[packages/xfsdump] - added pl.po-update patch

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sun Aug 26 10:53:35 CEST 2018


commit c2dc3966cc409be9e4763808167ddee084caa745
Author: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>
Date:   Sun Aug 26 10:56:20 2018 +0200

    - added pl.po-update patch

 xfsdump-pl.po-update.patch | 4674 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 xfsdump.spec               |    3 +
 2 files changed, 4677 insertions(+)
---
diff --git a/xfsdump.spec b/xfsdump.spec
index 7817a35..6341606 100644
--- a/xfsdump.spec
+++ b/xfsdump.spec
@@ -5,9 +5,11 @@ Version:	3.1.8
 Release:	1
 License:	GPL v2
 Group:		Applications/Archiving
+# TODO: use .tar.xz source
 Source0:	https://kernel.org/pub/linux/utils/fs/xfs/xfsdump/%{name}-%{version}.tar.gz
 # Source0-md5:	6963b1e4b96acfa249449db44d1df4fa
 Patch0:		%{name}-miscfix.patch
+Patch1:		%{name}-pl.po-update.patch
 URL:		http://www.xfs.org/
 BuildRequires:	attr-devel >= 2.4.15
 BuildRequires:	autoconf >= 2.50
@@ -57,6 +59,7 @@ używane włącznie z pełną kopią.
 %prep
 %setup -q
 %patch0 -p1
+%patch1 -p1
 
 %{__rm} aclocal.m4
 
diff --git a/xfsdump-pl.po-update.patch b/xfsdump-pl.po-update.patch
new file mode 100644
index 0000000..1576f61
--- /dev/null
+++ b/xfsdump-pl.po-update.patch
@@ -0,0 +1,4674 @@
+--- xfsdump-3.1.8/po/pl.po.orig	2015-10-15 06:16:43.000000000 +0200
++++ xfsdump-3.1.8/po/pl.po	2018-08-26 10:33:49.403874714 +0200
+@@ -1,13 +1,13 @@
+ # Polish translation for xfsdump.
+ # This file is distributed under the same license as the xfsdump package.
+-# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2011-2014.
++# Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>, 2011-2018.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: xfsdump 3.1.3+git\n"
++"Project-Id-Version: xfsdump 3.1.8\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:38+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 16:28+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2018-08-26 10:30+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2018-08-26 10:31+0200\n"
+ "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
+ "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: pl\n"
+@@ -15,7 +15,7 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ 
+-#: .././common/cldmgr.c:87
++#: .././common/cldmgr.c:89
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "cannot create %s thread for stream %u: too many child threads (max allowed "
+@@ -24,182 +24,182 @@
+ "nie można utworzyć wątku %s dla strumienia %u: za dużo wątków potomnych "
+ "(maksymalnie dozwolonych: %d)\n"
+ 
+-#: .././common/cldmgr.c:102
++#: .././common/cldmgr.c:104
+ #, c-format
+ msgid "failed creating %s thread for stream %u: %s\n"
+ msgstr "nie udało się utworzyć wątku %s dla strumienia %u: %s\n"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:65 .././restore/content.c:6928
++#: .././common/content_common.c:68 .././restore/content.c:6937
+ msgid "change media dialog"
+ msgstr "zmiana nośnika"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:75 .././restore/content.c:6940
++#: .././common/content_common.c:78 .././restore/content.c:6949
+ #, c-format
+ msgid "please change media in drive %u\n"
+ msgstr "proszę zmienić nośnik w napędzie %u\n"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:83 .././restore/content.c:6953
++#: .././common/content_common.c:86 .././restore/content.c:6962
+ msgid "media change declined"
+ msgstr "odmowa zmiany nośnika"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:85 .././restore/content.c:6964
++#: .././common/content_common.c:88 .././restore/content.c:6973
+ msgid "media changed"
+ msgstr "nośnik zmieniony"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:104 .././restore/content.c:6983
++#: .././common/content_common.c:107 .././restore/content.c:6992
+ msgid "examining new media\n"
+ msgstr "badanie nowego nośnika\n"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:106 .././restore/content.c:6985
++#: .././common/content_common.c:109 .././restore/content.c:6994
+ msgid "media change aborted\n"
+ msgstr "zmiana nośnika przerwana\n"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:109 .././common/dlog.c:490
+-#: .././restore/content.c:7021 .././restore/content.c:7154
+-#: .././restore/tree.c:2735
++#: .././common/content_common.c:112 .././common/dlog.c:493
++#: .././restore/content.c:7030 .././restore/content.c:7163
++#: .././restore/tree.c:2744
+ msgid "keyboard interrupt\n"
+ msgstr "przerwanie z klawiatury\n"
+ 
+-#: .././common/content_common.c:117 .././common/global.c:356
+-#: .././common/main.c:1964 .././restore/content.c:6993
+-#: .././restore/content.c:7029 .././restore/tree.c:2752
+-#: .././restore/tree.c:2793
++#: .././common/content_common.c:120 .././common/global.c:361
++#: .././common/main.c:1982 .././restore/content.c:7002
++#: .././restore/content.c:7038 .././restore/tree.c:2761
++#: .././restore/tree.c:2802
+ msgid "end dialog"
+ msgstr "koniec dialogu"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:111
++#: .././common/dlog.c:114
+ #, c-format
+ msgid "could not fstat stdin (fd %d): %s (%d)\n"
+ msgstr "nie udało się wykonać fstat na stdin (fd %d): %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:213
++#: .././common/dlog.c:216
+ msgid " (default)"
+ msgstr " (domyślne)"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:221
++#: .././common/dlog.c:224
+ #, c-format
+ msgid " (timeout in %u sec)"
+ msgstr " (limit czasu %u s)"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:258
++#: .././common/dlog.c:261
+ #, c-format
+ msgid "please enter a value between 1 and %d inclusive "
+ msgstr "proszę wpisać wartość między 1 a %d włącznie "
+ 
+-#: .././common/dlog.c:310
++#: .././common/dlog.c:313
+ #, c-format
+ msgid " (timeout in %u sec)\n"
+ msgstr " (limit czasu %u s)\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:398
++#: .././common/dlog.c:401
+ #, c-format
+ msgid "(timeout in %d sec)"
+ msgstr "(limit czasu %d s)"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:486
++#: .././common/dlog.c:489
+ msgid "timeout\n"
+ msgstr "limit czasu\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:495
++#: .././common/dlog.c:498
+ msgid "hangup\n"
+ msgstr "rozłączenie\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:499
++#: .././common/dlog.c:502
+ msgid "terminate\n"
+ msgstr "zakończenie\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:503
++#: .././common/dlog.c:506
+ msgid "keyboard quit\n"
+ msgstr "wyjście z klawiatury\n"
+ 
+-#: .././common/dlog.c:508
++#: .././common/dlog.c:511
+ msgid "abnormal dialog termination\n"
+ msgstr "nieprawidłowe zakończenie dialogu\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:132 .././common/drive_minrmt.c:433
+-#: .././common/drive_minrmt.c:511 .././common/drive_minrmt.c:550
+-#: .././common/drive_scsitape.c:593 .././common/drive_scsitape.c:626
+-#: .././common/drive_scsitape.c:639 .././common/global.c:138
+-#: .././common/global.c:156 .././common/global.c:178 .././common/main.c:221
+-#: .././common/main.c:243 .././common/main.c:269 .././common/main.c:1136
+-#: .././common/media.c:118 .././dump/content.c:597 .././dump/content.c:616
+-#: .././dump/content.c:634 .././dump/content.c:669 .././dump/content.c:685
+-#: .././dump/content.c:1642 .././restore/content.c:980
+-#: .././restore/content.c:1006 .././restore/content.c:1067
+-#: .././restore/content.c:1096 .././restore/content.c:1118
+-#: .././restore/content.c:1164
++#: .././common/drive.c:135 .././common/drive_minrmt.c:437
++#: .././common/drive_minrmt.c:515 .././common/drive_minrmt.c:554
++#: .././common/drive_scsitape.c:597 .././common/drive_scsitape.c:630
++#: .././common/drive_scsitape.c:643 .././common/global.c:143
++#: .././common/global.c:161 .././common/global.c:183 .././common/main.c:228
++#: .././common/main.c:250 .././common/main.c:276 .././common/main.c:1154
++#: .././common/media.c:118 .././dump/content.c:604 .././dump/content.c:623
++#: .././dump/content.c:641 .././dump/content.c:676 .././dump/content.c:692
++#: .././dump/content.c:1668 .././restore/content.c:986
++#: .././restore/content.c:1012 .././restore/content.c:1073
++#: .././restore/content.c:1102 .././restore/content.c:1124
++#: .././restore/content.c:1170
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument missing\n"
+ msgstr "brak argumentu dla -%c\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:155
++#: .././common/drive.c:158
+ msgid "cannot specify source files and stdout together\n"
+ msgstr ""
+ "nie można określić jednocześnie plików źródłowych i standardowego wyjścia\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:158
++#: .././common/drive.c:161
+ msgid "cannot specify source files and stdin together\n"
+ msgstr ""
+ "nie można określić jednocześnie plików źródłowych i standardowego wejścia\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:186
++#: .././common/drive.c:189
+ msgid "no destination file(s) specified\n"
+ msgstr "nie określono plików docelowych\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:189
++#: .././common/drive.c:192
+ msgid "no source file(s) specified\n"
+ msgstr "nie podano plików źródłowych\n"
+ 
+-#: .././common/drive.c:223
++#: .././common/drive.c:226
+ #, c-format
+ msgid "using %s strategy\n"
+ msgstr "użyto strategii %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:455
++#: .././common/drive_minrmt.c:459
+ #, c-format
+ msgid "Minimal rmt cannot be used without specifying blocksize. Use -%c\n"
+ msgstr ""
+ "Minimalny rmt nie może być użyty bez podawania rozmiaru bloku. Proszę użyć -"
+ "%c\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:520 .././common/drive_scsitape.c:602
++#: .././common/drive_minrmt.c:524 .././common/drive_scsitape.c:606
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument must be between %u and %u: ignoring %u\n"
+ msgstr "Argument -%c musi mieścić się między %u i %u: zignorowano %u\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:545
++#: .././common/drive_minrmt.c:549
+ msgid "Overwrite command line option\n"
+ msgstr "Opcja nadpisania z linii poleceń\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:557
++#: .././common/drive_minrmt.c:561
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument must be a positive number (MB): ignoring %u\n"
+ msgstr "Argument -%c musi być liczbą dodatnią (MB): zignorowano %u\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:603 .././common/drive_scsitape.c:693
++#: .././common/drive_minrmt.c:607 .././common/drive_scsitape.c:697
+ msgid "unable to allocate memory for I/O buffer ring\n"
+ msgstr "nie można przydzielić pamięci dla kręgu buforów we/wy\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:607 .././common/drive_scsitape.c:697
++#: .././common/drive_minrmt.c:611 .././common/drive_scsitape.c:701
+ msgid "not enough physical memory to pin down I/O buffer ring\n"
+ msgstr "za mało pamięci fizycznej do podłączenia kręgu buforów we/wy\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:611 .././common/drive_scsitape.c:701
++#: .././common/drive_minrmt.c:615 .././common/drive_scsitape.c:705
+ msgid "not allowed to pin down I/O buffer ring\n"
+ msgstr "brak uprawnień do podłączenia kręgu buforów we/wy\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1162 .././common/drive_scsitape.c:1275
++#: .././common/drive_minrmt.c:1166 .././common/drive_scsitape.c:1279
+ #, c-format
+ msgid "could not forward space %d tape blocks: rval == %d, errno == %d (%s)\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się przekierować bloków taśmy przestrzeni %d: rval == %d, errno == "
+ "%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1407 .././common/drive_scsitape.c:1522
++#: .././common/drive_minrmt.c:1411 .././common/drive_scsitape.c:1526
+ msgid "unable to locate next mark in media file\n"
+ msgstr "nie można zlokalizować następnego znacznika w pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1431
++#: .././common/drive_minrmt.c:1435
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %s (%s)\n"
+@@ -207,17 +207,17 @@
+ "nieoczekiwany błąd podczas próby odczytu rekordu: read zwróciło %d, errno %s "
+ "(%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1458 .././common/drive_scsitape.c:1602
++#: .././common/drive_minrmt.c:1462 .././common/drive_scsitape.c:1606
+ #, c-format
+ msgid "valid record %lld but no mark\n"
+ msgstr "poprawny rekord %lld, ale brak znacznika\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1484 .././common/drive_scsitape.c:1628
++#: .././common/drive_minrmt.c:1488 .././common/drive_scsitape.c:1632
+ #, c-format
+ msgid "resynchronized at record %lld offset %u\n"
+ msgstr "ponowna synchronizacja na rekordzie %lld, offset %u\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:1498 .././common/drive_scsitape.c:1641
++#: .././common/drive_minrmt.c:1502 .././common/drive_scsitape.c:1645
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "could not forward space one tape block beyond read error: rval == %d, errno "
+@@ -226,37 +226,37 @@
+ "nie udało się przemieścić taśmy o blok za miejsce błędu odczytu: rval == %d, "
+ "errno == %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2243 .././common/drive_scsitape.c:2426
++#: .././common/drive_minrmt.c:2247 .././common/drive_scsitape.c:2430
+ msgid "advancing tape to next media file\n"
+ msgstr "przewijanie taśmy do następnego pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2265 .././common/drive_scsitape.c:2453
++#: .././common/drive_minrmt.c:2269 .././common/drive_scsitape.c:2457
+ msgid "FSF tape command failed\n"
+ msgstr "Polecenie FSF dla taśmy nie powiodło się\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2489 .././common/drive_scsitape.c:2727
++#: .././common/drive_minrmt.c:2493 .././common/drive_scsitape.c:2731
+ #, c-format
+ msgid "drive %u "
+ msgstr "napęd %u "
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2573 .././common/drive_scsitape.c:2930
++#: .././common/drive_minrmt.c:2577 .././common/drive_scsitape.c:2934
+ #, c-format
+ msgid "could not read from drive: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie powiódł się odczyt z napędu: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2586
++#: .././common/drive_minrmt.c:2590
+ msgid "encountered EOD : assuming blank media\n"
+ msgstr "napotkano EOD: przyjęto czysty nośnik\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2589
++#: .././common/drive_minrmt.c:2593
+ msgid "encountered EOD : end of data\n"
+ msgstr "napotkano EOD: koniec danych\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2643
++#: .././common/drive_minrmt.c:2647
+ msgid "tape record checksum error\n"
+ msgstr "błąd sumy kontrolnej rekordu na taśmie\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2758 .././common/drive_scsitape.c:3290
++#: .././common/drive_minrmt.c:2762 .././common/drive_scsitape.c:3294
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "recommended media file size of %llu Mb less than estimated file header size "
+@@ -265,128 +265,128 @@
+ "zalecany rozmiar pliku nośnika %llu Mb jest mniejszy niż przewidywany "
+ "rozmiar nagłówka pliku %llu Mb dla %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2832
++#: .././common/drive_minrmt.c:2836
+ msgid "audio"
+ msgstr "dźwięk"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2878 .././common/drive_scsitape.c:3566
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3919
++#: .././common/drive_minrmt.c:2882 .././common/drive_scsitape.c:3570
++#: .././common/drive_scsitape.c:3923
+ msgid "tape is write protected\n"
+ msgstr "taśma jest zabezpieczona przed zapisem\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2890 .././common/drive_scsitape.c:3576
++#: .././common/drive_minrmt.c:2894 .././common/drive_scsitape.c:3580
+ msgid "tape media error on write operation\n"
+ msgstr "błąd nośnika taśmy podczas zapisu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2893 .././common/drive_scsitape.c:3579
++#: .././common/drive_minrmt.c:2897 .././common/drive_scsitape.c:3583
+ msgid "no more data can be written to this tape\n"
+ msgstr "na tej taśmie nie można już zapisać więcej danych\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2965 .././common/drive_scsitape.c:3658
