packages: elfutils/elfutils-pl.po.patch, elfutils/elfutils-portability.patc...

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sun Jan 30 17:30:02 CET 2011


Author: qboosh                       Date: Sun Jan 30 16:30:02 2011 GMT
Module: packages                      Tag: HEAD
---- Log message:
- updated to 0.151
- updated portability,robustify patches from Fedora
- updated pl.po patch

---- Files affected:
packages/elfutils:
   elfutils-pl.po.patch (1.21 -> 1.22) , elfutils-portability.patch (1.18 -> 1.19) , elfutils-robustify.patch (1.13 -> 1.14) , elfutils.spec (1.99 -> 1.100) 

---- Diffs:

================================================================
Index: packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch
diff -u packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.21 packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.22
--- packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch:1.21	Sun Oct 24 10:56:54 2010
+++ packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch	Sun Jan 30 17:29:57 2011
@@ -1,1452 +1,13 @@
---- elfutils-0.149/po/pl.po.orig	2010-09-13 18:45:03.000000000 +0200
-+++ elfutils-0.149/po/pl.po	2010-10-24 10:08:39.075742720 +0200
-@@ -1,14 +1,14 @@
- # translation of pl.po to Polish
--# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2003-2007.
-+# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2003-2010.
- # Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: pl\n"
-+"Project-Id-Version: elfutils 0.149\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-09-13 09:45-0700\n"
--"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:13+0200\n"
--"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 08:12+0200\n"
-+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -563,9 +563,8 @@
- msgstr "Wyświetla także nazwy symboli ub sekcji"
+--- elfutils-0.151/po/pl.po.orig	2011-01-12 23:51:20.000000000 +0100
++++ elfutils-0.151/po/pl.po	2011-01-30 16:17:05.040694742 +0100
+@@ -358,9 +358,8 @@
+ msgstr "plik ELF nie posiada pasującego identyfikatora kopii"
+ 
+ #: libdwfl/libdwflP.h:98
+-#, fuzzy
+ msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
+-msgstr "nie można odczytać sekcji \".gnu.prelink_undo\": %s"
++msgstr "uszkodzone dane sekcji .gnu.prelink_undo"
  
- #: src/addr2line.c:72
--#, fuzzy
- msgid "Also show line table flags"
--msgstr "Wyświetla także nazwy funkcji"
-+msgstr "Wyświetla także flagi tablic linii"
- 
- #: src/addr2line.c:74
- msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
-@@ -2806,50 +2805,49 @@
- "offsety nagłówka programu w nagłówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzają się"
- 
- #: src/elflint.c:4259
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
--msgstr ""
--"odniesienie sekcji dynamicznej w nagłówku programu posiada błędny offset\n"
-+msgstr "odniesienie tablicy wyszukiwań ramek wywołań w nagłówku programu ma błędny offset\n"
- 
- #: src/elflint.c:4262
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
--msgstr "różne rozmiary sekcji dynamicznej w nagłówku programu i sekcji\n"
-+msgstr "różne rozmiary tablicy wyszukiwań ramek wywołań w nagłówku programu i sekcji\n"
- 
- #: src/elflint.c:4275
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
--msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
-+msgstr "PT_GNU_EH_FRAME istnieje, ale brak sekcji .eh_frame_hdr\n"
- 
- #: src/elflint.c:4283
- #, c-format
- msgid "call frame search table must be allocated\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań musi być przydzielona\n"
- 
- #: src/elflint.c:4286
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
--msgstr "sekcja [%2d] \"%s\": nie oznaczona do przydzielenia\n"
-+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' musi być przydzielona\n"
- 
- #: src/elflint.c:4290
- #, c-format
- msgid "call frame search table must not be writable\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań nie może być zapisywalna\n"
- 
- #: src/elflint.c:4293
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
--msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n"
-+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie może być zapisywalna\n"
- 
- #: src/elflint.c:4298
- #, c-format
- msgid "call frame search table must not be executable\n"
--msgstr ""
-+msgstr "tablica wyszukiwań ramek wywołań nie może być wykonywalna\n"
- 
- #: src/elflint.c:4301
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
--msgstr "sekcja [%2zu] \"%s\" obecna w pliku obiektu\n"
-+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie może być wykonywalna\n"
- 
- #: src/elflint.c:4312
- #, c-format
-@@ -2876,6 +2874,7 @@
- "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
- "program header entry"
- msgstr ""
-+"program/DSO z sekcją .eh_frame_hdr nie ma wpisu nagłówka programu PT_GNU_EH_FRAME"
- 
- #: src/elflint.c:4369
- #, c-format
-@@ -2996,29 +2995,29 @@
- "przed zapisem\n"
- 
- #: src/i386_ld.c:210
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot allocate PLT section: %s"
--msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-+msgstr "nie można przydzielić sekcji PLT: %s"
- 
- #: src/i386_ld.c:232
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
--msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-+msgstr "nie można przydzielić sekcji PLTREL: %s"
- 
- #: src/i386_ld.c:253
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot allocate GOT section: %s"
--msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-+msgstr "nie można przydzielić sekcji GOT: %s"
- 
- #: src/i386_ld.c:274
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
--msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-+msgstr "nie można przydzielić sekcji GOTPLT: %s"
- 
- #: src/i386_ld.c:661
- #, c-format
- msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
--msgstr ""
-+msgstr "nie można użyć relokacji initial-executable TLS"
- 
- #: src/ld.c:87
- msgid "Input File Control:"
-@@ -3029,7 +3028,6 @@
- msgstr "Dołączanie całych archiwów na wyjściu od teraz."
