[packages/lftp] - added pl.po-update patch

qboosh qboosh at pld-linux.org
Fri May 20 18:41:19 CEST 2016


commit e8c2ce457d1069ea5cc71ada5101b82f2555e6c5
Author: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>
Date:   Fri May 20 18:41:39 2016 +0200

    - added pl.po-update patch

 lftp-pl.po-update.patch | 285 ++++++++++++++----------------------------------
 lftp.spec               |   2 +-
 2 files changed, 85 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/lftp.spec b/lftp.spec
index 7b712fa..7f5b86d 100644
--- a/lftp.spec
+++ b/lftp.spec
@@ -95,7 +95,7 @@ o arquivo FEATURES para uma lista mais detalhada.
 %patch0 -p1
 %patch1 -p1
 %patch2 -p1
-#%patch3 -p1
+%patch3 -p1
 %patch4 -p1
 
 %{__rm} po/stamp-po
diff --git a/lftp-pl.po-update.patch b/lftp-pl.po-update.patch
index d1b6b1a..e25ed5d 100644
--- a/lftp-pl.po-update.patch
+++ b/lftp-pl.po-update.patch
@@ -1,223 +1,106 @@
---- lftp-4.6.3a/po/pl.po.orig	2015-06-17 16:10:07.000000000 +0200
-+++ lftp-4.6.3a/po/pl.po	2015-06-28 15:00:09.816601244 +0200
-@@ -42,9 +42,9 @@
- msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+--- lftp-4.7.2/po/pl.po.orig	2016-05-18 15:15:30.000000000 +0200
++++ lftp-4.7.2/po/pl.po	2016-05-20 18:21:08.478031851 +0200
+@@ -320,7 +320,7 @@
  
- #: lib/getopt.c:619
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
- 
- #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
- #, c-format
-@@ -603,9 +603,9 @@
- msgstr "%sWykryto %d bł$ąd|ędy|ędów$\n"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:230
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Finished %s"
--msgstr "[%u] Zakończono. %s\n"
-+msgstr "Zakończono %s"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:322 src/MirrorJob.cc:510 src/MirrorJob.cc:1120
- #, c-format
-@@ -613,9 +613,9 @@
- msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:324
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Overwriting old file `%s'"
--msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
-+msgstr "Nadpisywanie starego pliku `%s'"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:333
- #, c-format
-@@ -638,9 +638,9 @@
- msgstr "Usuwanie starego lokalnego pliku `%s'"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:478
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Scanning directory `%s'"
--msgstr "Tworzenie katalogu `%s'"
-+msgstr "Przeszukiwanie katalogu `%s'"
+ #: src/FileCopy.cc:208
+ msgid "no progress timeout"
+-msgstr ""
++msgstr "bez limitu czasu postępu"
  
- #: src/MirrorJob.cc:480
- #, c-format
-@@ -683,9 +683,9 @@
+ #: src/FileCopy.cc:236
+ msgid "cannot seek on data source"
+@@ -702,9 +702,9 @@
  msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
  
- #: src/MirrorJob.cc:1269
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing source file `%s'"
--msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
-+msgstr "Usuwanie pliku źródłowego `%s'"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:1289
- #, c-format
-@@ -693,9 +693,9 @@
- msgstr "Ponowne próbowanie mirrora...\n"
- 
- #: src/MirrorJob.cc:1587
+ #: src/MirrorJob.cc:1240
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s must be one of: %s"
--msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
-+msgstr "%s musi być jednym z: %s"
+ msgid "Removing source directory `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
++msgstr "Usuwanie katalogu źródłowego `%s'"
  
- #: src/MirrorJob.cc:1755
+ #: src/MirrorJob.cc:1306
  #, c-format
-@@ -726,7 +726,7 @@
- #: src/MirrorJob.cc:1976
- #, c-format
- msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: katalog źródłowy jest wymagany (mirror:require-source jest ustawione)\n"
+@@ -1503,7 +1503,6 @@
+ msgstr "lftp [OPCJE] <site>"
  
