SOURCES: xfsprogs-pl.po-update.patch - updated for 2.9.8

qboosh qboosh at pld-linux.org
Wed Jun 18 17:52:00 CEST 2008


Author: qboosh                       Date: Wed Jun 18 15:52:00 2008 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- updated for 2.9.8

---- Files affected:
SOURCES:
   xfsprogs-pl.po-update.patch (1.10 -> 1.11) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch:1.10 SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch:1.11
--- SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch:1.10	Fri Feb 15 21:34:12 2008
+++ SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch	Wed Jun 18 17:51:54 2008
@@ -1,5 +1,5 @@
---- xfsprogs-2.9.6/po/pl.po.orig	2007-09-11 04:01:20.000000000 +0200
-+++ xfsprogs-2.9.6/po/pl.po	2008-02-15 21:09:36.279599599 +0100
+--- xfsprogs-2.9.8/po/pl.po.orig	2007-01-23 06:57:08.000000000 +0100
++++ xfsprogs-2.9.8/po/pl.po	2008-06-18 17:28:15.698452210 +0200
 @@ -1,180 +1,180 @@
  # Polish translation for xfsprogs.
  # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
@@ -9,12 +9,12 @@
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: xfsprogs 2.8.11\n"
-+"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.6\n"
++"Project-Id-Version: xfsprogs 2.9.8\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:22+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 19:24+0200\n"
-+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 14:46+1100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:01+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-04-23 15:54+1000\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-06-18 17:11+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 -#: ../copy/xfs_copy.c:537 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:177
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1253 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
 +#: ../copy/xfs_copy.c:543 ../growfs/xfs_growfs.c:179 ../io/init.c:180
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1363 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:261
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1354 ../quota/init.c:131 ../repair/xfs_repair.c:313
  #: ../rtcp/xfs_rtcp.c:57
  #, c-format
  msgid "%s version %s\n"
@@ -399,7 +399,7 @@
  msgstr "zewnêtrzny"
  
 -#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1559
-+#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1676
++#: ../growfs/xfs_growfs.c:85 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1672
  msgid "none"
  msgstr "brak"
  
@@ -1085,16 +1085,32 @@
  #, c-format
  msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
  msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-@@ -2424,31 +2437,31 @@
- msgid "Error getting MD array info from %s\n"
- msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
+@@ -2419,36 +2432,46 @@
+ msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
+ msgstr "Nie uda³o siê odga³êziæ procesu lvdisplay\n"
+ 
+-#: ../libdisk/md.c:52
++#: ../libdisk/md.c:61
+ #, c-format
+-msgid "Error getting MD array info from %s\n"
+-msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
++msgid "Error getting MD array device from %s\n"
++msgstr "B³±d podczas pobierania urz±dzenia macierzy MD z %s\n"
  
 -#: ../libxcmd/command.c:82
--#, c-format
++#: ../libdisk/md.c:68
+ #, c-format
 -msgid "command \"%s\" not found\n"
 -msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
--
++msgid "Couldn't malloc device string\n"
++msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ ³añcucha nazwy urz±dzenia\n"
+ 
 -#: ../libxcmd/command.c:90
++#: ../libdisk/md.c:84
++#, c-format
++msgid "Error getting MD array info from %s\n"
++msgstr "B³±d podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
++
 +#: ../libxcmd/command.c:85
  #, c-format
  msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
@@ -1126,7 +1142,7 @@
  #: ../libxcmd/help.c:33
  #, c-format
  msgid ""
-@@ -2521,64 +2534,70 @@
+@@ -2521,64 +2544,70 @@
  msgid "exit the program"
  msgstr "wyj¶cie z programu"
  
@@ -1210,7 +1226,7 @@
  #, c-format
  msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
  msgstr "%s: %s: urz±dzenie %lld nie jest otwarte\n"
-@@ -2588,167 +2607,172 @@
+@@ -2588,167 +2617,172 @@
  msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
  msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ stat na %s: %s\n"
  
@@ -1418,7 +1434,7 @@
  #, c-format
  msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
  msgstr "%s: realloc nie powiod³o siê (%d bajtów): %s\n"
-@@ -2768,7 +2792,7 @@
+@@ -2768,7 +2802,7 @@
  msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
  msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiod³o siê (%d)\n"
  