++#: .././common/drive_minrmt.c:2969 .././common/drive_scsitape.c:3662
+ #, c-format
+ msgid "RMTOPEN( %s, %d ) returns %d: errno=%d (%s)\n"
+ msgstr "RMTOPEN( %s, %d ) zwraca %d: errno=%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2979 .././common/drive_scsitape.c:3672
++#: .././common/drive_minrmt.c:2983 .././common/drive_scsitape.c:3676
+ #, c-format
+ msgid "RMTCLOSE( %d ) returns %d: errno=%d (%s)\n"
+ msgstr "RMTCLOSE( %d ) zwraca %d: errno=%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:2992 .././common/drive_scsitape.c:3685
++#: .././common/drive_minrmt.c:2996 .././common/drive_scsitape.c:3689
+ #, c-format
+ msgid "RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x ) returns %d: errno=%d (%s)\n"
+ msgstr "RMTIOCTL( %d, %d, 0x%x ) zwraca %d: errno=%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3007 .././common/drive_scsitape.c:3700
++#: .././common/drive_minrmt.c:3011 .././common/drive_scsitape.c:3704
+ #, c-format
+ msgid "RMTREAD( %d, 0x%x, %u ) returns %d: errno=%d (%s)\n"
+ msgstr "RMTREAD( %d, 0x%x, %u ) zwraca %d: errno=%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3022 .././common/drive_scsitape.c:3715
++#: .././common/drive_minrmt.c:3026 .././common/drive_scsitape.c:3719
+ #, c-format
+ msgid "RMTWRITE( %d, 0x%x, %u ) returns %d: errno=%d (%s)\n"
+ msgstr "RMTWRITE( %d, 0x%x, %u ) zwraca %d: errno=%d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3043 .././common/drive_scsitape.c:3743
++#: .././common/drive_minrmt.c:3047 .././common/drive_scsitape.c:3747
+ #, c-format
+ msgid "attempt to access/open remote tape drive %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr ""
+ "próba dostępu/odczytu ze zdalnego napędu taśmowego %s nie powiodła się: %d "
+ "(%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3080 .././common/drive_scsitape.c:3870
++#: .././common/drive_minrmt.c:3084 .././common/drive_scsitape.c:3874
+ msgid "preparing drive\n"
+ msgstr "przygotowywanie napędu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3167 .././common/drive_scsitape.c:4063
++#: .././common/drive_minrmt.c:3171 .././common/drive_scsitape.c:4067
+ msgid "giving up attempt to determining tape record size\n"
+ msgstr "poddano się przy próbie określenia rozmiaru rekordu na taśmie\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3282
++#: .././common/drive_minrmt.c:3286
+ #, c-format
+ msgid "unexpected tape error: errno %d nread %d blksz %d recsz %d \n"
+ msgstr "nieoczekiwany błąd taśmy: errno %d nread %d blksz %d recsz %d\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3305 .././common/drive_scsitape.c:4497
++#: .././common/drive_minrmt.c:3309 .././common/drive_scsitape.c:4501
+ #, c-format
+ msgid "media file header version (%d) invalid: advancing\n"
+ msgstr "błędna wersja nagłówka pliku nośnika (%d): przewijanie\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3316 .././common/drive_scsitape.c:4508
++#: .././common/drive_minrmt.c:3320 .././common/drive_scsitape.c:4512
+ msgid "may be an EFS dump at BOT\n"
+ msgstr "pod BOT może być zrzut EFS\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3321
++#: .././common/drive_minrmt.c:3325
+ msgid "This tape was erased earlier by xfsdump.\n"
+ msgstr "Ta taśma była wcześniej wykasowana przez program xfsdump.\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3327 .././common/drive_scsitape.c:4511
++#: .././common/drive_minrmt.c:3331 .././common/drive_scsitape.c:4515
+ msgid "bad media file header at BOT indicates foreign or corrupted tape\n"
+ msgstr ""
+ "błędny nagłówek pliku nośnika pod BOT oznacza obcą lub uszkodzoną taśmę\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3354 .././common/drive_scsitape.c:4553
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4592
++#: .././common/drive_minrmt.c:3358 .././common/drive_scsitape.c:4557
++#: .././common/drive_scsitape.c:4596
+ msgid "cannot determine tape block size after two tries\n"
+ msgstr "nie można określić rozmiaru bloku na taśmie po dwóch próbach\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3357 .././common/drive_scsitape.c:4563
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4602
++#: .././common/drive_minrmt.c:3361 .././common/drive_scsitape.c:4567
++#: .././common/drive_scsitape.c:4606
+ msgid "assuming media is corrupt or contains non-xfsdump data\n"
+ msgstr ""
+ "prawdopodobnie nośnik jest uszkodzony lub zawiera dane inne niż xfsdump\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3375 .././common/drive_scsitape.c:4581
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4622
++#: .././common/drive_minrmt.c:3379 .././common/drive_scsitape.c:4585
++#: .././common/drive_scsitape.c:4626
+ msgid "cannot determine tape block size\n"
+ msgstr "nie można określić rozmiaru bloku na taśmie\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3526 .././common/drive_scsitape.c:4806
++#: .././common/drive_minrmt.c:3530 .././common/drive_scsitape.c:4810
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: bad record checksum\n"
+ msgstr "uszkodzony rekord %lld: błędna suma kontrolna rekordu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3536 .././common/drive_scsitape.c:4816
++#: .././common/drive_minrmt.c:3540 .././common/drive_scsitape.c:4820
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: bad magic number\n"
+ msgstr "uszkodzony rekord %lld: błędna liczba magiczna\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3544 .././common/drive_scsitape.c:4824
++#: .././common/drive_minrmt.c:3548 .././common/drive_scsitape.c:4828
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: null dump id\n"
+ msgstr "uszkodzony rekord %lld: zerowy identyfikator zrzutu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3552 .././common/drive_scsitape.c:4832
++#: .././common/drive_minrmt.c:3556 .././common/drive_scsitape.c:4836
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: dump id mismatch\n"
+ msgstr "uszkodzony rekord %lld: niezgodność identyfikatora zrzutu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3563 .././common/drive_scsitape.c:4839
++#: .././common/drive_minrmt.c:3567 .././common/drive_scsitape.c:4843
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: incorrect record size in header\n"
+ msgstr "uszkodzony rekord %lld: nieprawidłowy rozmiar rekordu w nagłówku\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3577 .././common/drive_scsitape.c:4846
++#: .././common/drive_minrmt.c:3581 .././common/drive_scsitape.c:4850
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "record %lld corrupt: record offset in header not a multiple of record size\n"
+@@ -394,31 +394,31 @@
+ "uszkodzony rekord %lld: pozycja rekordu w nagłówku nie jest wielokrotnością "
+ "rozmiaru rekordu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3589 .././common/drive_scsitape.c:4858
++#: .././common/drive_minrmt.c:3593 .././common/drive_scsitape.c:4862
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: incorrect record offset in header (0x%llx)\n"
+ msgstr ""
+ "uszkodzony rekord %lld: nieprawidłowa pozycja rekordu w nagłówku (0x%llx)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3600 .././common/drive_scsitape.c:4869
++#: .././common/drive_minrmt.c:3604 .././common/drive_scsitape.c:4873
+ #, c-format
+ msgid "record %lld corrupt: incorrect record padding offset in header\n"
+ msgstr ""
+ "uszkodzony rekord %lld: nieprawidłowa pozycja wyrównania rekordu w nagłówku\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3637
++#: .././common/drive_minrmt.c:3641
+ msgid "read_record encountered EOD : assuming blank media\n"
+ msgstr "napotkano EOD w read_record: prawdopodobnie czysty nośnik\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3640
++#: .././common/drive_minrmt.c:3644
+ msgid "read_record encountered EOD : end of data\n"
+ msgstr "napotkano EOD w read_record: koniec danych\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3655
++#: .././common/drive_minrmt.c:3659
+ msgid "unexpected EIO error attempting to read record\n"
+ msgstr "nieoczekiwany błąd EIO przy próbie odczytu rekordu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3678 .././common/drive_scsitape.c:4958
++#: .././common/drive_minrmt.c:3682 .././common/drive_scsitape.c:4962
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "unexpected error attempting to read record %lld: read returns %d, errno %d "
+@@ -427,15 +427,15 @@
+ "nieoczekiwany błąd przy próbie odczytu rekordu %lld: odczyt zwrócił %d, "
+ "errno %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3851 .././common/drive_minrmt.c:3859
++#: .././common/drive_minrmt.c:3855 .././common/drive_minrmt.c:3863
+ msgid "KB"
+ msgstr "kB"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3856
++#: .././common/drive_minrmt.c:3860
+ msgid "MB"
+ msgstr "MB"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3863 .././common/drive_scsitape.c:5147
++#: .././common/drive_minrmt.c:3867 .././common/drive_scsitape.c:5151
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "I/O metrics: %u by %s%s %sring; %lld/%lld (%.0lf%%) records streamed; %.0lfB/"
+@@ -444,16 +444,16 @@
+ "Pomiary we/wy: %u na %s%s, pierścień%s; przesłano rekordów: %lld/%lld (%.0lf"
+ "%%); %0lfB/s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_minrmt.c:3870 .././common/drive_scsitape.c:5154
++#: .././common/drive_minrmt.c:3874 .././common/drive_scsitape.c:5158
+ msgid "pinned "
+ msgstr " dowiązany"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:647
++#: .././common/drive_scsitape.c:651
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument must be a positive number (Mb): ignoring %u\n"
+ msgstr "argument -%c musi być liczbą dodatnią (MB): zignorowano %u\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:1575
++#: .././common/drive_scsitape.c:1579
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %d (%s)\n"
+@@ -461,77 +461,77 @@
+ "nieoczekiwany błąd przy próbie odczytu rekordu: odczyt zwrócił %d, errno %d "
+ "(%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2867
++#: .././common/drive_scsitape.c:2871
+ msgid "file mark missing from tape (hit EOD)\n"
+ msgstr "brak znacznika pliku na taśmie (napotkano EOD)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2870
++#: .././common/drive_scsitape.c:2874
+ msgid "writing file mark at EOD\n"
+ msgstr "zapis znacznika pliku pod EOD\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2874
++#: .././common/drive_scsitape.c:2878
+ #, c-format
+ msgid "unable to write file mark at eod: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie udało się zapisać znacznika pliku pod EOD: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2891
++#: .././common/drive_scsitape.c:2895
+ msgid "file mark missing from tape\n"
+ msgstr "brak znacznika pliku na taśmie\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2940
++#: .././common/drive_scsitape.c:2944
+ msgid "unexpectedly encountered EOD at BOT: assuming corrupted media\n"
+ msgstr ""
+ "nieoczekiwanie napotkano EOD pod BOT: prawdopodobnie uszkodzony nośnik\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:2990
++#: .././common/drive_scsitape.c:2994
+ msgid "unexpectedly encountered a file mark: assuming corrupted media\n"
+ msgstr ""
+ "nieoczekiwanie napotkano znacznik pliku: prawdopodobnie uszkodzony nośnik\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3196
++#: .././common/drive_scsitape.c:3200
+ #, c-format
+ msgid "unable to set block size to %d\n"
+ msgstr "nie udało się ustawić rozmiaru bloku na %d\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3750
++#: .././common/drive_scsitape.c:3754
+ #, c-format
+ msgid "attempt to access/open device %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr "próba dostępu/otwarcia urządzenia %s nie powiodła się: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3779
++#: .././common/drive_scsitape.c:3783
+ #, c-format
+ msgid "attempt to get status of remote tape drive %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr ""
+ "próba uzyskania statusu zdalnego napędu taśmowego %s nie powiodła się: %d "
+ "(%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3786
++#: .././common/drive_scsitape.c:3790
+ #, c-format
+ msgid "attempt to get status of tape drive %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr ""
+ "próba uzyskania statusu napędu taśmowego %s nie powiodła się: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3954
++#: .././common/drive_scsitape.c:3958
+ msgid "giving up waiting for drive to indicate online\n"
+ msgstr "poddano się przy oczekiwaniu na gotowość napędu\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3962
++#: .././common/drive_scsitape.c:3966
+ #, c-format
+ msgid "tape drive %s is not ready (0x%x): retrying ...\n"
+ msgstr "napęd taśmowy %s nie jest gotowy (0x%x): ponawianie próby...\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:3984
++#: .././common/drive_scsitape.c:3988
+ msgid ""
+ "use of QIC drives via variable blocksize device nodes is not supported\n"
+ msgstr ""
+ "korzystanie z napędów QIC poprzez urządzenia blokowe o zmiennym rozmiarze "
+ "bloku nie jest obsługiwane\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4122 .././common/drive_scsitape.c:4148
++#: .././common/drive_scsitape.c:4126 .././common/drive_scsitape.c:4152
+ msgid "unable to backspace/rewind media\n"
+ msgstr "nie można wycofać/przewinąć nośnika wstecz\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4447
++#: .././common/drive_scsitape.c:4451
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "unexpected tape error: errno %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d wasatbot "
+@@ -540,14 +540,14 @@
+ "nieoczekiwany błąd taśmy: errno %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d "
+ "wasatbot %d eod %d fmk %d eot %d onl %d wprot %d ew %d\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4478
++#: .././common/drive_scsitape.c:4482
+ #, c-format
+ msgid "likely problem is that the block size, %d, is too large for Linux\n"
+ msgstr ""
+ "prawdopodobnie problem wynika z tego, że rozmiar bloku %d jest zbyt duży dla "
+ "Linuksa\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4482
++#: .././common/drive_scsitape.c:4486
+ msgid ""
+ "either try using a smaller block size with the -b option, or increase "
+ "max_sg_segs for the scsi tape driver\n"
+@@ -555,156 +555,155 @@
+ "proszę spróbować podać mniejszy rozmiar bloku opcją -b, lub zwiększyć "
+ "max_sg_segs dla sterownika napędów taśmowych SCSI\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4557 .././common/drive_scsitape.c:4596
++#: .././common/drive_scsitape.c:4561 .././common/drive_scsitape.c:4600
+ msgid "will rewind and try again\n"
+ msgstr "przewinięcie wstecz i ponowienie próby\n"
+ 
+-#: .././common/drive_scsitape.c:4778
++#: .././common/drive_scsitape.c:4782
+ msgid "unable to backspace tape: assuming media error\n"
+ msgstr "nie można wycofać taśmy: prawdopodobnie błąd nośnika\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:276 .././common/drive_simple.c:361
+-#: .././dump/content.c:1369
++#: .././common/drive_simple.c:286 .././common/drive_simple.c:371
++#: .././dump/content.c:1378
+ #, c-format
+ msgid "unable to open %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:290 .././common/drive_simple.c:331
++#: .././common/drive_simple.c:300 .././common/drive_simple.c:341
+ #, c-format
+ msgid "stat of %s failed: %s\n"
+ msgstr "stat %s nie powiódł się: %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:320
++#: .././common/drive_simple.c:330
+ #, c-format
+ msgid "cannot dump to %s file type %x\n"
+ msgstr "nie można zrzucić do pliku %s typu %x\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:350
++#: .././common/drive_simple.c:360
+ #, c-format
+ msgid "cannot restore from %s file type %x\n"
+ msgstr "nie można odtworzyć z pliku %s typu %x\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:509 .././common/drive_simple.c:957
++#: .././common/drive_simple.c:519 .././common/drive_simple.c:969
+ msgid "media file header checksum error\n"
+ msgstr "błąd sumy kontrolnej nagłówka pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:527
++#: .././common/drive_simple.c:537
+ #, c-format