- #: src/MirrorJob.cc:2065
+ #: src/commands.cc:287
+-#, fuzzy
  msgid ""
-@@ -1345,9 +1345,8 @@
- "     --exclude=WZÓR    nie uwzględniaj plików pasujących do WZÓR\n"
- 
- #: src/commands.cc:239
+ "`lftp' is the first command executed by lftp after rc files\n"
+ " -f <file>           execute commands from the file and exit\n"
+@@ -1522,12 +1521,15 @@
+ "`lftp' jest pierwszą komendą uruchamianą przez lftp po plikach rc\n"
+ " -f <plik>           wykonanie poleceń z pliku <plik> i wyjście\n"
+ " -c <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> i wyjście\n"
+-" --help              wyświetl pomoc i zakończ działanie\n"
+-" --version           wyświetl wersję lftp i zakończ działanie\n"
++" --norc              bez wykonywania plików rc z katalogu domowego\n"
++" --help              wyświetlenie pomocy i zakończenia działania\n"
++" --version           wyświetlenie wersji lftp i zakończenie działania\n"
+ "Inne opcje są takie same jak dla polecenia `open'\n"
+ " -e <komenda>        wykonanie polecenia <komenda> od razu po wybieraniu\n"
+-" -u <user>[,<hasło>] użyj user/hasło do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączeniu\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zakładki\n"
+ 
+ #: src/commands.cc:300
+@@ -1684,7 +1686,6 @@
+ msgstr "open [OPCJE] <site>"
+ 
+ #: src/commands.cc:348
 -#, fuzzy
- msgid "edit [OPTS] <file>"
--msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
-+msgstr "edit [OPCJE] <plik>"
- 
- #: src/commands.cc:240
  msgid ""
-@@ -1356,6 +1355,10 @@
- " -k  keep the temporary file\n"
- " -o <temp>  explicit temporary file location\n"
+ "Select a server, URL or bookmark\n"
+ " -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
+@@ -1694,11 +1695,12 @@
+ " -d                  switch on debugging mode\n"
+ " <site>              host name, URL or bookmark name\n"
  msgstr ""
-+"Pobranie pliku zdalnego w tymczasowe miejsce, uruchomienie na nim lokalnego\n"
-+"edytora i przesłanie pliku z powrotem, jeśli został zmieniony.\n"
-+" -k  zachowanie pliku tymczasowego"
-+" -o <temp>  jawna lokalizacja pliku tymczasowego\n"
- 
- #: src/commands.cc:245
- msgid "exit [<code>|bg]"
-@@ -1530,7 +1533,7 @@
- 
- #: src/commands.cc:306
- msgid "mget [OPTS] <files>"
--msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
-+msgstr "mget [OPCJE] <pliki>"
- 
- #: src/commands.cc:307
- msgid ""
-@@ -1598,7 +1601,7 @@
- 
- #: src/commands.cc:326
- msgid "mput [OPTS] <files>"
--msgstr "mput [OPTS] <pliki>"
-+msgstr "mput [OPCJE] <pliki>"
- 
- #: src/commands.cc:327
- msgid ""
-@@ -1931,9 +1934,8 @@
- msgstr "Wykonuje polecenia zawarte w pliku <plik>\n"
- 
- #: src/commands.cc:440
--#, fuzzy
- msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
--msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
-+msgstr "torrent [OPCJE] <plik|URL>..."
- 
- #: src/commands.cc:441
- msgid "user <user|URL> [<pass>]"
-@@ -2669,16 +2671,15 @@
- #: src/resource.cc:69
- #, c-format
- msgid "%s must be one of: "
--msgstr ""
-+msgstr "%s musi być jednym z: "
- 
- #: src/resource.cc:71
--#, fuzzy
- msgid "must be one of: "
--msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
-+msgstr "musi być jednym z: "
- 
- #: src/resource.cc:83
- msgid ", or empty"
--msgstr ""
-+msgstr " lub puste"
- 
- #: src/resource.cc:115
- msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2721,12 +2722,12 @@
- #: src/Torrent.cc:1132
+-"Wybierz server, URL lub zakładkę\n"
+-" -e <cmd>            wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
+-" -u <user>[,<pass>]  użyj user/pass do uwierzytelnienia\n"
+-" -p <port>           użyj portu <port> do połączenia\n"
+-" -s <slot>           przypisz połączenie do <slotu>\n"
++"Wybór serwera, URL-a lub zakładki\n"
++" -e <cmd>            wykonanie polecenia zaraz po wyborze\n"
++" -u <user>[,<hasło>] użycie user/hasło do uwierzytelnienia\n"
++" -p <port>           użycie portu <port> do połączenia\n"
++" -s <slot>           przypisanie połączenia do przegródki <slot>\n"
++" -d                  włączenie trybu diagnostycznego\n"
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub zakładka\n"
+ 
+ #: src/commands.cc:355
+@@ -2074,7 +2076,7 @@
+ #: src/commands.cc:852
  #, c-format
- msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
+ msgid "%s: -c, -f, -v, -h conflict with other `open' options and arguments\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$, teraz przeszukiwanie %s"
- 
- #: src/Torrent.cc:1133
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%d file$|s$ found"
--msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$"
-+msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$"
++msgstr "%s: -c, -f, -v i -h są w konflikcie z pozostałymi opcjami i argumentami `open'\n"
  