@@ -1427,433 +1443,433 @@
  #, c-format
  msgid "%s: unrecognised log item type\n"
  msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu loga\n"
-@@ -2996,239 +3020,249 @@
+@@ -2996,239 +3030,249 @@
  msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %d bytes\n"
  msgstr "rozmiar loga %lld bajtów jest zbyt du¿y, maksymalny rozmiar to %d bajtów\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:442
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:486
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:476
  #, c-format
  msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
  msgstr "agsize (%lldb) zbyt ma³e, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:450
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:494
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:484
  #, c-format
  msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, maksimum to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:458
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:502
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:492
  #, c-format
  msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
  msgstr "agsize (%lldb) zbyt du¿e, obszar danych to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:465
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:499
  #, c-format
  msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
  msgstr "zbyt du¿o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:467
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
  #, c-format
  msgid "need at most %lld allocation groups\n"
  msgstr "potrzeba najwy¿ej %lld grup alokacji\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:475
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:519
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:509
  #, c-format
  msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
  msgstr "zbyt ma³o grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:477
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:521
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:511
  #, c-format
  msgid "need at least %lld allocation groups\n"
  msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:490
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:534
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:524
  #, c-format
  msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
  msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt ma³y, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:501
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:545
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:535
  #, c-format
  msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
  msgstr "%lld grup alokacji to zbyt du¿o, maksimum to %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:747
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:569
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:559
 +#, c-format
 +msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
 +msgstr "b³±d podczas odczytu istniej±cego superbloku - nie uda³o siê wykonaæ memalign dla bufora\n"
 +
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:575
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:565
 +#, c-format
 +msgid "existing superblock read failed: %s\n"
 +msgstr "odczyt istniej±cego superbloku nie powiód³ siê: %s\n"
 +
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:856
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:847
  #, c-format
  msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
  msgstr "%s: sunit danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:763
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:872
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:863
  #, c-format
  msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
  msgstr "%s: swidth danych nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:790
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:899
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:890
  #, c-format
  msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
  msgstr "%s: sw danych nale¿y podaæ jako wielokrotno¶æ su, bez jednostki\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1017
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1118
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1109
  #, c-format
  msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
  msgstr "sunit nale¿y podaæ w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1260
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1370
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1361
  #, c-format
  msgid "extra arguments\n"
  msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1266
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1376
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1367
  #, c-format
  msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
  msgstr "nie mo¿na podaæ jednocze¶nie %s i -d name=%s\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1283
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1393
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1384
  #, c-format
  msgid "illegal block size %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1302
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1412
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1403
  #, c-format
  msgid "illegal sector size %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1307
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1417
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1408
  #, c-format
  msgid "illegal log sector size %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar sektora loga %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1319 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1329
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1429 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1439
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1420 ../mkfs/xfs_mkfs.c:1430
  #, c-format
  msgid "illegal directory block size %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1345
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1455
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1446
  #, c-format
  msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
  msgstr "podano jednocze¶nie -d agcount= i agsize=, mo¿na u¿yæ tylko jednej z tych opcji\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1351
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1452
  #, c-format
  msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
  msgstr "je¶li podano -d file, to -d name i -d size s± wymagane\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1360
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1470
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1461
  #, c-format
  msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ danych %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1366
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1476
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1467
  #, c-format
  msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ danych %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1380
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1481
  #, c-format
  msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
  msgstr "je¶li podano -l file to -l name i -l size s± wymagane\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1389
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1499
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
  #, c-format
  msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ loga %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1396
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1506
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1497
  #, c-format
  msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ loga %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1402
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1503
  #, c-format
  msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
  msgstr "je¶li podano -r file, to -r name i -r size s± wymagane\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1411
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1521
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1512
  #, c-format
  msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
  msgstr "niedozwolona d³ugo¶æ rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1418
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1528
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1519
  #, c-format
  msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
  msgstr "uwaga: d³ugo¶æ rt %lld nie jest wielokrotno¶ci± %d, uciêto do %lld\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1431
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1541
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1532
  #, c-format
  msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar fragmentu rt %lld, nie jest wielokrotno¶ci± %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1437
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1547
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1538
  #, c-format
  msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt du¿y, maksimum to %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1443
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1553
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1544
  #, c-format
  msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
  msgstr "rozmiar fragmentu rt %s zbyt ma³y, minimum to %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1485