- 
- #: src/ld.c:91
--#, fuzzy
- msgid "Stop including the whole archives in the output."
- msgstr "Koniec dołączania całych archiwów na wyjściu."
- 
-@@ -3203,11 +3201,8 @@
- msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
- 
- #: src/ld.c:168
--#, fuzzy
- msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
--msgstr ""
--"Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji ."
--"comment"
-+msgstr "Dodanie/pominięcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
- 
- #: src/ld.c:171
- msgid "Create .eh_frame_hdr section"
-@@ -3215,11 +3210,11 @@
- 
- #: src/ld.c:173
- msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
--msgstr ""
-+msgstr "Ustawienie typu haszy na sysv, gnu lub obydwa."
- 
- #: src/ld.c:175
- msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
--msgstr ""
-+msgstr "Generowanie wpisu build ID (md5, sha1 (domyślne), uuid)."
- 
- #: src/ld.c:177
- msgid "Linker Operation Control:"
-@@ -3310,14 +3305,14 @@
- msgstr "błędna wartość rozmiaru strony \"%s\": zignorowano"
- 
- #: src/ld.c:687
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "invalid hash style '%s'"
--msgstr "błędne flagi maszyny: \"%s\"\n"
-+msgstr "błędny styl haszy '%s'"
- 
- #: src/ld.c:697
- #, c-format
- msgid "invalid build-ID style '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "błędny styl build-ID '%s'"
- 
- #: src/ld.c:785
- #, c-format
-@@ -3431,9 +3426,9 @@
- msgstr "%s: sekcja \"%s\" z ustawioną flagą grupy nie należy do żadnej grupy"
- 
- #: src/ldgeneric.c:885
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
--msgstr "%s: sekcja [%2d] \"%s\" jest w więcej niż jednej grupie sekcji"
-+msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w niewłaściwej grupie sekcji"
- 
- #: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
- #: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
-@@ -3453,16 +3448,16 @@
- msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:1314
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
--msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-+msgstr "%s: nie można pobrać zawartości grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:1328
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
- "%<PRIu32>"
--msgstr "%s: nie można określić sygnatury grupy sekcji [%2zd] \"%s\": %s"
-+msgstr "%s: element %zu grupy sekcji [%2zd] '%s': ma zbyt duży indeks: %<PRIu32>"
- 
- #: src/ldgeneric.c:1350
- #, c-format
-@@ -3554,36 +3549,35 @@
- msgstr "nie określono symbolu wejściowego: użycie domyślnego %#0*<PRIx64>"
- 
- #: src/ldgeneric.c:3920
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
--msgstr ""
--"nie można utworzyć sekcji tablicy mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
-+msgstr "nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej GNU dla pliku wyjściowego: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4071
- #, c-format
- msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
- msgstr ""
--"nie można utworzyć sekcji tablicy mieszającej dla pliku wyjściowego: %s"
-+"nie można utworzyć sekcji tablicy haszującej dla pliku wyjściowego: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4114
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot create build ID section: %s"
--msgstr "nie można utworzyć sekcji wersjonowania: %s"
-+msgstr "nie można utworzyć sekcji build ID: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4191
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot convert section data to file format: %s"
--msgstr "nie można utworzyć sekcji dla pliku wyjściowego: %s"
-+msgstr "nie można przekształcić danych sekcji do formatu pliku: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4200
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
--msgstr "nie można przydzielić danych sekcji: %s"
-+msgstr "nie można przekształcić danych sekcji do formatu w pamięci: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4261
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot read enough data for UUID"
--msgstr "nie można utworzyć danych wersjonowania: %s"
-+msgstr "nie można odczytać wystarczającej ilości danych dla UUID-a"
- 
- #: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
- #: src/ldgeneric.c:6062
-@@ -3634,9 +3628,9 @@
- msgstr "podczas określania rozkładu pliku: %s"
- 
- #: src/ldgeneric.c:6388
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
--msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
-+msgstr "błąd wewnętrzny: sekcja nie-nobits po sekcji nobits"
- 
- #: src/ldgeneric.c:6925
- #, c-format
-@@ -3696,17 +3690,14 @@
- msgstr "podczas odczytu skryptu linkera \"%s\": %s w linii %d"
- 
- #: src/ldscript.y:745
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
--msgstr ""
--"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla nienazwanej "
--"wersji"
-+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie jako lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
- 
- #: src/ldscript.y:747
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
--msgstr ""
--"symbol \"%s\" zadeklarowany jednocześnie lokalny i globalny dla wersji \"%s\""
-+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocześnie jako lokalny i globalny dla wersji \"%s\""
- 
- #: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
- #, c-format
-@@ -3916,31 +3907,28 @@
- msgstr "Wybór trybu:"
- 
- #: src/objdump.c:62
--#, fuzzy
- msgid "Display relocation information."
--msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu"
-+msgstr "Wyświetlenie informacji o relokacjach."
- 
- #: src/objdump.c:64
- msgid "Display the full contents of all sections requested"
--msgstr ""
-+msgstr "Wyświetlenie całej zawartości wszystkich żądanych sekcji"
- 
- #: src/objdump.c:66
- msgid "Display assembler code of executable sections"
--msgstr ""
-+msgstr "Wyświetlenie kodu asemblerowego sekcji wykonywalnych"
- 
- #: src/objdump.c:68
--#, fuzzy
- msgid "Output option selection:"
--msgstr "Wybór wyjścia:"
-+msgstr "Opcje wybóru wyjścia:"
- 
- #: src/objdump.c:70
- msgid "Only display information for section NAME."
--msgstr ""
-+msgstr "Wyświetlenie informacji tylko dla sekcji NAZWA."
- 
- #: src/objdump.c:76
--#, fuzzy
- msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
--msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domyślnie a.out)."
-+msgstr "Pokazanie informacji z PLIKU (domyślnie a.out)."
- 
- #: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
- msgid "No operation specified.\n"
-@@ -3966,20 +3954,23 @@
- "RELOCATION RECORDS FOR [%s]:\n"
- "%-*s TYPE                 VALUE\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"REKORDY RELOKACJI DLA [%s]:\n"
-+"%-*s TYP                  WARTOŚĆ\n"
- 
- #: src/objdump.c:513
- msgid "OFFSET"
- msgstr "OFFSET"
- 
- #: src/objdump.c:576
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Contents of section %s:\n"
--msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
-+msgstr "Zawartość sekcji %s:\n"
- 
- #: src/objdump.c:676
- #, c-format
- msgid "cannot disassemble"
--msgstr ""
-+msgstr "nie można zdisasemblować"
- 
- #: src/ranlib.c:74
- msgid "Generate an index to speed access to archives."