+ msgid "media file header magic number mismatch: %s, %s\n"
+ msgstr "niezgodność liczby magicznej nagłówka pliku nośnika: %s, %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:537
++#: .././common/drive_simple.c:547
+ #, c-format
+ msgid "unrecognized media file header version (%d)\n"
+ msgstr "nierozpoznana wersja nagłówka pliku nośnika (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:546
++#: .././common/drive_simple.c:556
+ #, c-format
+ msgid "unrecognized drive strategy ID (media says %d, expected %d)\n"
+ msgstr "nierozpoznane ID strategii napędu (wg nośnika %d, oczekiwano %d)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:907
++#: .././common/drive_simple.c:919
+ #, c-format
+ msgid "attempt to truncate %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr "próba ucięcia %s nie powiodła się: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:1069
++#: .././common/drive_simple.c:1081
+ #, c-format
+ msgid "could not save first mark: %d (%s)\n"
+ msgstr "nie udało się zapisać pierwszego znacznika: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:1273 .././common/drive_simple.c:1367
++#: .././common/drive_simple.c:1285 .././common/drive_simple.c:1379
+ #, c-format
+ msgid "write to %s failed: %d (%s)\n"
+ msgstr "zapis do %s nie powiódł się: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:1421
++#: .././common/drive_simple.c:1433
+ #, c-format
+ msgid "could not rewind %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się przewinąć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:1457
++#: .././common/drive_simple.c:1469
+ #, c-format
+ msgid "could not rewind %s in prep for erase: %s\n"
+ msgstr "nie udało się przewinąć %s przed wyczyszczeniem: %s\n"
+ 
+-#: .././common/drive_simple.c:1468
++#: .././common/drive_simple.c:1480
+ #, c-format
+ msgid "could not erase %s: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie udało się wyczyścić %s: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/fs.c:170
++#: .././common/fs.c:175
+ #, c-format
+ msgid "unable to determine uuid of fs mounted at %s: %s\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się określić UUID-u systemu plików zamontowanego pod %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/fs.c:250
++#: .././common/fs.c:255
+ #, c-format
+ msgid "Can't open %s for mount information\n"
+ msgstr "Nie można otworzyć %s w celu uzyskania informacji o montowaniu\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:108
++#: .././common/global.c:113
+ #, c-format
+ msgid "unable to determine hostname: %s\n"
+ msgstr "nie udało się określić nazwy hosta: %s\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:114
++#: .././common/global.c:119
+ msgid "hostname length is zero\n"
+ msgstr "zerowa długość nazwy hosta\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:128 .././common/media.c:108
+-#: .././restore/content.c:1057
++#: .././common/global.c:133 .././common/media.c:108 .././restore/content.c:1063
+ #, c-format
+ msgid "too many -%c arguments: \"-%c %s\" already given\n"
+ msgstr "za dużo argumentów -%c: już podano \"-%c %s\"\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:149 .././restore/content.c:1089
++#: .././common/global.c:154 .././restore/content.c:1095
+ #, c-format
+ msgid "too many -%c arguments\n"
+ msgstr "za dużo argumentów -%c\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:164 .././restore/content.c:1103
++#: .././common/global.c:169 .././restore/content.c:1109
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument not a valid uuid\n"
+ msgstr "argument -%c nie jest poprawnym UUID-em\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:186
++#: .././common/global.c:191
+ #, c-format
+ msgid "unable to stat %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się wykonać stat na %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:215
++#: .././common/global.c:220
+ msgid "no session label specified\n"
+ msgstr "nie podano etykiety sesji\n"
+ 
+-#: .././common/global.c:307
++#: .././common/global.c:312
+ msgid "please enter label for this dump session"
+ msgstr "proszę wprowadzić etykietę dla tej sesji zrzutu"
+ 
+-#: .././common/global.c:325
++#: .././common/global.c:330
+ msgid "dump label dialog"
+ msgstr "dialog nt. etykiety zrzutu"
+ 
+-#: .././common/global.c:344
++#: .././common/global.c:349
+ msgid "session label entered: \""
+ msgstr "wprowadzono etykietę sesji: \""
+ 
+-#: .././common/global.c:348
++#: .././common/global.c:353
+ msgid "session label left blank\n"
+ msgstr "pozostawiono pustą etykietę sesji\n"
+ 
+-#: .././common/hsmapi.c:863
++#: .././common/hsmapi.c:877
+ #, c-format
+ msgid "error removing temp DMF attr on %s: %s\n"
+ msgstr "błąd podczas usuwania tymczasowego atrybutu DMF na %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:232 .././common/main.c:254
++#: .././common/main.c:239 .././common/main.c:261
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument (%s) invalid\n"
+ msgstr "błędny argument -%c (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:294
++#: .././common/main.c:301
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "specified minimum stack size is larger than maximum: min is 0x%llx,  max is "
+@@ -713,338 +712,338 @@
+ "podany minimalny rozmiar stosu jest większy od maksymalnego: min 0x%llx, max "
+ "0x%llx\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:383
++#: .././common/main.c:390
+ #, c-format
+ msgid "unable to determine current directory: %s\n"
+ msgstr "nie można określić bieżącego katalogu: %s\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:393
++#: .././common/main.c:400
+ msgid "both /var/lib/xfsdump and /var/xfsdump exist - fatal\n"
+ msgstr ""
+ "istnieją jednocześnie /var/lib/xfsdump i /var/xfsdump - błąd krytyczny\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:401
++#: .././common/main.c:408
+ #, c-format
+ msgid "version %s (dump format %d.0)\n"
+ msgstr "wersja %s (format zrzutu %d.0)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:424
++#: .././common/main.c:431
+ msgid "effective user ID must be root\n"
+ msgstr "efektywny ID użytkownika musi być rootem\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:474
++#: .././common/main.c:481
+ #, c-format
+ msgid "version %s (dump format %d.0)"
+ msgstr "wersja %s (format zrzutu %d.0)"
+ 
+-#: .././common/main.c:478
++#: .././common/main.c:485
+ #, c-format
+ msgid " - type %s for status and control\n"
+ msgstr " - aby przejść do stanu i sterowania, należy wcisnąć %s\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:707
++#: .././common/main.c:718
+ msgid "session interrupt timeout\n"
+ msgstr "przekroczony limit czasu przerwania sesji\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:775
++#: .././common/main.c:786
+ msgid "session interrupt in progress: please wait\n"
+ msgstr "przerwanie sesji w trakcie: proszę czekać\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:790
++#: .././common/main.c:801
+ #, c-format
+ msgid "initiating session interrupt (timeout in %d sec)\n"
+ msgstr "rozpoczynanie przerwania sesji (limit czasu %d s)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:896
++#: .././common/main.c:914
+ #, c-format
+ msgid "%s: usage: %s "
+ msgstr "%s: składnia: %s "
+ 
+-#: .././common/main.c:900
++#: .././common/main.c:918
+ msgid "(dump DMF dualstate files as offline)"
+ msgstr "(zrzut plików dwustanowych DMF jako offline)"
+ 
+-#: .././common/main.c:901 .././common/main.c:953
++#: .././common/main.c:919 .././common/main.c:971
+ msgid "<blocksize>"
+ msgstr "<rozmiar bloku>"
+ 
+-#: .././common/main.c:902 .././common/main.c:954
++#: .././common/main.c:920 .././common/main.c:972
+ msgid "<media change alert program> "
+ msgstr "<program informujący o zmianie nośnika> "
+ 
+-#: .././common/main.c:903
++#: .././common/main.c:921
+ msgid "<dump media file size> "
+ msgstr "<rozmiar pliku nośnika zrzutu> "
+ 
+-#: .././common/main.c:904
++#: .././common/main.c:922
+ msgid "(allow files to be excluded)"
+ msgstr "(możliwość wykluczenia plików)"
+ 
+-#: .././common/main.c:905
++#: .././common/main.c:923
+ msgid "<destination> ..."
+ msgstr "<cel> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:906 .././common/main.c:957
++#: .././common/main.c:924 .././common/main.c:975
+ msgid "(help)"
+ msgstr "(pomoc)"
+ 
+-#: .././common/main.c:907
++#: .././common/main.c:925
+ msgid "<level>"
+ msgstr "<poziom>"
+ 
+-#: .././common/main.c:908 .././common/main.c:959
++#: .././common/main.c:926 .././common/main.c:977
+ msgid "(force usage of minimal rmt)"
+ msgstr "(wymuszenie użycia minimalnego rmt)"
+ 
+-#: .././common/main.c:909
++#: .././common/main.c:927
+ msgid "(overwrite tape)"
+ msgstr "(nadpisanie taśmy)"
+ 
+-#: .././common/main.c:910 .././common/main.c:962
++#: .././common/main.c:928 .././common/main.c:980
+ msgid "<seconds between progress reports>"
+ msgstr "<sekundy między informacjami o postępach>"
+ 
+-#: .././common/main.c:911 .././common/main.c:963
++#: .././common/main.c:929 .././common/main.c:981
+ msgid "<use QIC tape settings>"
+ msgstr "<ustawienia taśmy QIC>"
+ 
+-#: .././common/main.c:912 .././common/main.c:965
++#: .././common/main.c:930 .././common/main.c:983
+ msgid "<subtree> ..."
+ msgstr "<poddrzewo> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:913
++#: .././common/main.c:931
+ msgid "<file> (use file mtime for dump time"
+ msgstr "<plik> (użycie mtime pliku jako czasu zrzutu)"
+ 
+-#: .././common/main.c:914 .././common/main.c:967
++#: .././common/main.c:932 .././common/main.c:985
+ msgid "<verbosity {silent, verbose, trace}>"
+ msgstr "<szczegółowość {silent, verbose, trace}>"
+ 
+-#: .././common/main.c:915
++#: .././common/main.c:933
+ msgid "<maximum file size>"
+ msgstr "<maksymalny rozmiar pliku>"
+ 
+-#: .././common/main.c:916
++#: .././common/main.c:934
+ msgid "(don't dump extended file attributes)"
+ msgstr "(bez zrzutu rozszerzonych atrybutów plików)"
+ 
+-#: .././common/main.c:917
++#: .././common/main.c:935
+ msgid "<base dump session id>"
+ msgstr "<podstawowy id sesji zrzutu>"
+ 
+-#: .././common/main.c:919
++#: .././common/main.c:937
+ msgid "(generate tape record checksums)"
+ msgstr "(generowanie sum kontrolnych rekordów na taśmie)"
+ 
+-#: .././common/main.c:921
++#: .././common/main.c:939
+ msgid "(skip unchanged directories)"
+ msgstr "(pomijanie nie zmienionych katalogów)"
+ 
+-#: .././common/main.c:922
++#: .././common/main.c:940
+ msgid "(pre-erase media)"
+ msgstr "(wcześniejsze kasowanie nośnika)"
+ 
+-#: .././common/main.c:923 .././common/main.c:976
++#: .././common/main.c:941 .././common/main.c:994
+ msgid "(don't prompt)"
+ msgstr "(bez pytań)"
+ 
+-#: .././common/main.c:925
++#: .././common/main.c:943
+ msgid "<minimum thread stack size>"
+ msgstr "<minimalny rozmiar stosu wątku>"
+ 
+-#: .././common/main.c:926
++#: .././common/main.c:944
+ msgid "<maximum thread stack size>"
+ msgstr "<maksymalny rozmiar stosu wątku>"
+ 
+-#: .././common/main.c:928 .././common/main.c:977
++#: .././common/main.c:946 .././common/main.c:995
+ msgid "(display dump inventory)"
+ msgstr "(wyświetlenie inwentarza zrzutu)"
+ 
+-#: .././common/main.c:929 .././common/main.c:978
++#: .././common/main.c:947 .././common/main.c:996
+ msgid "(inhibit inventory update)"
+ msgstr "(bez uaktualnienia inwentarza)"
+ 
+-#: .././common/main.c:930
++#: .././common/main.c:948
+ msgid "(generate format 2 dump)"
+ msgstr "(generowanie zrzutu w formacie 2)"
+ 
+-#: .././common/main.c:931 .././common/main.c:980
++#: .././common/main.c:949 .././common/main.c:998
+ msgid "<session label>"
+ msgstr "<etykieta sesji>"
+ 
+-#: .././common/main.c:932
++#: .././common/main.c:950
+ msgid "<media label> ..."
+ msgstr "<etykieta nośnika> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:934 .././common/main.c:982
++#: .././common/main.c:952 .././common/main.c:1000
+ msgid "(timestamp messages)"
+ msgstr "(znaczniki czasu dla komunikatów)"
+ 
+-#: .././common/main.c:936 .././common/main.c:984
++#: .././common/main.c:954 .././common/main.c:1002
+ msgid "<options file>"
+ msgstr "<plik opcji>"
+ 
+-#: .././common/main.c:938 .././common/main.c:986
++#: .././common/main.c:956 .././common/main.c:1004
+ msgid "(pin down I/O buffers)"
+ msgstr "(dowiązanie buforów we/wy)"
+ 
+-#: .././common/main.c:940 .././common/main.c:989
++#: .././common/main.c:958 .././common/main.c:1007
+ msgid "(resume)"
+ msgstr "(wznowienie)"
+ 
+-#: .././common/main.c:941 .././common/main.c:991
++#: .././common/main.c:959 .././common/main.c:1009
+ msgid "(don't timeout dialogs)"
+ msgstr "(bez limitów czasu dialogów)"
+ 
+-#: .././common/main.c:943 .././common/main.c:993
++#: .././common/main.c:961 .././common/main.c:1011
+ msgid "(unload media when change needed)"
+ msgstr "(wysunięcie nośnika przy potrzebie zmiany)"
+ 
+-#: .././common/main.c:944 .././common/main.c:994
++#: .././common/main.c:962 .././common/main.c:1012
+ msgid "(show subsystem in messages)"
+ msgstr "(wyświetlanie podsystemu w komunikatach)"
+ 
+-#: .././common/main.c:945 .././common/main.c:995
++#: .././common/main.c:963 .././common/main.c:1013
+ msgid "(show verbosity in messages)"
+ msgstr "(wyświetlanie szczegółowości w komunikatach)"
+ 
+-#: .././common/main.c:947 .././common/main.c:998
++#: .././common/main.c:965 .././common/main.c:1016
+ msgid "<I/O buffer ring length>"
+ msgstr "<długość pierścienia buforów we/wy>"
+ 
+-#: .././common/main.c:948
++#: .././common/main.c:966
+ msgid "- (stdout)"
+ msgstr "- (standardowe wyjście)"
+ 
+-#: .././common/main.c:949
++#: .././common/main.c:967
+ msgid "<source (mntpnt|device)>"
+ msgstr "<źródło (punkt montowania|urządzenie)>"
+ 
+-#: .././common/main.c:952
++#: .././common/main.c:970
+ msgid "<alt. workspace dir> ..."
+ msgstr "<alt. katalog roboczy> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:955
++#: .././common/main.c:973
+ msgid "(don't overwrite existing files)"
+ msgstr "(bez nadpisywania istniejących plików)"
+ 
+-#: .././common/main.c:956
++#: .././common/main.c:974
+ msgid "<source> ..."
+ msgstr "<źródło> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:958
++#: .././common/main.c:976
+ msgid "(interactive)"
+ msgstr "(tryb interaktywny)"
+ 
+-#: .././common/main.c:960
++#: .././common/main.c:978
+ msgid "<file> (restore only if newer than)"
+ msgstr "<plik> (odtworzenie tylko jeśli nowszy od pliku)"
+ 
+-#: .././common/main.c:961
++#: .././common/main.c:979
+ msgid "(restore owner/group even if not root)"
+ msgstr "(odtworzenie właściciela/grupy nawet jeśli nie root)"
+ 
+-#: .././common/main.c:964
++#: .././common/main.c:982
+ msgid "(cumulative restore)"
+ msgstr "(odtwarzanie skumulowane)"
+ 
+-#: .././common/main.c:966
++#: .././common/main.c:984
+ msgid "(contents only)"
+ msgstr "(tylko zawartość)"
+ 
+-#: .././common/main.c:968
++#: .././common/main.c:986
+ msgid "(use small tree window)"
+ msgstr "(użycie małego okna drzewa)"
+ 
+-#: .././common/main.c:969
++#: .././common/main.c:987
+ msgid "(don't restore extended file attributes)"
+ msgstr "(bez przywracania rozszerzonych atrybutów plików)"
+ 
+-#: .././common/main.c:970
++#: .././common/main.c:988
+ msgid "(restore root dir owner/permissions)"
+ msgstr "(odtworzenie właściciela/uprawnień katalogu głównego)"
+ 
+-#: .././common/main.c:971
++#: .././common/main.c:989
+ msgid "(restore DMAPI event settings)"
+ msgstr "(odtworzenie ustawień zdarzeń DMAPI)"
+ 
+-#: .././common/main.c:973
++#: .././common/main.c:991
+ msgid "(check tape record checksums)"
+ msgstr "(sprawdzenie sum kontrolnych)"
+ 
+-#: .././common/main.c:975
++#: .././common/main.c:993
+ msgid "(don't overwrite if changed)"
+ msgstr "(bez nadpisywania w przypadku zmiany)"
+ 
+-#: .././common/main.c:979
++#: .././common/main.c:997
+ msgid "(force use of format 2 generation numbers)"
+ msgstr "(wymuszenie użycia liczb z formatu generacji 2)"
+ 
+-#: .././common/main.c:988
++#: .././common/main.c:1006
+ msgid "(force interrupted session completion)"
+ msgstr "(wymuszenie dokończenia przerwanej sesji)"
+ 
+-#: .././common/main.c:990
++#: .././common/main.c:1008
+ msgid "<session id>"
+ msgstr "<id sesji>"
+ 
+-#: .././common/main.c:997
++#: .././common/main.c:1015
+ msgid "<excluded subtree> ..."