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1588
  #, c-format
  msgid "illegal inode size %d\n"
  msgstr "niedozwolony rozmiar i-wêz³a %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1490
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1602
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1593
  #, c-format
  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
  msgstr "dozwolony rozmiar i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1494
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1606
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
  #, c-format
  msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
  msgstr "dozwolone rozmiary i-wêz³a przy blokach %d-bajtowych s± od %d do %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1502
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1614
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1605
  #, c-format
  msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
  msgstr "podano jednostkê pasa loga, u¿yto logów v2\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1515
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1632
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1623
  #, c-format
  msgid "no device name given in argument list\n"
  msgstr "nie podano nazwy urz±dzenia w li¶cie argumentów\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1535
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1652
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1648
  #, c-format
  msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
  msgstr "%s: Mo¿na u¿yæ opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1546
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1659
  msgid "internal log"
  msgstr "log wewnêtrzny"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1548
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1665
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1661
  msgid "volume log"
  msgstr "log na wolumenie"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1550
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1667
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1663
  #, c-format
  msgid "no log subvolume or internal log\n"
  msgstr "brak podwolumenu loga ani loga wewnêtrznego\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1557
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1674
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1670
  msgid "volume rt"
  msgstr "wolumen rt"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1562
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1675
  #, c-format
  msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1569
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1686
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1682
  #, c-format
  msgid "can't get size of data subvolume\n"
  msgstr "nie mo¿na pobraæ rozmiaru podwolumenu danych\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1574
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1691
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1687
  #, c-format
  msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
  msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt ma³y, minimum to %d bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1581
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1694
  #, c-format
  msgid "can't have both external and internal logs\n"
  msgstr "nie mo¿na mieæ jednocze¶nie zewnêtrznego i wewnêtrznego loga\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1585
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1702
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1698
  #, c-format
  msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
  msgstr "rozmiary sektora danych i loga musz± byæ równe dla logów wewnêtrznych\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1591
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1708
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1704
  #, c-format
  msgid ""
  "Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
-@@ -3237,7 +3271,7 @@
+@@ -3237,7 +3281,7 @@
  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1597
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1714
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1710
  #, c-format
  msgid ""
  "Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-@@ -3246,7 +3280,7 @@
+@@ -3246,7 +3290,7 @@
  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu loga %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1603
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1720
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1716
  #, c-format
  msgid ""
  "Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-@@ -3255,57 +3289,57 @@
+@@ -3255,57 +3299,57 @@
  "Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
  "sektora zg³aszanego przez urz±dzenie (%u).\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1617
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1734
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1730
  #, c-format
  msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu loga jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1624
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1741
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1737
  #, c-format
  msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu loga\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1627
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1744
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1740
  #, c-format
  msgid "size %lld too large for internal log\n"
  msgstr "rozmiar %lld jest zbyt du¿y dla loga wewnêtrznego\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1654
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1771
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1767
  #, c-format
  msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
  msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt du¿y, maksimum to %lld bloków\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1662
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1779
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1775
  #, c-format
  msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
  msgstr "podano rozmiar dla nie istniej±cego podwolumenu rt\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1679
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1796
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1792
  #, c-format
  msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
  msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1707
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1826
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1822
  #, c-format
  msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
  msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1713
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1833
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1829
  #, c-format
  msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
  msgstr "%s: Podana szeroko¶æ pasa danych %d nie jest taka sama jak szeroko¶æ pasa wolumenu %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1758
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1880
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1876
  #, c-format
  msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
  msgstr "agsize zaokr±glone do %lld, swidth = %d\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1765
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1887
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1883
  #, c-format
  msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
  msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotno¶ci± jednostki pasa (%d)\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1787
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1909
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1905
  #, c-format
  msgid ""
  "Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
-@@ -3317,113 +3351,114 @@
+@@ -3317,113 +3361,114 @@
  "Aby temu zapobiec, nale¿y uruchomiæ mkfs z rozmiarem AG o jedn± jednostkê\n"
  "pasa mniejszym, na przyk³ad %llu.\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1812
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1934
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1930
  #, c-format
  msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
  msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szeroko¶æ pasa (%d) nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1827
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1949
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1945
  #, c-format
  msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
  msgstr "jednostka pasa loga (%d) musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru bloku (%d)\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1840
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1962
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1958
  #, c-format
  msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
  msgstr "jednostka pasa loga (%d bajtów) jest zbyt du¿a (maksimum to 256KiB)\n"
  
 -#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1843
-+#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1965
++#: ../mkfs/xfs_mkfs.c:1961
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/SOURCES/xfsprogs-pl.po-update.patch?r1=1.10&r2=1.11&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list