- #: src/Torrent.cc:2045 src/Torrent.cc:2055
+ #: src/commands.cc:951
  #, c-format
-@@ -2808,24 +2809,24 @@
- msgstr "Karmienie w tle...\n"
- 
- #: src/Torrent.cc:4121
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
--msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
-+msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --output-directory.\n"
- 
- #: src/Torrent.cc:4125
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
--msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
-+msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-new.\n"
- 
- #: src/Torrent.cc:4129
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
--msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
-+msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-incomplete.\n"
- 
- #: src/Torrent.cc:4171
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
--msgstr "%s: Proszę podać plik z metadanymi lub URL.\n"
-+msgstr "%s: Proszę podać plik lub katalog do współdzielenia.\n"
+@@ -2454,9 +2456,8 @@
+ msgstr "MLSD jest zablokowane przez ftp:use-mlsd"
  
- #: src/Torrent.cc:4173
+ #: src/ftpclass.cc:1649
+-#, fuzzy
+ msgid "MFF and SITE CHMOD are not supported by this site"
+-msgstr "SITE CHMOD nie jest obsługiwane przez ten serwer"
++msgstr "MFF i SITE CHMOD nie są obsługiwane przez ten serwer"
+ 
+ #: src/ftpclass.cc:1654
+ msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
+@@ -2700,7 +2701,7 @@
+ #: src/pgetJob.cc:173
  #, c-format
-@@ -2844,10 +2845,18 @@
- " --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
- " --share        share specified file or directory\n"
- msgstr ""
-+"Rozpoczęcie zadania BitTorrent dla podanych plików torrent, które mogą być\n"
-+"plikami lokalnymi, URL-ami, odnośnikami magnet lub surowym info_hashem,\n"
-+"zapisanym szesnastkowo lub w base32. Lokalne znaki glob są rozwijane.\n"
-+"Opcje:\n"
-+" -O <katalog>   określenie katalogu bazowego dla umieszczanych plików\n"
-+" --force-valid  pominięcie kontroli poprawności plików\n"
-+" --dht-bootstrap=<węzeł>  rozruch DHT poprzez wysłanie zapytania do węzła\n"
-+" --share        współdzielenie podanego pliku lub katalogu\n"
- 
- #: src/TorrentTracker.cc:176
- msgid "not started"
+ msgid "pget: warning: space allocation for %s (%lld bytes) failed: %s\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "nierozpoczęte"
++msgstr "pget: uwaga: przydzielenie miejsca dla %s (bajtów: %lld) nie powiodło się: %s\n"
  
- #: src/TorrentTracker.cc:179
+ #: src/pgetJob.cc:234
  #, c-format
================================================================

---- gitweb:

http://git.pld-linux.org/gitweb.cgi/packages/lftp.git/commitdiff/e8c2ce457d1069ea5cc71ada5101b82f2555e6c5



More information about the pld-cvs-commit mailing list