+ msgstr "<wykluczone poddrzewo> ..."
+ 
+-#: .././common/main.c:999
++#: .././common/main.c:1017
+ msgid "- (stdin)"
+ msgstr "- (stdin)"
+ 
+-#: .././common/main.c:1000
++#: .././common/main.c:1018
+ msgid "<destination>"
+ msgstr "<cel>"
+ 
+-#: .././common/main.c:1143
++#: .././common/main.c:1161
+ #, c-format
+ msgid "-%c allowed only once\n"
+ msgstr "-%c jest dozwolone tylko raz\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1164
++#: .././common/main.c:1182
+ #, c-format
+ msgid "cannot open option file %s: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie można otworzyć pliku opcji %s: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1176
++#: .././common/main.c:1194
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat option file %s: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie można wykonać stat na pliku opcji %s: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1188
++#: .././common/main.c:1206
+ #, c-format
+ msgid "given option file %s is not ordinary file\n"
+ msgstr "podany plik opcji %s nie jest zwykłym plikiem\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1229
++#: .././common/main.c:1247
+ #, c-format
+ msgid "read of option file %s failed: %s (%d)\n"
+ msgstr "odczyt pliku opcji %s nie powiódł się: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1382
++#: .././common/main.c:1400
+ #, c-format
+ msgid "received signal %d (%s): cleanup and exit\n"
+ msgstr "otrzymano sygnał %d (%s): sprzątanie i zakończenie\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1464
++#: .././common/main.c:1482
+ msgid "please enter seconds between progress reports, or 0 to disable"
+ msgstr ""
+ "proszę wpisać liczbę sekund między informacjami o postępach lub 0, aby "
+ "wyłączyć"
+ 
+-#: .././common/main.c:1467
++#: .././common/main.c:1485
+ msgid "please enter seconds between progress reports"
+ msgstr "proszę wpisać liczbę sekund między informacjami o postępach"
+ 
+-#: .././common/main.c:1521
++#: .././common/main.c:1539
+ msgid "status and control dialog"
+ msgstr "okno stanu i sterowania"
+ 
+-#: .././common/main.c:1533
++#: .././common/main.c:1551
+ msgid ""
+ "\n"
+ "session interrupt in progress\n"
+@@ -1052,67 +1051,67 @@
+ "\n"
+ "przerywanie sesji w trakcie\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1542
++#: .././common/main.c:1560
+ msgid "please select one of the following operations\n"
+ msgstr "proszę wybrać jedną z następujących operacji\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1548 .././common/main.c:1592
++#: .././common/main.c:1566 .././common/main.c:1610
+ msgid "interrupt this session"
+ msgstr "przerwanie tej sesji"
+ 
+-#: .././common/main.c:1554
++#: .././common/main.c:1572
+ msgid "change verbosity"
+ msgstr "zmiana ilości informacji"
+ 
+-#: .././common/main.c:1556
++#: .././common/main.c:1574
+ msgid "display metrics"
+ msgstr "wyświetlenie metryk"
+ 
+-#: .././common/main.c:1559
++#: .././common/main.c:1577
+ msgid "confirm media change"
+ msgstr "potwierdzenie zmiany nośnika"
+ 
+-#: .././common/main.c:1564
++#: .././common/main.c:1582
+ msgid "other controls"
+ msgstr "inne funkcje"
+ 
+-#: .././common/main.c:1566 .././common/main.c:1594 .././common/main.c:1748
+-#: .././common/main.c:1785 .././common/main.c:1849 .././restore/content.c:2881
+-#: .././restore/content.c:2921
++#: .././common/main.c:1584 .././common/main.c:1612 .././common/main.c:1766
++#: .././common/main.c:1803 .././common/main.c:1867 .././restore/content.c:2888
++#: .././restore/content.c:2928
+ msgid "continue"
+ msgstr "kontynuacja"
+ 
+-#: .././common/main.c:1588
++#: .././common/main.c:1606
+ msgid "please confirm\n"
+ msgstr "proszę potwierdzić\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1611 .././common/main.c:1802 .././common/main.c:1959
+-#: .././restore/content.c:2936 .././restore/content.c:2939
++#: .././common/main.c:1629 .././common/main.c:1820 .././common/main.c:1977
++#: .././restore/content.c:2943 .././restore/content.c:2946
+ msgid "continuing\n"
+ msgstr "kontynuacja\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1613
++#: .././common/main.c:1631
+ msgid "interrupt request accepted\n"
+ msgstr "przyjęto żądanie przerwania\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1624
++#: .././common/main.c:1642
+ msgid "please select one of the following subsystems\n"
+ msgstr "proszę wybrać jeden z następujących podsystemów\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1634
++#: .././common/main.c:1652
+ msgid "all of the above"
+ msgstr "wszystkie powyższe"
+ 
+-#: .././common/main.c:1636 .././common/main.c:1676
++#: .././common/main.c:1654 .././common/main.c:1694
+ msgid "no change"
+ msgstr "bez zmian"
+ 
+-#: .././common/main.c:1653 .././common/main.c:1707 .././common/main.c:1888
+-#: .././common/main.c:1895 .././common/main.c:1926 .././common/main.c:1931
++#: .././common/main.c:1671 .././common/main.c:1725 .././common/main.c:1906
++#: .././common/main.c:1913 .././common/main.c:1944 .././common/main.c:1949
+ msgid "no change\n"
+ msgstr "bez zmian\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1656
++#: .././common/main.c:1674
+ msgid ""
+ "all subsystems selected\n"
+ "\n"
+@@ -1120,149 +1119,149 @@
+ "wybrano wszystkie podsystemy\n"
+ "\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1669
++#: .././common/main.c:1687
+ msgid "silent"
+ msgstr "cisza"
+ 
+-#: .././common/main.c:1670
++#: .././common/main.c:1688
+ msgid "verbose"
+ msgstr "szczegóły"
+ 
+-#: .././common/main.c:1671
++#: .././common/main.c:1689
+ msgid "trace"
+ msgstr "śledzenie"
+ 
+-#: .././common/main.c:1672
++#: .././common/main.c:1690
+ msgid "debug"
+ msgstr "diagnostyka"
+ 
+-#: .././common/main.c:1673
++#: .././common/main.c:1691
+ msgid "nitty"
+ msgstr "drobiazgi"
+ 
+-#: .././common/main.c:1674
++#: .././common/main.c:1692
+ msgid "nitty + 1"
+ msgstr "drobiazgi + 1"
+ 
+-#: .././common/main.c:1686
++#: .././common/main.c:1704
+ msgid " (current)"
+ msgstr " (bieżący)"
+ 
+-#: .././common/main.c:1724
++#: .././common/main.c:1742
+ msgid "level changed\n"
+ msgstr "poziom zmieniony\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1735
++#: .././common/main.c:1753
+ msgid "please select one of the following metrics\n"
+ msgstr "proszę wybrać jedną z następujących metryk\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1740
++#: .././common/main.c:1758
+ msgid "I/O"
+ msgstr "we/wy"
+ 
+-#: .././common/main.c:1743
++#: .././common/main.c:1761
+ msgid "media inventory status"
+ msgstr "stan inwentarza nośnika"
+ 
+-#: .././common/main.c:1745
++#: .././common/main.c:1763
+ msgid "needed media objects"
+ msgstr "wymagane obiekty nośnika"
+ 
+-#: .././common/main.c:1819
++#: .././common/main.c:1837
+ msgid "please select one of the following controls\n"
+ msgstr "proszę wybrać jedną z następujących funkcji\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1825
++#: .././common/main.c:1843
+ msgid "change interval of or disable progress reports"
+ msgstr "zmiana częstotliwości lub wyłączenie informacji o postępach"
+ 
+-#: .././common/main.c:1828
++#: .././common/main.c:1846
+ msgid "enable progress reports"
+ msgstr "włączenie informacji o postępach"
+ 
+-#: .././common/main.c:1832
++#: .././common/main.c:1850
+ msgid "hide log message levels"
+ msgstr "ukrycie poziomów komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1834
++#: .././common/main.c:1852
+ msgid "show log message levels"
+ msgstr "wyświetlanie poziomów komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1838
++#: .././common/main.c:1856
+ msgid "hide log message subsystems"
+ msgstr "ukrycie podsystemów komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1840
++#: .././common/main.c:1858
+ msgid "show log message subsystems"
+ msgstr "wyświetlanie podsystemów komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1844
++#: .././common/main.c:1862
+ msgid "hide log message timestamps"
+ msgstr "ukrycie znaczników czasu komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1846
++#: .././common/main.c:1864
+ msgid "show log message timestamps"
+ msgstr "wyświetlanie znaczników czasu komunikatów logu"
+ 
+-#: .././common/main.c:1897
++#: .././common/main.c:1915
+ msgid "changing progress report interval to "
+ msgstr "zmiana częstotliwości informacji o postępach na "
+ 
+-#: .././common/main.c:1899
++#: .././common/main.c:1917
+ #, c-format
+ msgid "%d seconds\n"
+ msgstr "%d sekund\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1910
++#: .././common/main.c:1928
+ msgid "enabling progress reports at "
+ msgstr "włączanie informacji o postępach "
+ 
+-#: .././common/main.c:1912
++#: .././common/main.c:1930
+ #, c-format
+ msgid "%d second intervals\n"
+ msgstr "co %d sekund\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1924
++#: .././common/main.c:1942
+ msgid "disabling progress reports\n"
+ msgstr "wyłączanie informacji o postępach\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1936
++#: .././common/main.c:1954
+ msgid "showing log message levels\n"
+ msgstr "wyświetlanie poziomów komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1938
++#: .././common/main.c:1956
+ msgid "hiding log message levels\n"
+ msgstr "ukrywanie poziomów komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1943
++#: .././common/main.c:1961
+ msgid "showing log message subsystems\n"
+ msgstr "wyświetlanie podsystemów komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1945
++#: .././common/main.c:1963
+ msgid "hiding log message subsystems\n"
+ msgstr "ukrywanie podsystemów komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1950
++#: .././common/main.c:1968
+ msgid "showing log message timestamps\n"
+ msgstr "wyświetlanie znaczników czasu komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:1952
++#: .././common/main.c:1970
+ msgid "hiding log message timestamps\n"
+ msgstr "ukrywanie znaczników czasu komunikatów logu\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:2088
++#: .././common/main.c:2106
+ #, c-format
+ msgid "unable to raise stack size hard limit from 0x%llx to 0x%llx\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się podnieść twardego limitu rozmiaru stosu z 0x%llx do 0x%llx\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:2115
++#: .././common/main.c:2133
+ #, c-format
+ msgid "unable to raise stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się podnieść miękkiego limitu rozmiaru stosu z 0x%llx do 0x%llx\n"
+ 
+-#: .././common/main.c:2143
++#: .././common/main.c:2161
+ #, c-format
+ msgid "unable to lower stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx\n"
+ msgstr ""
+@@ -1276,52 +1275,52 @@
+ msgid "no media strategy available for selected restore source(s)\n"
+ msgstr "brak dostępnej strategii nośnika dla wybranego źródła odtwarzania\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:191
++#: .././common/mlog.c:193
+ #, c-format
+ msgid "%s: -%c argument missing\n"
+ msgstr "%s: brak argumentu -%c\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:207 .././common/mlog.c:249
++#: .././common/mlog.c:209 .././common/mlog.c:251
+ #, c-format
+ msgid "%s: -%c argument invalid\n"
+ msgstr "%s: błędny argumentu -%c\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:219
++#: .././common/mlog.c:221
+ #, c-format
+ msgid "%s: -%c subsystem subargument %s requires a verbosity value\n"
+ msgstr "%s: podargument podsystemu -%c %s wymaga wartości szczegółowości\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:235
++#: .././common/mlog.c:237
+ #, c-format
+ msgid "%s: -%c argument does not require a value\n"
+ msgstr "%s: argument -%c nie wymaga wartości\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:425
++#: .././common/mlog.c:427
+ #, c-format
+ msgid "%s%s%s%s: drive %d: "
+ msgstr "%s%s%s%s: napęd %d: "
+ 
+-#: .././common/mlog.c:721
++#: .././common/mlog.c:723
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s Summary:\n"
+ msgstr "%s: %s - podsumowanie:\n"
+ 
+-#: .././common/mlog.c:747
++#: .././common/mlog.c:749
+ #, c-format
+ msgid "%s:   stream %d %s %s (%s)\n"
+ msgstr "%s:   strumień %d %s %s (%s)\n"
+ 
+-#: .././common/openutil.c:78 .././common/openutil.c:94
++#: .././common/openutil.c:83 .././common/openutil.c:99
+ #, c-format
+ msgid "could not create %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się utworzyć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././common/qlock.c:116
++#: .././common/qlock.c:117
+ #, c-format
+ msgid "lock already held: tid %lu ord %d map %x\n"
+ msgstr "blokada już przyznana: tid %lu ord %d map %x\n"
+ 
+-#: .././common/qlock.c:127
++#: .././common/qlock.c:128
+ #, c-format
+ msgid "lock ordinal violation: tid %lu ord %d map %x\n"
+ msgstr "naruszenie porządku blokad: tid %lu ord %d map %x\n"
+@@ -1330,123 +1329,123 @@
+ msgid "slave"
+ msgstr "podrzędnego"
+ 
+-#: .././common/util.c:188 .././dump/content.c:2867
++#: .././common/util.c:192 .././dump/content.c:2893
+ #, c-format
+ msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
+ msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:194
++#: .././common/util.c:198
+ #, c-format
+ msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się uzyskać poprawnych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:243
++#: .././common/util.c:247
+ #, c-format
+ msgid "syssgi( SGI_FS_BULKSTAT ) on fsroot failed: %s\n"
+ msgstr "syssgi( SGI_FS_BULKSTAT) na fsroot nie powiodło się: %s\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:288 .././restore/content.c:1967
++#: .././common/util.c:292 .././restore/content.c:1973
+ #, c-format
+ msgid "malloc of stream context failed (%d bytes): %s\n"
+ msgstr "malloc dla kontekstu strumienia nie powiódł się (bajtów: %d): %s\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:371
++#: .././common/util.c:375
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to open directory ino %llu: %s\n"
+ msgstr "UWAGA: nie udało się otworzyć i-węzła katalogu %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:402
++#: .././common/util.c:406
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to read dirents (%d) for directory ino %llu: %s\n"
+ msgstr ""
+ "UWAGA: nie udało się odczytać wpisów (%d) dla i-węzła katalogu %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:450
++#: .././common/util.c:454
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: could not stat dirent %s ino %llu: %s\n"
+ msgstr "UWAGA: nie udało się wykonać stat na wpisie %s i-węzła %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././common/util.c:465
++#: .././common/util.c:469
+ #, c-format
+ msgid "WARNING: unable to process dirent %s: ino %llu too large\n"
+ msgstr "UWAGA: nie udało się przetworzyć wpisu %s: i-węzeł %llu zbyt duży\n"
+ 
+ # used as: ... rozsz. atrybut/atrybutu przestrzeni %s
+-#: .././dump/content.c:217 .././restore/content.c:8874
++#: .././dump/content.c:224 .././restore/content.c:8883
+ msgid "root"
+ msgstr "roota"
+ 
+ # used as: ... rozsz. atrybut/atrybutu przestrzeni %s
+-#: .././dump/content.c:218 .././restore/content.c:8876
++#: .././dump/content.c:225 .././restore/content.c:8885
+ msgid "secure"
+ msgstr "bezpieczeństwa"
+ 
+ # used as: ... atrybut/atrybutu przestrzeni %s
+-#: .././dump/content.c:219 .././restore/content.c:8878
++#: .././dump/content.c:226 .././restore/content.c:8887
+ msgid "non-root"
+ msgstr "nie-roota"
+ 
+ # used as: ... i-węzeł/i-węzła %s
+-#: .././dump/content.c:224
++#: .././dump/content.c:231
+ msgid "dir"
+ msgstr "katalogu"
+ 
+ # used as: ... i-węzeł/i-węzła %s
+-#: .././dump/content.c:224
++#: .././dump/content.c:231
+ msgid "nondir"
+ msgstr "nie-katalogu"
+ 
+-#: .././dump/content.c:605
++#: .././dump/content.c:612
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument must be between 0 and %d\n"
+ msgstr "argument dla -%c musi być liczbą między 0 a %d\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:623
++#: .././dump/content.c:630
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument (subtree) must be a relative pathname\n"
+ msgstr "argument (poddrzewo) dla -%c musi być ścieżką względną\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:644
++#: .././dump/content.c:651
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument is not a valid file size\n"
+ msgstr "argument dla -%c nie jest poprawnym rozmiarem pliku\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:694
++#: .././dump/content.c:701
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument not a valid dump session id\n"
+ msgstr "argument dla -%c nie jest poprawnym id sesji dumpa\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:706
++#: .././dump/content.c:713
+ #, c-format
+ msgid "may not specify both -%c and -%c\n"
+ msgstr "nie można przekazać jednocześnie -%c i -%c\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:725
++#: .././dump/content.c:732
+ msgid "source file system not specified\n"
+ msgstr "nie określono źródłowego systemu plików\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:776
++#: .././dump/content.c:783
+ #, c-format
+ msgid "%s does not identify a file system\n"
+ msgstr "%s nie identyfikuje systemu plików\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:788
++#: .././dump/content.c:795
+ #, c-format
+ msgid "%s must be mounted to be dumped\n"