-@@ -4010,7 +4001,7 @@
- 
- #: src/readelf.c:75
- msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
--msgstr ""
-+msgstr "To wszystko plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
- 
- #: src/readelf.c:76
- msgid "Display the dynamic segment"
-@@ -4033,7 +4024,6 @@
- msgstr "Wyświetlenie relokacji"
- 
- #: src/readelf.c:83
--#, fuzzy
- msgid "Display the sections' headers"
- msgstr "Wyświetlenie nagłówków sekcji"
- 
-@@ -4046,45 +4036,40 @@
- msgstr "Wyświetlenie informacji o wersjonowaniu"
- 
- #: src/readelf.c:87
--#, fuzzy
- msgid "Display the ELF notes"
--msgstr "Wyświetlenie głównych notatek"
-+msgstr "Wyświetlenie notatek ELF"
- 
- #: src/readelf.c:89
--#, fuzzy
- msgid "Display architecture specific information, if any"
- msgstr "Wyświetlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile są)"
- 
- #: src/readelf.c:91
- msgid "Display sections for exception handling"
--msgstr ""
-+msgstr "Wyświetlenie sekcji dotyczących obsługi wyjątków"
- 
- #: src/readelf.c:93
- msgid "Additional output selection:"
- msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:"
- 
- #: src/readelf.c:95
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
- "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
- msgstr ""
--"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, "
--"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
-+"Wyświetlenie zawartości sekcji DWARF. SEKCJA może być jedną z abbrev, "
-+"aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo lub exception"
- 
- #: src/readelf.c:99
- msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
--msgstr ""
-+msgstr "Wypisanie niezinterpretowanej zawartości SEKCJI (po numerze lub nazwie)"
- 
- #: src/readelf.c:101
--#, fuzzy
- msgid "Print string contents of sections"
--msgstr "nie można uzyskać zawartości sekcji %zu: %s"
-+msgstr "Wypisanie zawartości sekcji jako łańcuchów"
- 
- #: src/readelf.c:104
--#, fuzzy
- msgid "Display the symbol index of an archive"
--msgstr "Wyświetlenie tabeli symboli"
-+msgstr "Wyświetlenie indeksu symboli w archiwum"
- 
- #: src/readelf.c:106
- msgid "Output control:"
-@@ -4092,7 +4077,7 @@
- 
- #: src/readelf.c:108
- msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
--msgstr ""
-+msgstr "Niewyszukiwanie nazw symboli dla adresów w danych DWARF"
- 
- #: src/readelf.c:114
- msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
-@@ -4111,7 +4096,7 @@
- #: src/readelf.c:484
- #, c-format
- msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
--msgstr ""
-+msgstr "'%s' to nie archiwum, nie można wypisać indeksu archiwum"
- 
- #: src/readelf.c:489
- #, c-format
-@@ -4272,9 +4257,9 @@
- msgstr "  Rozmiar wpisów nagłówka programu:  %<PRId16> %s\n"
- 
- #: src/readelf.c:803
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
--msgstr "  Liczba wpisów nagłówków programu:  %<PRId16>\n"
-+msgstr "  Liczba wpisów nagłówków programu:  %<PRId16>"
- 
- #: src/readelf.c:810
- #, c-format
-@@ -4630,7 +4615,7 @@
- msgstr "| <nieznany>"
- 
- #: src/readelf.c:2209
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
-@@ -4642,18 +4627,15 @@
- msgstr[0] ""
- "\n"
- "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
--" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
--"'%s'\n"
-+" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
- msgstr[1] ""
- "\n"
- "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
--" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
--"'%s'\n"
-+" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
- msgstr[2] ""
- "\n"
- "Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
--" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] "
--"'%s'\n"
-+" Adres: %#0*<PRIx64>  Offset: %#08<PRIx64>  Dowiązanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
- 
- #: src/readelf.c:2232
- #, c-format
-@@ -4783,7 +4765,7 @@
- msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
- 
- #: src/readelf.c:2665
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
- "\t\t\t  unsuccessful lookup: %f\n"
-@@ -4836,14 +4818,14 @@
- "Flagi"
- 
- #: src/readelf.c:2958
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
- "%#0<PRIx64>:\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Segment notatki o długości %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
-+"Sekcja atrybutów obiektów [%2zu] '%s' o długości %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
- 
- #: src/readelf.c:2974
- msgid "  Owner          Size\n"
-@@ -4971,42 +4953,42 @@
- #: src/readelf.c:3806
- #, c-format
- msgid "%zu byte block:"
--msgstr ""
-+msgstr "blok %zu-bajtowy:"
- 
- #: src/readelf.c:4259
- #, c-format
- msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <UCIĘTE>\n"
- 
- #: src/readelf.c:4295
- #, c-format
- msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
--msgstr ""
-+msgstr "%s %#<PRIx64> użyto z różnymi rozmiarami adresów"
- 
- #: src/readelf.c:4302
- #, c-format
- msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
--msgstr ""
-+msgstr "%s %#<PRIx64> użyto z różnymi rozmiarami offsetów"
- 
- #: src/readelf.c:4381
- #, c-format
- msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
--msgstr ""
-+msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECI W POZOSTAŁEJ CZĘŚCI SEKCJI>\n"
- 
- #: src/readelf.c:4389
- #, c-format
- msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
--msgstr ""
-+msgstr " [%6tx]  <NIEUŻYWANE ŚMIECI> ... %<PRIu64> bajtów ...\n"
- 
- #: src/readelf.c:4409
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
- " [ Code]\n"
- msgstr ""
- "\n"
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-pl.po.patch?r1=1.21&r2=1.22&f=u
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-portability.patch?r1=1.18&r2=1.19&f=u
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils-robustify.patch?r1=1.13&r2=1.14&f=u
    http://cvs.pld-linux.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/packages/elfutils/elfutils.spec?r1=1.99&r2=1.100&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list