli WZORZEC pasuje, z 1, je¿eli nie, z 2, je¿eli s± problemy.\n"
++
++#: src/grep.c:1509
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-"Report bugs to <bug-grep at gnu.org>.\n"
++"Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-grep at gnu.org.\n"
++"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s .\n"
+ 
+ #  viendo los fuentes , hay varias opciones
+ #  que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
+@@ -279,52 +327,92 @@
+ #  grep --help ->
+ #  usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
+ #  La opción -X es a la que corresponde esta línea.
+-#: src/grep.c:1134
++#: src/grep.c:1522
+ msgid "conflicting matchers specified"
+ msgstr "podane sprzeczne wzorce"
+ 
+-#: src/grep.c:1376
++#: src/grep.c:1715
++#, c-format
++msgid ""
++"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
++msgstr ""
++"W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" musi mieæ warto¶æ (\"=...\"); "
++"pominiêta."
++
++#: src/grep.c:1719
++#, c-format
++msgid ""
++"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
++"value (\"=%s\"); skipped."
++msgstr ""
++"W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" jest binarna i nie mo¿e mieæ podanej "
++"warto¶ci (\"=%s\"); pominiêta."
++
++#: src/grep.c:1727
++#, c-format
++msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
++msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", w³asno¶æ \"%s\" to %s."
++
++#: src/grep.c:1750
++#, c-format
++msgid ""
++"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
++"\"%s\"."
++msgstr ""
++"Zaprzestano przetwarzanie ¼le sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na znakach: "
++"\"%s\"."
++
++#: src/grep.c:1883
+ msgid "unknown devices method"
+ msgstr "nieznany sposób przegl±dania urz±dzeñ"
+ 
+-#: src/grep.c:1443
++#: src/grep.c:1956
+ msgid "unknown directories method"
+ msgstr "nieznany sposób przegl±dania katalogów"
+ 
+-#: src/grep.c:1510
++#: src/grep.c:2023
+ msgid "invalid max count"
+ msgstr "b³êdna maksymalna liczba powtórzeñ"
+ 
+-#: src/grep.c:1565
++#: src/grep.c:2078
+ msgid "unknown binary-files type"
+ msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
+ 
+-#: src/grep.c:1660
++#: src/grep.c:2182
+ #, c-format
+-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
+-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
+-
+-#: src/grep.c:1662
+-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+-msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
++msgid ""
++"Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005  Free Software Foundation, Inc.\n"
++msgstr ""
++"Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, "
++"Inc.\n"
+ 
+-#: src/grep.c:1664
++#: src/grep.c:2184
++#, c-format
+ msgid ""
+-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
++"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+ msgstr ""
+-"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie ¼ród³owym.\n"
+-"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek\n"
++"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie "
++"¼ród³owym.\n"
++"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do "
++"jakiegokolwiek\n"
+ "zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
+ 
+-#: src/search.c:606
+-msgid "The -P option is not supported"
+-msgstr "Opcja -P nie jest obs³ugiwana"
+-
+ #: src/search.c:619
++msgid ""
++"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
++"binary"
++msgstr ""
++"Program skompilowany bez opcji -P poprzez w³±czenie --disable-perl-regexp"
++
++#: src/search.c:632
+ msgid "The -P and -z options cannot be combined"
+ msgstr "Opcje -P i -z nie mog± wystêpowaæ razem"
+ 
++#: src/search.c:634
++msgid "The -P option only supports a single pattern"
++msgstr "Opcja -P mo¿e byæ u¿yta tylko do pojedynczego wzorca"
++
+ #: lib/error.c:117
+ msgid "Unknown system error"
+ msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
================================================================


More information about the pld-cvs-commit mailing list