+ msgstr "%s musi być zamontowany, aby można wykonać zrzut\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:827
++#: .././dump/content.c:834
+ #, c-format
+ msgid "failed to save %s information, continuing\n"
+ msgstr "nie udało się zapisać informacji %s, kontynuacja\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:878
++#: .././dump/content.c:885
+ #, c-format
+ msgid "could not find specified base dump (%s) in inventory\n"
+ msgstr "nie odnaleziono podanej podstawy zrzutu (%s) w inwentarzu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:951
++#: .././dump/content.c:958
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "cannot select dump session %d as base for incremental dump: level must be "
+@@ -1455,12 +1454,12 @@
+ "nie można wybrać sesji dumpa %d jako podstawy do zrzutu przyrostowego: "
+ "poziom musi być niższy niż %d\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:982
++#: .././dump/content.c:989
+ msgid "cannot calculate incremental dump: online inventory not available\n"
+ msgstr ""
+ "nie można wyliczyć zrzutu przyrostowego: inwentarz online nie jest dostępny\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1109
++#: .././dump/content.c:1118
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "most recent level %d dump was interrupted, but not resuming that dump since "
+@@ -1469,7 +1468,7 @@
+ "zrzut najnowszego poziomu %d został przerwany, ale nie jest wznawiany, "
+ "ponieważ nie podano opcji wznowienia (-R)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1126 .././dump/content.c:1192
++#: .././dump/content.c:1135 .././dump/content.c:1201
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "most recent base for incremental dump was interrupted (level %u): must "
+@@ -1478,7 +1477,7 @@
+ "najnowsza podstawa dla zrzutu przyrostowego została przerwana (poziom %u): "
+ "trzeba wznowić lub wykonać zrzut ponownie na poziomie %d lub niższym\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1137 .././dump/content.c:1203
++#: .././dump/content.c:1146 .././dump/content.c:1212
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u "
+@@ -1487,7 +1486,7 @@
+ "przyrostowy zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na zrzucie "
+ "niepoddrzewowym poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1146 .././dump/content.c:1212
++#: .././dump/content.c:1155 .././dump/content.c:1221
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u "
+@@ -1496,7 +1495,7 @@
+ "przyrostowy zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na zrzucie "
+ "poddrzewa poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1164
++#: .././dump/content.c:1173
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u "
+@@ -1505,7 +1504,7 @@
+ "przyrostowy zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
+ "niepoddrzewowym poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1173
++#: .././dump/content.c:1182
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u "
+@@ -1514,7 +1513,7 @@
+ "przyrostowy zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na wznowionym "
+ "zrzucie poddrzewa poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1231
++#: .././dump/content.c:1240
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u subtree dump will be based on non-subtree level %u resumed dump\n"
+@@ -1522,7 +1521,7 @@
+ "zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
+ "niepoddrzewowym poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1240
++#: .././dump/content.c:1249
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "level %u non-subtree dump will be based on subtree level %u resumed dump\n"
+@@ -1530,21 +1529,21 @@
+ "zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
+ "poddrzewa poziomu %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1258
++#: .././dump/content.c:1267
+ #, c-format
+ msgid "cannot find earlier dump to base level %d increment upon\n"
+ msgstr ""
+ "nie znaleziono wcześniejszego zrzutu dla poziomu bazowego %d, na którym "
+ "miałby być oparty przyrost\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1270
++#: .././dump/content.c:1279
+ #, c-format
+ msgid "most recent base dump (level %d begun %s) was interrupted: aborting\n"
+ msgstr ""
+ "najnowszy zrzut bazowy (poziom %d rozpoczęty %s) został przerwany: nie można "
+ "kontynuować\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1281
++#: .././dump/content.c:1290
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "resume (-R) option inappropriate: no interrupted level %d dump to resume\n"
+@@ -1552,7 +1551,7 @@
+ "niewłaściwie podana opcja wznowienia (-R): brak przerwanego zrzutu poziomu "
+ "%d do wznowienia\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1300
++#: .././dump/content.c:1309
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "resuming level %d incremental dump of %s:%s begun %s (incremental base level "
+@@ -1561,73 +1560,78 @@
+ "wznawianie zrzutu przyrostowego poziomu %d z %s:%s rozpoczęte %s (podstawowy "
+ "poziom przyrostu %d rozpoczęty %s)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1311
++#: .././dump/content.c:1320
+ #, c-format
+ msgid "level %d incremental dump of %s:%s based on level %d dump begun %s\n"
+ msgstr ""
+ "zrzut przyrostowy poziomu %d z %s:%s oparty na zrzucie poziomu %d rozpoczęty "
+ "%s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1322
++#: .././dump/content.c:1331
+ #, c-format
+ msgid "resuming level %d dump of %s:%s begun %s\n"
+ msgstr "wznawianie zrzutu poziomu %d z %s:%s rozpoczęte %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1329
++#: .././dump/content.c:1338
+ #, c-format
+ msgid "level %d dump of %s:%s\n"
+ msgstr "zrzut poziomu %d z %s:%s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1343
++#: .././dump/content.c:1352
+ #, c-format
+ msgid "dump date: %s\n"
+ msgstr "data zrzutu: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1352 .././restore/content.c:9578
++#: .././dump/content.c:1361 .././restore/content.c:9587
+ #, c-format
+ msgid "session id: %s\n"
+ msgstr "id sesji: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1359
++#: .././dump/content.c:1368
+ #, c-format
+ msgid "session label: \"%s\"\n"
+ msgstr "etykieta sesji: \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1383
++#: .././dump/content.c:1399
+ #, c-format
+ msgid "could not stat %s\n"
+ msgstr "nie udało się wykonać stat na %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1393
++#: .././dump/content.c:1414
+ msgid "failed to get bulkstat information for root inode\n"
+ msgstr "nie udało się pobrać informacji bulkstat dla głównego i-węzła\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1404 .././restore/content.c:1790
++#: .././dump/content.c:1420
++#, c-format
++msgid "root ino %lld differs from mount dir ino %lld, bind mount?\n"
++msgstr "i-węzeł główny %lld różni się od i-węzła katalogu montowania %lld - montowanie bind?\n"
++
++#: .././dump/content.c:1430 .././restore/content.c:1796
+ #, c-format
+ msgid "unable to construct a file system handle for %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemu plików dla %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1526
++#: .././dump/content.c:1552
+ #, c-format
+ msgid "estimated dump size: %llu bytes\n"
+ msgstr "szacowany rozmiar zrzutu (w bajtach): %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1531
++#: .././dump/content.c:1557
+ #, c-format
+ msgid "estimated dump size per stream: %llu bytes\n"
+ msgstr "szacowany rozmiar zrzutu na strumień (w bajtach): %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1634
++#: .././dump/content.c:1660
+ #, c-format
+ msgid "more -%c arguments than number of drives\n"
+ msgstr "podano więcej argumentów -%c niż napędów\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:1655
++#: .././dump/content.c:1681
+ #, c-format
+ msgid "media labels given for only %d out of %d drives\n"
+ msgstr "podano etykiety nośników tylko dla %d z %d napędów\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2231
++#: .././dump/content.c:2257
+ msgid ""
+ "media change timeout will be treated as a request to stop using drive: can "
+ "resume later\n"
+@@ -1635,7 +1639,7 @@
+ "przekroczenie limitu czasu na zmianę nośnika będzie traktowane jako żądanie "
+ "zaprzestania używania napędu; możliwe jest późniejsze wznowienie\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2239
++#: .././dump/content.c:2265
+ msgid ""
+ "media change decline will be treated as a request to stop using drive: can "
+ "resume later\n"
+@@ -1643,57 +1647,57 @@
+ "odmowa zmiany nośnika będzie traktowana jako żądanie zaprzestania używania "
+ "napędu; możliwe jest późniejsze wznowienie\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2262
++#: .././dump/content.c:2288
+ #, c-format
+ msgid "creating dump session media file %u (media %u, file %u)\n"
+ msgstr "tworzenie pliku nośnika %u dla sesji zrzutu (nośnik %u, plik %u)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2276
++#: .././dump/content.c:2302
+ msgid "dumping ino map\n"
+ msgstr "trwa zrzut mapy i-węzłów\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2351
++#: .././dump/content.c:2377
+ msgid "dumping non-directory files\n"
+ msgstr "trwa zrzut plików nie będących katalogami\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2470
++#: .././dump/content.c:2496
+ msgid "ending media file\n"
+ msgstr "kończenie pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2486
++#: .././dump/content.c:2512
+ #, c-format
+ msgid "media file size %lld bytes\n"
+ msgstr "rozmiar pliku nośnika w bajtach: %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2570
++#: .././dump/content.c:2596
+ msgid "inventory media file put failed\n"
+ msgstr "przesłanie pliku nośnika do inwentarza nie powiodło się\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2600
++#: .././dump/content.c:2626
+ msgid "waiting for synchronized session inventory dump\n"
+ msgstr "oczekiwanie na zsynchronizowany zrzut inwentarza sesji\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2631
++#: .././dump/content.c:2657
+ #, c-format
+ msgid "ending stream: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "kończenie strumienia: upłynęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2654
++#: .././dump/content.c:2680
+ #, c-format
+ msgid "dump size (non-dir files) : %llu bytes\n"
+ msgstr "rozmiar zrzutu (plików nie-katalogów) w bajtach: %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2662 .././dump/content.c:6585
++#: .././dump/content.c:2688 .././dump/content.c:6611
+ #, c-format
+ msgid "unable to remove %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się usunąć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2670
++#: .././dump/content.c:2696
+ #, c-format
+ msgid "dump complete: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "zrzut zakończony: upłynęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2677
++#: .././dump/content.c:2703
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "dump interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n"
+@@ -1701,42 +1705,42 @@
+ "zrzut przerwany: upłynęło %ld s; możliwe jest późniejsze wznowienie opcją -"
+ "%c\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2686
++#: .././dump/content.c:2712
+ #, c-format
+ msgid "dump interrupted: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "zrzut przerwany: upłynęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2804
++#: .././dump/content.c:2830
+ msgid "dumping directories\n"
+ msgstr "trwa zrzut katalogów\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2830
++#: .././dump/content.c:2856
+ #, c-format
+ msgid "SGI_FS_BULKSTAT failed: %s (%d)\n"
+ msgstr "SGI_FS_BULKSTAT nie powiodło się: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2971
++#: .././dump/content.c:2997
+ #, c-format
+ msgid "unable to dump directory: ino %llu too large\n"
+ msgstr "nie udało się zrzucić katalogu: i-węzeł %llu zbyt duży\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:2985
++#: .././dump/content.c:3011
+ #, c-format
+ msgid "unable to open directory: ino %llu: %s\n"
+ msgstr "nie udało się otworzyć katalogu: i-węzeł %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3013
++#: .././dump/content.c:3039
+ #, c-format
+ msgid "unable to read dirents (%d) for directory ino %llu: %s\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się odczytać wpisów katalogu (%d) dla i-węzła katalogu %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3076
++#: .././dump/content.c:3102
+ #, c-format
+ msgid "encountered 0 ino (%s) in directory ino %llu: NOT dumping\n"
+ msgstr "napotkano i-węzeł 0 (%s) w i-węźle katalogu %llu: BEZ zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3095
++#: .././dump/content.c:3121
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "could not stat dirent %s ino %llu: %s: using null generation count in "
+@@ -1745,28 +1749,28 @@
+ "nie udało się wykonać stat wpisu katalogu %s i-węzeł %llu: %s: użycie "
+ "zerowego licznika generacji we wpisie katalogu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3200
++#: .././dump/content.c:3226
+ #, c-format
+ msgid "could not get list of %s attributes for %s ino %llu: %s (%d)\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się pobrać listy atrybutów przestrzeni %s dla i-węzła %s %llu: %s "
+ "(%d)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3297
++#: .././dump/content.c:3323
+ #, c-format
+ msgid "HSM could not filter %s attribute %s for %s ino %llu\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się odfiltrować przez HSM atrybutu przestrzeni %s %s dla i-węzła "
+ "%s %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3348
++#: .././dump/content.c:3374
+ #, c-format
+ msgid "could not retrieve %s attributes for %s ino %llu: %s (%d)\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się odczytać atrybutów przestrzeni %s dla i-węzła %s %llu: %s "
+ "(%d)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3377
++#: .././dump/content.c:3403
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "attr_multi indicates error while retrieving %s attribute [%s] for %s ino "
+@@ -1775,14 +1779,14 @@
+ "attr_multi zgłasza błąd przy próbie odczytu atrybutu przestrzeni %s [%s] dla "
+ "i-węzła %s %llu: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3449
++#: .././dump/content.c:3475
+ #, c-format
+ msgid "HSM could not add new %s attribute #%d for %s ino %llu\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się dodać przez HSM nowego atrybutu przestrzeni %s #%d dla i-węzła "
+ "%s %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3576
++#: .././dump/content.c:3602
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s extended attribute name for %s ino %llu too long: %u, max is %u: "
+@@ -1791,7 +1795,7 @@
+ "nazwa rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla i-węzła %s %llu zbyt długa: "
+ "%u, maksimum to %u: pominięto\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3589
++#: .././dump/content.c:3615
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s extended attribute value for %s ino %llu too long: %u, max is %u: "
+@@ -1800,46 +1804,46 @@
+ "wartość rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla -i-węzła %s %llu zbyt "
+ "długa: %u, maksimum to %u: pominięto\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3784
++#: .././dump/content.c:3810
+ #, c-format
+ msgid "inomap inconsistency ino %llu: %s but is now non-dir: NOT dumping\n"
+ msgstr ""
+ "niespójność mapy dla i-węzła %llu: %s, ale teraz to nie katalog; BEZ zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3802
++#: .././dump/content.c:3828
+ #, c-format
+ msgid "inomap inconsistency ino %llu: hsm detected error: NOT dumping\n"
+ msgstr ""
+ "niespójność mapy dla i-węzła %llu: przez HSM wykryto błąd; BEZ zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:3880
++#: .././dump/content.c:3906
+ #, c-format
+ msgid "don't know how to dump ino %llu: mode %08x\n"
+ msgstr "nie wiadomo, jak zrzucić i-węzeł %llu: tryb %08x\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4008
++#: .././dump/content.c:4034
+ #, c-format
+ msgid "could not open regular file ino %llu mode 0x%08x: %s: not dumped\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się otworzyć zwykłego pliku: i-węzeł %llu, tryb 0x%08x: %s; bez "
+ "zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4058
++#: .././dump/content.c:4084
+ #, c-format
+ msgid "dump interrupted prior to ino %llu offset %lld\n"
+ msgstr "zrzut przerwany przed i-węzłem %llu, offset %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4293
++#: .././dump/content.c:4319
+ #, c-format
+ msgid "locking check failed ino %llu\n"
+ msgstr "sprawdzenie blokady nie powiodło się na i-węźle %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4342
++#: .././dump/content.c:4368
+ #, c-format
+ msgid "dioinfo failed ino %llu\n"
+ msgstr "dioinfo nie powiodło się na i-węźle %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4411
++#: .././dump/content.c:4437
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld ix %d returns negative entry "
+@@ -1848,137 +1852,137 @@
+ "getbmapx %d, i-węzeł %lld, tryb 0x%08x, offset %lld, ix %d zwróciło ujemną "
+ "liczbę wpisów\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4426
++#: .././dump/content.c:4452
