packages: xz/xz.spec, xz/xz-pl.po (NEW) - fixed liblzma.so symlink - added ...

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sun Jan 30 15:50:58 CET 2011


Author: qboosh                       Date: Sun Jan 30 14:50:58 2011 GMT
Module: packages                      Tag: HEAD
---- Log message:
- fixed liblzma.so symlink
- added pl.po

---- Files affected:
packages/xz:
   xz.spec (1.62 -> 1.63) , xz-pl.po (NONE -> 1.1)  (NEW)

---- Diffs:

================================================================
Index: packages/xz/xz.spec
diff -u packages/xz/xz.spec:1.62 packages/xz/xz.spec:1.63
--- packages/xz/xz.spec:1.62	Sun Jan 30 12:30:14 2011
+++ packages/xz/xz.spec	Sun Jan 30 15:50:52 2011
@@ -2,7 +2,7 @@
 #
 # Conditional build:
 %bcond_without	tests	# don't perform make check
-%bcond_without	asm		# ix86 asm optimizations
+%bcond_without	asm	# ix86 asm optimizations
 
 %ifnarch %{ix86}
 # Speed-optimized CRC64 using slicing-by-four algorithm. This uses only i386
@@ -25,6 +25,7 @@
 Group:		Applications/Archiving
 Source0:	http://tukaani.org/xz/%{name}-%{version}.tar.gz
 # Source0-md5:	60044a5701997e4e0904257197208ea9
+Source1:	xz-pl.po
 URL:		http://tukaani.org/xz/
 %{?with_asm:BuildRequires:	gcc >= 5:3.4}
 BuildRequires:	rpm >= 4.4.9-56
@@ -37,7 +38,6 @@
 Conflicts:	rpm < 4.4.9
 BuildRoot:	%{tmpdir}/%{name}-%{version}-root-%(id -u -n)
 
-
 %description
 LZMA is default and general compression method of 7z format in 7-Zip
 program. LZMA provides high compression ratio and very fast
@@ -118,6 +118,11 @@
 %prep
 %setup -q
 
+[ ! -f po/pl.po ] || exit 1
+cp %{SOURCE1} po/pl.po
+echo "pl" >> po/LINGUAS
+%{__rm} po/stamp-po
+
 %build
 %configure \
 	%{!?with_asm:--disable-assembler}
@@ -133,7 +138,7 @@
 	DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT
 
 mv -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/liblzma.so.* $RPM_BUILD_ROOT/%{_lib}
-ln -sf /%{_lib}/liblzma.so.5.0.0 $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/liblzma.so
+ln -sf /%{_lib}/$(basename $RPM_BUILD_ROOT/%{_lib}/liblzma.so.*.*.*) $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/liblzma.so
 
 echo '#XZ_OPT="--threads=2"' > $RPM_BUILD_ROOT/etc/env.d/XZ_OPT
 
@@ -182,6 +187,10 @@
 All persons listed below can be reached at <cvs_login>@pld-linux.org
 
 $Log$
+Revision 1.63  2011/01/30 14:50:52  qboosh
+- fixed liblzma.so symlink
+- added pl.po
+
 Revision 1.62  2011/01/30 11:30:14  arekm
 - up to 5.0.1
 

================================================================
Index: packages/xz/xz-pl.po
diff -u /dev/null packages/xz/xz-pl.po:1.1
--- /dev/null	Sun Jan 30 15:50:58 2011
+++ packages/xz/xz-pl.po	Sun Jan 30 15:50:52 2011
@@ -0,0 +1,821 @@
+# Polish translation for xz.
+# This file is distributed under the same license as the xz package.
+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin at tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: src/xz/args.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
+
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
+
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik."
+
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
+
+#: src/xz/coder.c:131
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
+
+#: src/xz/coder.c:157
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:165
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
+
+#: src/xz/coder.c:190
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
+
+#: src/xz/coder.c:247
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
+
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
+
+#: src/xz/file_io.c:713
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:725
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
+
+#: src/xz/file_io.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Całkowita ilość pamięci fizycznej (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression:    "
+msgstr "Limit użycia pamięci dla kompresji:      "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression:  "
+msgstr "Limit użycia pamięci dla dekompresji:    "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Nieznany-2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Nieznany-3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Nieznany-5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Nieznany-6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Nieznany-7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Nieznany-8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Nieznany-9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Nieznany11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Nieznany12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Nieznany13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Nieznany14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Nieznany15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Plik jest pusty"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
+msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid "  Streams:            %s\n"
+msgstr "  Strumienie:            %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid "  Blocks:             %s\n"
+msgstr "  Bloki:                 %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Współczynnik:          %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Kontrola spójności:    %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid "  Stream padding:     %s\n"
+msgstr "  Wyrównanie strumienia: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+"  Streams:\n"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+msgstr ""
+"  Strumienie:\n"
+"  Strumień     Bloki    Offset spak.    Offset rozp.        Rozm.spak.    Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola   Wyrównanie"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"  Blocks:\n"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
+msgstr ""
+"  Bloki:\n"
+"  Strumień      Blok    Offset spak.    Offset rozp.  Rozm.całkowity      Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+msgstr "    Suma kont. %*s Nagłówek Flagi       Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
+msgstr "  Wymagana pamięć:      %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
+msgstr "  Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s plik\n"
+msgstr[1] "%s pliki\n"
+msgstr[2] "%s plików\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Sumarycznie:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid "  Number of files:    %s\n"
+msgstr "  Liczba plików:      %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
+
+#: src/xz/main.c:231
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
+
+#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#: src/xz/message.c:799
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
+
+#: src/xz/message.c:808
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
+
+#: src/xz/message.c:811
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
+
+#: src/xz/message.c:818
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
+
+#: src/xz/message.c:821
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
+
+#: src/xz/message.c:824
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nieobsługiwane opcje"
+
+#: src/xz/message.c:827
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
+
+#: src/xz/message.c:830
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
+
+#: src/xz/message.c:881
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
+
+#: src/xz/message.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1058
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
+
+#: src/xz/message.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1091
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji krótkich.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1095
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Tryb pracy:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1098
+msgid ""
+"  -z, --compress      force compression\n"
+"  -d, --decompress    force decompression\n"
+"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
+"  -l, --list          list information about .xz files"
+msgstr ""
+"  -z, --compress      wymuszenie kompresji\n"
+"  -d, --decompress    wymuszenie dekompresji\n"
+"  -t, --test          sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
+"  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
+
+#: src/xz/message.c:1104
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modyfikatory operacji:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1107
+msgid ""
+"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
+"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+"  -k, --keep          zachowanie (nie usuwanie) plików wejściowych\n"
+"  -f, --force         nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
+"  -c, --stdout        zapis na standardowe wyjście, nie usuwanie plików wej."
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid ""
+"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
+"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+"      --no-sparse     nietworzenie plików rzadkich podczas dekompresji\n"
+"  -S, --suffix=.ROZ   użycie rozszerzenia `.ROZ' dla plików skompresowanych\n"
+"      --files[=PLIK]  odczyt nazw plików do przetworzenia z PLIKU; jeśli PLIK\n"
+"                      nie został podany, nazwy są czytane ze standardowego\n"
+"                      wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
+"      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
+
+#: src/xz/message.c:1121
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/xz/xz.spec?r1=1.62&r2=1.63&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list