+ #, c-format
+ msgid "getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld failed: %s\n"
+ msgstr ""
+ "getbmapx %d, i-węzeł %lld, tryb 0x%08x, offset %lld nie powiodło się: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4448
++#: .././dump/content.c:4474
+ #, c-format
+ msgid "hsm detected an extent map error in ino %lld, skipping\n"
+ msgstr "poprzez hsm wykryto błąd mapy ekstentów w i-węźle %lld, pominięto\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4791
++#: .././dump/content.c:4817
+ #, c-format
+ msgid "can't lseek ino %llu\n"
+ msgstr "nie można wykonać lseek na i-węzeł %llu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:4805
++#: .././dump/content.c:4831
+ #, c-format
+ msgid "can't read ino %llu at offset %d (act=%d req=%d) rt=%d\n"
+ msgstr ""
+ "nie można odczytać i-węzła %llu pod offsetem %d (act=%d req=%d) rt=%d\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5094
++#: .././dump/content.c:5120
+ #, c-format
+ msgid "unable to dump directory %llu entry %s (%llu): name too long\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się wykonać zrzutu katalogu %llu, wpis %s (%llu): nazwa zbyt "
+ "długa\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5195
++#: .././dump/content.c:5221
+ msgid "dumping session inventory\n"
+ msgstr "trwa zrzut inwentarza sesji\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5204
++#: .././dump/content.c:5230
+ msgid "unable to get session inventory to dump\n"
+ msgstr "nie udało się pobrać inwentarza sesji do zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5226
++#: .././dump/content.c:5252
+ msgid "beginning inventory media file\n"
+ msgstr "rozpoczynanie pliku nośnika inwentarza\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5235
++#: .././dump/content.c:5261
+ msgid "media change timeout: session inventory not dumped\n"
+ msgstr "upłynął limit czasu na zmianę nośnika: bez zrzutu inwentarza sesji\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5241
++#: .././dump/content.c:5267
+ msgid "media change declined: session inventory not dumped\n"
+ msgstr "odmowa zmiany nośnika: bez zrzutu inwentarza sesji\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5253 .././dump/content.c:5397
++#: .././dump/content.c:5279 .././dump/content.c:5423
+ #, c-format
+ msgid "media file %u (media %u, file %u)\n"
+ msgstr "plik nośnika %u (nośnik %u, plik %u)\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5281
++#: .././dump/content.c:5307
+ msgid "ending inventory media file\n"
+ msgstr "kończenie pliku nośnika inwentarza\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5300
++#: .././dump/content.c:5326
+ #, c-format
+ msgid "encountered EOM while writing inventory media file size %lld bytes\n"
+ msgstr ""
+ "napotkano EOM w trakcie zapisu pliku nośnika inwentarza o rozmiarze (w "
+ "bajtach) %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5306
++#: .././dump/content.c:5332
+ #, c-format
+ msgid "inventory media file size %lld bytes\n"
+ msgstr "rozmiar pliku nośnika inwentarza w bajtach: %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5332
++#: .././dump/content.c:5358
+ msgid "inventory session media file put failed\n"
+ msgstr "przesłanie pliku nośnika sesji inwentarza nie powiodło się\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5357
++#: .././dump/content.c:5383
+ msgid "writing stream terminator\n"
+ msgstr "zapis terminatora strumienia\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5372
++#: .././dump/content.c:5398
+ msgid "beginning media stream terminator\n"
+ msgstr "rozpoczynanie terminatora strumienia nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5381
++#: .././dump/content.c:5407
+ msgid "media change timeout: media stream terminator not written\n"
+ msgstr ""
+ "przekroczony limit czasu zmiany nośnika: terminator strumienia nośnika nie "
+ "został zapisany\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5386
++#: .././dump/content.c:5412
+ msgid "media change declined: media stream terminator not written\n"
+ msgstr ""
+ "odmowa zmiany nośnika: terminator strumienia nośnika nie został zapisany\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5403
++#: .././dump/content.c:5429
+ msgid "ending media stream terminator\n"
+ msgstr "kończenie terminatora strumienia nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5422
++#: .././dump/content.c:5448
+ #, c-format
+ msgid "encountered EOM while writing media stream terminator size %lld bytes\n"
+ msgstr ""
+ "napotkano EOM podczas zapisu terminatora strumienia nośnika o rozmiarze (w "
+ "bajtach) %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5427
++#: .././dump/content.c:5453
+ #, c-format
+ msgid "media stream terminator size %lld bytes\n"
+ msgstr "rozmiar terminatora strumienia nośnika (w bajtach): %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5624
++#: .././dump/content.c:5650
+ #, c-format
+ msgid "positioned at media file %u: dump %u, stream %u\n"
+ msgstr "ustawiono na pliku nośnika %u: zrzut %u, strumień %u\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5672 .././dump/content.c:6036
++#: .././dump/content.c:5698 .././dump/content.c:6062
+ msgid "cannot interleave dump streams: must supply a blank media object\n"
+ msgstr "nie można przeplatać strumieni zrzutów: trzeba podać pusty nośnik\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5678
++#: .././dump/content.c:5704
+ msgid "media contains valid xfsdump but does not support append\n"
+ msgstr "nośnik zawiera poprawny xfsdump, ale nie obsługuje dołączania\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5685
++#: .././dump/content.c:5711
+ msgid "stream terminator found\n"
+ msgstr "znaleziono terminator strumienia\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5693
++#: .././dump/content.c:5719
+ msgid "encountered media error attempting BSF\n"
+ msgstr "napotkano błąd nośnika podczas próby BSF\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5707
++#: .././dump/content.c:5733
+ msgid ""
+ "media contains non-xfsdump data or a corrupt xfsdump media file header at "
+ "beginning of media\n"
+@@ -1986,23 +1990,23 @@
+ "nośnik zawiera dane inne niż xfsdump lub uszkodzony nagłówek pliku nośnika "
+ "xfsdump na początku nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5737
++#: .././dump/content.c:5763
+ msgid "unable to overwrite\n"
+ msgstr "nie można nadpisać\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5742
++#: .././dump/content.c:5768
+ msgid "repositioning to overwrite\n"
+ msgstr "zmiana pozycji w celu nadpisania\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5760
++#: .././dump/content.c:5786
+ msgid "media may contain data. Overwrite option specified\n"
+ msgstr "nośnik może zawierać dane. Podano opcję nadpisania\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5788
++#: .././dump/content.c:5814
+ msgid "at end of data\n"
+ msgstr "na końcu danych\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5807
++#: .././dump/content.c:5833
+ msgid ""
+ "encountered EOD but expecting a media stream terminator: assuming full "
+ "media\n"
+@@ -2010,15 +2014,15 @@
+ "napotkano EOD, ale oczekiwano terminatora strumienia nośnika: przyjęto pełny "
+ "nośnik\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5819
++#: .././dump/content.c:5845
+ msgid "encountered EOM: media is full\n"
+ msgstr "napotkano EOM: nośnik jest pełny\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5842
++#: .././dump/content.c:5868
+ msgid "encountered corrupt or foreign data: assuming corrupted media\n"
+ msgstr "napotkano uszkodzone lub obce dane: przyjęto uszkodzony nośnik\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5860
++#: .././dump/content.c:5886
+ msgid ""
+ "encountered corrupt or foreign data but expecting a media stream terminator: "
+ "assuming corrupted media\n"
+@@ -2026,7 +2030,7 @@
+ "napotkano uszkodzone lub obce dane, ale oczekiwano terminatora strumienia "
+ "nośnika: przyjęto uszkodzony nośnik\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5868
++#: .././dump/content.c:5894
+ msgid ""
+ "encountered corrupt or foreign data: unable to overwrite: assuming corrupted "
+ "media\n"
+@@ -2034,262 +2038,254 @@
+ "napotkano uszkodzone lub obce dane: nie można nadpisać: przyjęto uszkodzony "
+ "nośnik\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5876
++#: .././dump/content.c:5902
+ msgid "encountered corrupt or foreign data: repositioning to overwrite\n"
+ msgstr "napotkano uszkodzone lub obce dane: zmiana pozycji w celu nadpisania\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5895
++#: .././dump/content.c:5921
+ #, c-format
+ msgid "unexpected error from do_begin_read: %d\n"
+ msgstr "nieoczekiwany błąd w do_begin_read: %d\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5904
++#: .././dump/content.c:5930
+ msgid "erasing media\n"
+ msgstr "kasowanie nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:5952 .././restore/content.c:4800
++#: .././dump/content.c:5978 .././restore/content.c:4807
+ #, c-format
+ msgid "please change media: type %s to confirm media change\n"
+ msgstr "proszę zmienić nośnik i wpisać %s, aby potwierdzić zmianę\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6087
++#: .././dump/content.c:6113
+ msgid "no media label specified\n"
+ msgstr "nie podano etykiety nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6112
++#: .././dump/content.c:6138
+ msgid "encountered end of media while attempting to begin new media file\n"
+ msgstr ""
+ "napotkano koniec nośnika w trakcie próby rozpoczęcia nowego pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6158
++#: .././dump/content.c:6184
+ msgid "encountered end of media while ending media file\n"
+ msgstr "napotkano koniec nośnika w trakcie kończenia pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6301
++#: .././dump/content.c:6327
+ #, c-format
+ msgid "drive does not support media erase: ignoring -%c option\n"
+ msgstr "urządzenie nie obsługuje kasowania nośnika: zignorowano opcję -%c\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6577
++#: .././dump/content.c:6603
+ #, c-format
+ msgid "saving %s information for: %s\n"
+ msgstr "zapis informacji %s dla: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6580
++#: .././dump/content.c:6606
+ #, c-format
+ msgid "overwriting: %s\n"
+ msgstr "nadpisywanie: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6604
++#: .././dump/content.c:6630
+ #, c-format
+ msgid "%s failed with exit status: %d\n"
+ msgstr "%s nie powiodło się z kodem wyjścia: %d\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6610
++#: .././dump/content.c:6636
+ #, c-format
+ msgid "open failed %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/content.c:6617
++#: .././dump/content.c:6643
+ #, c-format
+ msgid "stat failed %s: %s\n"
+ msgstr "stat na %s nie powiodło się: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:244
++#: .././dump/inomap.c:248
+ msgid "ino map phase 1: constructing initial dump list\n"
+ msgstr "mapa i-węzłów faza 1: tworzenie początkowej listy zrzutu\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:281
++#: .././dump/inomap.c:285
+ #, c-format
+ msgid "pruned %llu files: maximum size exceeded\n"
+ msgstr "wycięto %llu plików: przekroczony maksymalny rozmiar\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:286
++#: .././dump/inomap.c:290
+ #, c-format
+ msgid "pruned %llu files: skip attribute set\n"
+ msgstr "wycięto %llu plików: ustawiony atrybut pominięcia\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:297
++#: .././dump/inomap.c:301
+ msgid "ino map phase 2: pruning unneeded subtrees\n"
+ msgstr "mapa i-węzłów faza 2: wycinanie niepotrzebnych poddrzew\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:318
++#: .././dump/inomap.c:322
+ msgid "ino map phase 2: skipping (no pruning necessary)\n"
+ msgstr "mapa i-węzłów faza 2: pominięto (wycinanie zbędne)\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:330
++#: .././dump/inomap.c:334
+ msgid "ino map phase 3: identifying stream starting points\n"
+ msgstr "mapa i-węzłów faza 3: identyfikowanie początkowych punktów strumieni\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:334
++#: .././dump/inomap.c:338
+ msgid "ino map phase 3: skipping (only one dump stream)\n"
+ msgstr "mapa i-węzłów faza 3: pominięto (tylko jeden strumień zrzutu)\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:374
++#: .././dump/inomap.c:378
+ #, c-format
+ msgid "stream %u: ino %llu offset %lld to "
+ msgstr "strumień %u: i-węzeł %llu offset %lld do "
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:380
++#: .././dump/inomap.c:384
+ msgid "end\n"
+ msgstr "końca\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:383
++#: .././dump/inomap.c:387
+ #, c-format
+ msgid "ino %llu offset %lld\n"
+ msgstr "i-węzła %llu offsetu %lld\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:393
++#: .././dump/inomap.c:397
+ msgid "ino map construction complete\n"
+ msgstr "tworzenie mapy i-węzłów zakończone\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1177
++#: .././dump/inomap.c:1179
+ #, c-format
+ msgid "failed to allocate inomap context: %s\n"
+ msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu inomap: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1500
++#: .././dump/inomap.c:1502
+ msgid "subtree not present"
+ msgstr "brak poddrzewa"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1501
++#: .././dump/inomap.c:1503
+ msgid "invalid subtree specified"
+ msgstr "podano błędne poddrzewo"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1653
++#: .././dump/inomap.c:1655
+ #, c-format
+ msgid "could not open ino %llu to read extent map: %s\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się otworzyć i-węzła %llu w celu odczytu mapy ekstentów: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1666
++#: .././dump/inomap.c:1668
+ #, c-format
+ msgid "could not read extent map for ino %llu: %s\n"
+ msgstr "nie udało się odczytać mapy ekstentów dla i-węzła %llu: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/inomap.c:1736
++#: .././dump/inomap.c:1738
+ #, c-format
+ msgid "unknown inode type: ino=%llu, mode=0x%04x 0%06o\n"
+ msgstr "nieznany typ i-węzła: ino=%llu, tryb=0x%04x 0%06o\n"
+ 
+-#: .././dump/var.c:64 .././restore/content.c:1324 .././restore/tree.c:400
++#: .././dump/var.c:68 .././restore/content.c:1330 .././restore/tree.c:409
+ #, c-format
+ msgid "unable to create %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się utworzyć %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/var.c:71
++#: .././dump/var.c:75
+ #, c-format
+ msgid "unable to chown %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się wykonać chown na %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/var.c:92
++#: .././dump/var.c:96
+ #, c-format
+ msgid "unable to determine uuid of fs containing %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się określić uuid-a systemu plików zawierającego %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/var.c:121
++#: .././dump/var.c:125
+ #, c-format
+ msgid "unable to get status of %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się uzyskać stanu %s: %s\n"
+ 
+-#: .././dump/var.c:140
++#: .././dump/var.c:144
+ #, c-format
+ msgid "unable to open directory %s\n"
+ msgstr "nie udało się otworzyć katalogu %s\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:183
++#: .././inventory/inv_api.c:190
+ msgid "INV: put_fstab_entry failed.\n"
+ msgstr "INV: put_fstab_entry nie powiodło się.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:231
++#: .././inventory/inv_api.c:238
+ msgid "INV: put_starttime failed.\n"
+ msgstr "INV: put_starttime nie powiodło się.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:331
++#: .././inventory/inv_api.c:338
+ #, c-format
+ msgid "INV: cant create more than %d streams. Max'd out..\n"
+ msgstr ""
+ "INV: nie można utworzyć więcej niż %d strumieni. Wyczerpano możliwości...\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:378
++#: .././inventory/inv_api.c:385
+ msgid "INV: idx_put_sesstime failed in inv_stream_close() \n"
+ msgstr "INV: idx_put_sesstime nie powiodło się w inv_stream_close()\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:763 .././inventory/inv_mgr.c:159
++#: .././inventory/inv_api.c:791 .././inventory/inv_mgr.c:168
+ msgid "INV: Error in fstab\n"
+ msgstr "INV: błąd w pliku fstab\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:777 .././inventory/inv_mgr.c:170
++#: .././inventory/inv_api.c:805 .././inventory/inv_mgr.c:179
+ msgid "INV: Cant get inv-name for uuid\n"
+ msgstr "INV: nie można pobrać inv-name dla uuida\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:784 .././inventory/inv_mgr.c:178
++#: .././inventory/inv_api.c:812 .././inventory/inv_mgr.c:187
+ #, c-format
+ msgid "INV: Open failed on %s\n"
+ msgstr "INV: nie udało się otworzyć %s\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:968
++#: .././inventory/inv_api.c:996
+ #, c-format
+ msgid "INV: invalid sub-option %s for -I option\n"
+ msgstr "INV: błędna podopcja %s dla opcji -I\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:982
++#: .././inventory/inv_api.c:1010
+ msgid "INV: Only one of mnt=,dev= and fsid=value can be used.\n"
+ msgstr "INV: można użyć tylko jednej z opcji mnt=, dev= i fsid=.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:988
++#: .././inventory/inv_api.c:1016
+ msgid "INV: Only one of mobjid= and mobjlabel= can be used.\n"
+ msgstr "INV: można użyć tylko jednej z opcji mobjid= i mobjlabel=.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:1034
++#: .././inventory/inv_api.c:1062
+ #, c-format
+ msgid "INV: open failed on mount point \"%s\"\n"
+ msgstr "INV: nie udało się otworzyć punktu montowania \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:1049
++#: .././inventory/inv_api.c:1077
+ #, c-format
+ msgid "INV: open failed on file system id \"%s\"\n"
+ msgstr "INV: nie udało się otworzyć systemu plików o id \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_api.c:1105
++#: .././inventory/inv_api.c:1133
+ #, c-format
+ msgid "INV: checking fs \"%s\"\n"
+ msgstr "INV: sprawdzanie systemu plików \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_core.c:62
++#: .././inventory/inv_core.c:68
+ #, c-format
+ msgid "INV : Unknown version %d - Expected version %d\n"
+ msgstr "INV: nieznana wersja %d - oczekiwano wersji %d\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_core.c:86
++#: .././inventory/inv_core.c:92
+ msgid "get_headers() - malloc(seshdrs)\n"
+ msgstr "get_headers() - malloc(seshdrs)\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_core.c:119
+-msgid "Error in reading inventory record (lseek failed): "
+-msgstr "Błąd podczas odczytu rekordu inwentarza (lseek nie powiodło się): "
+-
+-#: .././inventory/inv_core.c:129
++#: .././inventory/inv_core.c:126
+ msgid "Error in reading inventory record :"
+ msgstr "Błąd podczas odczytu rekordu inwentarza: "
+ 
+-#: .././inventory/inv_core.c:160
+-msgid "Error in writing inventory record (lseek failed): "
+-msgstr "Błąd podczas zapisu rekordu inwentarza (lseek nie powiodło się): "
+-
+-#: .././inventory/inv_core.c:168
++#: .././inventory/inv_core.c:157
+ msgid "Error in writing inventory record :"
+ msgstr "Błąd podczas zapisu rekordu inwentarza: "
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:62
++#: .././inventory/inv_fstab.c:69
+ msgid "INV: couldn't get fstab headers\n"
+ msgstr "INV: nie udało się pobrać nagłówków fstab\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:190
++#: .././inventory/inv_fstab.c:197
+ msgid "INV: No recorded filesystems in inventory's fstab.\n"
+ msgstr "INV: brak zapisanych systemów plików w fstab inwentarza.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:243
++#: .././inventory/inv_fstab.c:250
+ msgid ""
+ "\n"
+ "\n"
+@@ -2299,17 +2295,17 @@
+ "\n"
+ "--------- fstab ------------\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:245
++#: .././inventory/inv_fstab.c:252
+ #, c-format
+ msgid "Mount\t%s\n"
+ msgstr "Montowanie\t%s\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:246
++#: .././inventory/inv_fstab.c:253
+ #, c-format
+ msgid "Dev\t%s\n"
+ msgstr "Urządzenie\t%s\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_fstab.c:248
++#: .././inventory/inv_fstab.c:255
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "FSid\t%s\n"
+@@ -2318,64 +2314,64 @@
+ "FSid    \t%s\n"
+ "\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_mgr.c:457
++#: .././inventory/inv_mgr.c:483
+ #, c-format
+ msgid "INV: Check %d failed.\n"
+ msgstr "INV: test %d nie powiódł się.\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_mgr.c:458
++#: .././inventory/inv_mgr.c:484
+ #, c-format
+ msgid "invidx (%d)\t%d - %d\n"
+ msgstr "invidx (%d)\t%d - %d\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_mgr.c:463
++#: .././inventory/inv_mgr.c:489
+ #, c-format
+ msgid "tm (%d)\t%d\n"
+ msgstr "tm (%d)\t%d\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_mgr.c:467
++#: .././inventory/inv_mgr.c:493
+ #, c-format
+ msgid "INV: Check %d out of %d succeeded\n"
+ msgstr "INV: test %d z %d powiódł się\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_mgr.c:684
++#: .././inventory/inv_mgr.c:710
+ #, c-format
+ msgid "%s created\n"
+ msgstr "Utworzono %s\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_stobj.c:140
++#: .././inventory/inv_stobj.c:147
+ msgid "INV: failed to find a different sh_time to split\n"
+ msgstr "INV: nie udało się odnaleźć innego sh_time do podziału\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_stobj.c:1016
++#: .././inventory/inv_stobj.c:1023
+ msgid "INV: inv_put_session: unknown cookie\n"
+ msgstr "INV: inv_put_session: nieznane cookie\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_stobj.c:1056
++#: .././inventory/inv_stobj.c:1063
+ #, c-format
+ msgid "INV: inv_put_session: unknown packed inventory version %d\n"
+ msgstr "INV: inv_put_session: nieznana wersja spakowanego inwentarza %d\n"
+ 
+-#: .././inventory/inv_stobj.c:1262
++#: .././inventory/inv_stobj.c:1269
+ msgid "Failed to get data from media file: possible file corruption\n"
+ msgstr "Nie udało się pobrać danych z pliku: możliwe uszkodzenie pliku\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtioctl.c:192
++#: .././librmt/rmtioctl.c:195
+ msgid "rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCTOP\n"
+ msgstr "rmtioctl: typ zdalnego hosta nie jest obsługiwany dla MTIOCTOP\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtioctl.c:247
++#: .././librmt/rmtioctl.c:250
+ msgid "rmtioctl: remote host type not supported for MTIOCGET\n"
+ msgstr "rmtioctl: typ zdalnego hosta nie jest obsługiwany dla MTIOCGET\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtioctl.c:253
++#: .././librmt/rmtioctl.c:256
+ #, c-format
+ msgid "rmtioctl: IRIX mtget structure of wrong size - got %d, wanted %d\n"
+ msgstr ""
+ "rmtioctl: IRIX-owa struktura mtget o złym rozmiarze - otrzymano %d, "
+ "oczekiwano %d\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtioctl.c:269
++#: .././librmt/rmtioctl.c:272
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "rmtioctl: Linux mtget structure of wrong size - got %d, wanted %d or %d\n"
+@@ -2383,81 +2379,81 @@
+ "rmtioctl: linuksowa struktura mtget o złym rozmiarze - otrzymano %d, "
+ "oczekiwano %d lub %d\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtmsg.c:78
++#: .././librmt/rmtmsg.c:83
+ msgid "WARNING: "
+ msgstr "WARNING: "
+ 
+-#: .././librmt/rmtopen.c:176
++#: .././librmt/rmtopen.c:178
+ #, c-format
+ msgid "rmtopen: failed to detect remote host type using \"%s\"\n"
+ msgstr "rmtopen: nie udało się wykryć typu zdalnego hosta przy użyciu \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtopen.c:188
++#: .././librmt/rmtopen.c:190
+ #, c-format
+ msgid "rmtopen: failed to detect remote host type reading \"%s\"\n"
+ msgstr "rmtopen: nie udało się wykryć typu zdalnego hosta czytając \"%s\"\n"
+ 
+-#: .././librmt/rmtopen.c:205
++#: .././librmt/rmtopen.c:207
+ #, c-format
+ msgid "rmtopen: remote host type, \"%s\", is unknown to librmt\n"
+ msgstr "rmtopen: typ zdalnego hosta \"%s\" jest nieznany librmt\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:987
++#: .././restore/content.c:993
+ #, c-format
+ msgid "unable to get status of -%c argument %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się pobrać stanu argumentu -%c %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1016
++#: .././restore/content.c:1022
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument %s is an invalid pathname\n"
+ msgstr "argument -%c %s jest błędną ścieżką\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1034
++#: .././restore/content.c:1040
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat -%c argument %s (%s): %s\n"
+ msgstr "nie można wykonać stat na argumencie -%c %s (%s): %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1044
++#: .././restore/content.c:1050
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument %s (%s) is not a directory\n"
+ msgstr "argument -%c %s (%s) nie jest katalogiem\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1076
++#: .././restore/content.c:1082
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument %s too long: max is %d\n"
+ msgstr "argument -%c %s zbyt długi: maksimum to %d\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1125
++#: .././restore/content.c:1131
+ #, c-format
+ msgid "-%c argument must be relative\n"
+ msgstr "argument -%c musi być względny\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1149
++#: .././restore/content.c:1155
+ #, c-format
+ msgid "-%c unavailable: no /dev/tty\n"
+ msgstr "-%c niedostępny: brak /dev/tty\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1193 .././restore/content.c:1201
++#: .././restore/content.c:1199 .././restore/content.c:1207
+ #, c-format
+ msgid "-%c and -%c option cannot be used together\n"
+ msgstr "opcje -%c i -%c nie mogą być użyte razem\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1236
++#: .././restore/content.c:1242
+ #, c-format
+ msgid "destination directory %s invalid pathname\n"
+ msgstr "błędna ścieżka katalogu docelowego %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1253
++#: .././restore/content.c:1259
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat destination directory %s: %s\n"
+ msgstr "nie można wykonać stat na katalogu docelowym %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1262
++#: .././restore/content.c:1268
+ #, c-format
+ msgid "specified destination %s is not a directory\n"
+ msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1272
++#: .././restore/content.c:1278
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "do not specify destination directory if contents only restore invoked (-%c "
+@@ -2466,35 +2462,35 @@
+ "nie można podawać katalogu docelowego, jeśli wybrano tylko odtworzenie "
+ "zawartości (opcja -%c)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1295 .././restore/content.c:1407
++#: .././restore/content.c:1301 .././restore/content.c:1413
+ msgid "destination directory not specified\n"
+ msgstr "nie podano katalogu docelowego\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1342
++#: .././restore/content.c:1348
+ #, c-format
+ msgid "could not open/create persistent state file %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się otworzyć/utworzyć pliku trwałego stanu %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1356
++#: .././restore/content.c:1362
+ #, c-format
+ msgid "could not map persistent state file hdr %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się odwzorować nagłówka pliku trwałego stanu %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1376
++#: .././restore/content.c:1382
+ #, c-format
+ msgid "%s format corrupt or wrong endianness (0x%x, expected 0x%x)\n"
+ msgstr ""
+ "format %s uszkodzony lub o błędnej kolejności bajtów (0x%x, oczekiwano 0x"
+ "%x)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1385
++#: .././restore/content.c:1391
+ #, c-format
+ msgid "%s format version differs from previous restore (%u, expected %u)\n"
+ msgstr ""
+ "format %s w wersji innej niż przy poprzednim odtwarzaniu (%u, oczekiwano "
+ "%u)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1394
++#: .././restore/content.c:1400
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%s format differs from previous restore due to page size change (was %lu, "
+@@ -2503,43 +2499,43 @@
+ "format %s inny niż przy poprzednim odtwarzaniu z powodu zmiany rozmiaru "
+ "strony (poprzednio %lu, teraz %lu)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1413
++#: .././restore/content.c:1419
+ #, c-format
+ msgid "destination directory pathname too long: max is %d characters\n"
+ msgstr ""
+ "ścieżka do katalogu docelowego zbyt długa: maksymalna liczba znaków to %d\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1421 .././restore/content.c:1444
++#: .././restore/content.c:1427 .././restore/content.c:1450
+ #, c-format
+ msgid "-%c option invalid: there is no interrupted restore to resume\n"
+ msgstr "błędna opcja -%c: nie ma przerwanego odtwarzania do wznowienia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1429 .././restore/content.c:1452
++#: .././restore/content.c:1435 .././restore/content.c:1458
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-%c option invalid: there is no interrupted restore to force completion of\n"
+ msgstr ""
+ "błędna opcja -%c: nie ma przerwanego odtwarzania do wymuszenia zakończenia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1438
++#: .././restore/content.c:1444
+ #, c-format
+ msgid "must rm -rf %s prior to noncumulative restore\n"
+ msgstr "przed odtwarzaniem nieprzyrostowym trzeba wykonać rm -rf %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1460 .././restore/content.c:1467
+-#: .././restore/content.c:1474 .././restore/content.c:1481
+-#: .././restore/content.c:1496
++#: .././restore/content.c:1466 .././restore/content.c:1473
++#: .././restore/content.c:1480 .././restore/content.c:1487
++#: .././restore/content.c:1502
+ #, c-format
+ msgid "-%c valid only when initiating cumulative restore\n"
+ msgstr "-%c jest poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania przyrostowego\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1488
++#: .././restore/content.c:1494
+ #, c-format
+ msgid "-%c and -%c valid only when initiating cumulative restore\n"
+ msgstr ""
+ "-%c i -%c są poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania przyrostowego\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1504
++#: .././restore/content.c:1510
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "-%c option required to resume or -%c option required to force completion of "
+@@ -2548,108 +2544,108 @@
+ "wymagana jest opcja -%c do wznowienia lub opcja -%c do wymuszenia "
+ "zakończenia uprzednio przerwanej sesji odtwarzania\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1515 .././restore/content.c:1521
+-#: .././restore/content.c:1527 .././restore/content.c:1533
+-#: .././restore/content.c:1539 .././restore/content.c:1545
+-#: .././restore/content.c:1551 .././restore/content.c:1564
++#: .././restore/content.c:1521 .././restore/content.c:1527
++#: .././restore/content.c:1533 .././restore/content.c:1539
++#: .././restore/content.c:1545 .././restore/content.c:1551
++#: .././restore/content.c:1557 .././restore/content.c:1570
+ #, c-format
+ msgid "-%c valid only when initiating restore\n"
+ msgstr "-%c jest poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1557
++#: .././restore/content.c:1563
+ #, c-format
+ msgid "-%c and -%c valid only when initiating restore\n"
+ msgstr "-%c i -%c są poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1573 .././restore/content.c:1580
++#: .././restore/content.c:1579 .././restore/content.c:1586
+ #, c-format
+ msgid "-%c cannot reset flag from previous restore\n"
+ msgstr "-%c nie może przywrócić flagi z poprzedniego odtwarzania\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1607 .././restore/content.c:1946
++#: .././restore/content.c:1613 .././restore/content.c:1952
+ #, c-format
+ msgid "chdir %s failed: %s\n"
+ msgstr "chdir %s nie powiodło się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1678
++#: .././restore/content.c:1684
+ #, c-format
+ msgid "resuming restore previously begun %s\n"
+ msgstr "wznawianie odtwarzania poprzednio rozpoczętego %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1698
++#: .././restore/content.c:1704
+ #, c-format
+ msgid "could not map persistent state file %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się odwzorować pliku trwałego stanu %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:1813
++#: .././restore/content.c:1819
+ #, c-format
+ msgid "could not map persistent state file inv %s: %s (%d)\n"
+ msgstr "nie udało się odwzorować pliku trwałego stanu inw %s: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2025
++#: .././restore/content.c:2031
+ msgid "searching media for dump\n"
+ msgstr "poszukiwanie zrzutu na nośniku\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2097
++#: .././restore/content.c:2103
+ msgid "found dump matching specified id:\n"
+ msgstr "znaleziono zrzut pasujący do podanego id:\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2111
++#: .././restore/content.c:2117
+ msgid "found dump matching specified label:\n"
+ msgstr "znaleziono zrzut pasujący do podanej etykiety:\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2142
++#: .././restore/content.c:2148
+ msgid "dump description: \n"
+ msgstr "opis zrzutu: \n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2186 .././restore/content.c:3758
++#: .././restore/content.c:2193 .././restore/content.c:3765
+ msgid "using online session inventory\n"
+ msgstr "korzystanie z inwentarza sesji online\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2217
++#: .././restore/content.c:2224
+ msgid "searching media for directory dump\n"
+ msgstr "poszukiwanie zrzutu katalogów na nośniku\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2293
++#: .././restore/content.c:2300
+ msgid "no directory dump found\n"
+ msgstr "nie znaleziono zrzutu katalogu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2385
++#: .././restore/content.c:2392
+ msgid "reading directories\n"
+ msgstr "odczyt katalogów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2455
++#: .././restore/content.c:2462
+ msgid "directory post-processing\n"
+ msgstr "przetwarzanie katalogów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2534
++#: .././restore/content.c:2541
+ msgid "reading non-directory files\n"
+ msgstr "odczyt plików nie-katalogów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2537
++#: .././restore/content.c:2544
+ msgid "restoring non-directory files\n"
+ msgstr "odtwarzanie plików nie-katalogów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2635
++#: .././restore/content.c:2642
+ #, c-format
+ msgid "table of contents display complete: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "wyświetlanie spisu zawartości zakończone; minęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2654
++#: .././restore/content.c:2661
+ msgid "use 'xfs_quota' to restore quotas\n"
+ msgstr "aby odtworzyć limity (quota), należy użyć 'xfs_quota'\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2657
++#: .././restore/content.c:2664
+ #, c-format
+ msgid "restore complete: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "odtwarzanie zakończone; minęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2664
++#: .././restore/content.c:2671
+ #, c-format
+ msgid "table of contents display interrupted: %ld seconds elapsed\n"
+ msgstr "wyświetlanie spisu zawartości przerwane; minęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2670
++#: .././restore/content.c:2677
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "restore interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n"
+@@ -2657,7 +2653,7 @@
+ "odtwarzanie przerwane; minęło %ld s; można wznowić później przy użyciu opcji "
+ "-%c\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2741
++#: .././restore/content.c:2748
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu directories reconstructed, %.1f%%%% "
+@@ -2666,7 +2662,7 @@
+ "status przy %02d:%02d:%02d: odtworzono katalogów: %llu/%llu, wykonane %.1f%%"
+ "%%, przetworzono wpisów katalogów: %llu, minęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2784
++#: .././restore/content.c:2791
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu files restored, %.1f%%%% complete, %ld "
+@@ -2675,24 +2671,24 @@
+ "status przy %02d:%02d:%02d: odtworzono plików: %llu/%llu, wykonane %.1f%%%%, "
+ "minęło %ld s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2861
++#: .././restore/content.c:2868
+ msgid "select a drive to acknowledge media change\n"
+ msgstr "proszę wybrać napęd w celu potwierdzenia zmiany nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2868
++#: .././restore/content.c:2875
+ #, c-format
+ msgid "drive %u"
+ msgstr "napęd %u"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2878
++#: .././restore/content.c:2885
+ msgid "display needed media objects"
+ msgstr "wyświetlenie wymaganych obiektów nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2898
++#: .././restore/content.c:2905
+ msgid "media change acknowledged\n"
+ msgstr "potwierdzono zmianę nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:2982
++#: .././restore/content.c:2989
+ msgid ""
+ "dump is not self-contained, orphaned files expected if base dump(s) was not "
+ "applied\n"
+@@ -2700,40 +2696,40 @@
+ "zrzut nie jest samodzielny, można oczekiwać osieroconych plików, jeśli nie "
+ "nałożono zrzutów bazowych\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:3139
++#: .././restore/content.c:3146
+ #, c-format
+ msgid "%llu directories and %llu entries processed\n"
+ msgstr "przetworzono katalogów: %llu, wpisów: %llu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:3361
++#: .././restore/content.c:3368
+ #, c-format
+ msgid "subtree argument %s invalid\n"
+ msgstr "błędny argument poddrzewa %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:3501 .././restore/content.c:3556
++#: .././restore/content.c:3508 .././restore/content.c:3563
+ msgid ""
+ "unable to resync media file: some portion of dump will NOT be restored\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się zresynchronizować pliku nośnika - pewna część zrzutu NIE "
+ "zostanie odtworzona\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:3569
++#: .././restore/content.c:3576
+ #, c-format
+ msgid "resynchronization achieved at ino %llu offset %lld\n"
+ msgstr "udało się zresynchronizować pod i-węzłem %llu, offset %lld\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4026 .././restore/content.c:4303
+-#: .././restore/content.c:4413 .././restore/content.c:4446
+-#: .././restore/content.c:4511 .././restore/content.c:4664
++#: .././restore/content.c:4033 .././restore/content.c:4310
++#: .././restore/content.c:4420 .././restore/content.c:4453
++#: .././restore/content.c:4518 .././restore/content.c:4671
+ msgid "rewinding\n"
+ msgstr "przewijanie\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4051
++#: .././restore/content.c:4058
+ #, c-format
+ msgid "examining media file %u\n"
+ msgstr "badanie pliku nośnika %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4223
++#: .././restore/content.c:4230
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "inventory session uuid (%s) does not match the media header's session uuid "
+@@ -2742,41 +2738,41 @@
+ "uuid sesji inwentarza (%s) nie zgadza się z uuidem sesji nagłówka nośnika "
+ "(%s)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4558
++#: .././restore/content.c:4565
+ msgid "seeking past portion of media file already restored\n"
+ msgstr "przemieszczanie za już odtworzoną część pliku nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4577 .././restore/content.c:4596
++#: .././restore/content.c:4584 .././restore/content.c:4603
+ msgid "seeking past media file directory dump\n"
+ msgstr "przemieszczanie za zrzut katalogu plików nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4755
++#: .././restore/content.c:4762
+ msgid "media object not useful\n"
+ msgstr "obiekt nośnika nieprzydatny\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4758
++#: .././restore/content.c:4765
+ msgid "media object empty\n"
+ msgstr "obiekt nośnika pusty\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4761
++#: .././restore/content.c:4768
+ msgid "all media files examined, none selected for restoral\n"
+ msgstr ""
+ "zbadano wszystkie pliki nośnika, żaden nie został wybrany do odtworzenia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:4951
++#: .././restore/content.c:4958
+ #, c-format
+ msgid "could not remap persistent state file inv %s: %d (%s)\n"
+ msgstr "nie udało się przemapować pliku trwałego stanu inw %s: %d (%s)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:5470
++#: .././restore/content.c:5477
+ msgid "on-media session inventory corrupt\n"
+ msgstr "uszkodzony inwentarz sesji na nośniku\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:5479
++#: .././restore/content.c:5486
+ msgid "incorporating on-media session inventory into online inventory\n"
+ msgstr "nanoszenie inwentarza sesji z nośnika do inwentarza online\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6463
++#: .././restore/content.c:6470
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "hit EOD at stream %u object %u, yet inventory indicates last object index is "
+@@ -2785,7 +2781,7 @@
+ "napotkano EOD w strumieniu %u, obiekcie %u, ale inwentarz określa indeks "
+ "ostatniego obiektu %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6526
++#: .././restore/content.c:6533
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "hit next dump at stream %u object %u file %u, yet inventory indicates last "
+@@ -2794,55 +2790,55 @@
+ "napotkano następny zrzut w strumieniu %u, obiekcie %u, pliku %u, ale "
+ "inwentarz określa ostatni indeks obiektu %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6808
++#: .././restore/content.c:6815
+ msgid "unable to open inventory to validate dump\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się otworzyć inwentarza w celu sprawdzenia poprawności zrzutu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6825
++#: .././restore/content.c:6834
+ msgid "unable to find base dump in inventory to validate dump\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się odnaleźć podstawowego zrzutu w inwentarzu w celu sprawdzenia "
+ "poprawności zrzutu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6854
++#: .././restore/content.c:6863
+ msgid ""
+ "cumulative restores must begin with an initial (not resumed) level 0 dump\n"
+ msgstr ""
+ "odtwarzanie przyrostowe musi rozpocząć się od początkowego (nie wznowionego) "
+ "zrzutu poziomu 0\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6863
++#: .././restore/content.c:6872
+ msgid "cumulative restores must begin with a level 0 dump\n"
+ msgstr "odtwarzanie przyrostowe musi rozpocząć się od zrzutu poziomu 0\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6874
++#: .././restore/content.c:6883
+ msgid "selected resumed dump not a resumption of previously applied dump\n"
+ msgstr ""
+ "wybrano wznowiony zrzut, a nie wznowienie poprzednio nałożonego zrzutu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6885
++#: .././restore/content.c:6894
+ msgid "selected dump not based on previously applied dump\n"
+ msgstr "wybrano zrzut nie oparty na poprzednio nałożonym zrzucie\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6945
++#: .././restore/content.c:6954
+ #, c-format
+ msgid "please change media in drive\n"
+ msgstr "proszę zmienić nośnik w napędzie\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6956
++#: .././restore/content.c:6965
+ msgid "display media inventory status"
+ msgstr "wyświetlenie stanu inwentarza nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:6958
++#: .././restore/content.c:6967
+ msgid "list needed media objects"
+ msgstr "wypisanie wymaganych obiektów nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7085
++#: .././restore/content.c:7094
+ msgid "dump selection dialog"
+ msgstr "dialog wyboru zrzutu"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7096
++#: .././restore/content.c:7105
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "the following dump has been found on drive %u\n"
+@@ -2851,7 +2847,7 @@
+ "w napędzie %u znaleziono następujący zrzut\n"
+ "\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7102
++#: .././restore/content.c:7111
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "the following dump has been found\n"
+@@ -2860,7 +2856,7 @@
+ "znaleziono następujący zrzut\n"
+ "\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7116
++#: .././restore/content.c:7125
+ msgid ""
+ "\n"
+ "examine this dump?\n"
+@@ -2868,7 +2864,7 @@
+ "\n"
+ "zbadać ten zrzut?\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7119
++#: .././restore/content.c:7128
+ msgid ""
+ "\n"
+ "interactively restore from this dump?\n"
+@@ -2876,7 +2872,7 @@
+ "\n"
+ "interaktywnie odtworzyć z tego zrzutu?\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7120
++#: .././restore/content.c:7129
+ msgid ""
+ "\n"
+ "restore this dump?\n"
+@@ -2884,87 +2880,88 @@
+ "\n"
+ "odtworzyć ten zrzut?\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7125
++#: .././restore/content.c:7134
+ msgid "skip"
+ msgstr "pominąć"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7128
++#: .././restore/content.c:7137
+ msgid "interactively restore\n"
+ msgstr "odtworzyć interaktywnie\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7128
++#: .././restore/content.c:7137
+ msgid "restore\n"
+ msgstr "odtworzyć\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7148
++#: .././restore/content.c:7157
+ msgid "this dump selected for interactive restoral\n"
+ msgstr "zrzut wybrany do interaktywnego odtworzenia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7149
++#: .././restore/content.c:7158
+ msgid "this dump selected for restoral\n"
+ msgstr "zrzut wybrany do odtworzenia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7151
++#: .././restore/content.c:7160
+ msgid "dump skipped\n"
+ msgstr "zrzut pominięty\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7323
++#: .././restore/content.c:7332
+ #, c-format
+ msgid "ino %llu: unknown file type: %08x\n"
+ msgstr "i-węzeł %llu: nieznany typ pliku: %08x\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7338
++#: .././restore/content.c:7347
+ #, c-format
+ msgid "unable to unlink current file prior to linking %s to %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się usunąć bieżącego pliku przed dowiązaniem %s do %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7349
++#: .././restore/content.c:7358
+ #, c-format
+ msgid "attempt to link %s to %s failed: %s\n"
+ msgstr "próba dowiązania %s do %s nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7386 .././restore/content.c:7895
+-#: .././restore/content.c:8050
++#: .././restore/content.c:7395 .././restore/content.c:7904
++#: .././restore/content.c:8059
+ #, c-format
+ msgid "chown (uid=%u, gid=%u) %s failed: %s\n"
+ msgstr "chown (uid=%u, gid=%u) pliku %s nie powiodło się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7391
++#: .././restore/content.c:7400
+ #, c-format
+ msgid "stripping setuid bit on %s since chown failed\n"
+ msgstr "kasowanie bitu setuid pliku %s z powodu niepowodzenia chown\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7398
++#: .././restore/content.c:7407
+ #, c-format
+ msgid "stripping setgid bit on %s since chown failed\n"
+ msgstr "kasowanie bitu setgid pliku %s z powodu niepowodzenia chown\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7409
++#: .././restore/content.c:7418
+ #, c-format
+ msgid "unable to strip setuid/setgid on %s, unlinking file.\n"
+ msgstr "nie udało się skasować bitu setuid/setgid pliku %s, usuwanie pliku.\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7454
++#: .././restore/content.c:7463
+ #, c-format
+ msgid "%s (offset %lld)\n"
+ msgstr "%s (offset %lld)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7481
++#: .././restore/content.c:7490
+ #, c-format
+ msgid "open of %s failed: %s: discarding ino %llu\n"
+ msgstr "otwarcie %s nie powiodło się: %s: porzucanie i-węzła %llu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7491
++#: .././restore/content.c:7500
+ #, c-format
+ msgid "attempt to stat %s failed: %s\n"
+ msgstr "próba wykonania stat na %s nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7505
++#: .././restore/content.c:7514
+ #, c-format
+ msgid "attempt to truncate %s failed: %s\n"
+ msgstr "próba ucięcia %s nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7532 .././restore/content.c:7753
++#: .././restore/content.c:7541 .././restore/content.c:7762
++#: .././restore/tree.c:2625
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "attempt to set extended attributes (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = 0x"
+@@ -2973,113 +2970,113 @@
+ "próba ustawienia rozszerzonych atrybutów (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, "
+ "projid = 0x%x) pliku %s nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7696 .././restore/content.c:7921
++#: .././restore/content.c:7705 .././restore/content.c:7930
+ #, c-format
+ msgid "unable to set access and modification times of %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się ustawić czasów dostępu i modyfikacji pliku %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7715 .././restore/content.c:7909
++#: .././restore/content.c:7724 .././restore/content.c:7918
+ #, c-format
+ msgid "unable to set mode of %s: %s\n"
+ msgstr "nie udało się ustawić uprawnień pliku %s: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7731
++#: .././restore/content.c:7740
+ #, c-format
+ msgid "attempt to set DMI attributes of %s failed: %s\n"
+ msgstr "próba ustawienia atrybutów DMI pliku %s nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7783
++#: .././restore/content.c:7792
+ msgid "block special file"
+ msgstr "plik urządzenia blokowego"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7786
++#: .././restore/content.c:7795
+ msgid "char special file"
+ msgstr "plik urządzenia znakowego"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7789
++#: .././restore/content.c:7798
+ msgid "named pipe"
+ msgstr "nazwany potok"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7793
++#: .././restore/content.c:7802
+ msgid "XENIX named pipe"
+ msgstr "nazwany potok XENIX"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7797
++#: .././restore/content.c:7806
+ msgid "UNIX domain socket"
+ msgstr "gniazdo uniksowe"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7801
++#: .././restore/content.c:7810
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown file type: mode 0x%x ino %llu\n"
+ msgstr "%s: nieznany rodzaj pliku: tryb 0x%x i-węzeł %llu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7829 .././restore/content.c:7877
++#: .././restore/content.c:7838 .././restore/content.c:7886
+ #, c-format
+ msgid "unable to create %s ino %llu %s: %s: discarding\n"
+ msgstr "nie udało się utworzyć %s, i-węzeł %llu %s: %s: porzucono\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7841
++#: .././restore/content.c:7850
+ #, c-format
+ msgid "pathname too long for bind of %s ino %llu %s: discarding\n"
+ msgstr "ścieżka zbyt długa do dowiązania %s, i-węzeł %llu %s: porzucono\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:7858
++#: .././restore/content.c:7867
+ #, c-format
+ msgid "unable to bind %s ino %llu %s: %s: discarding\n"
+ msgstr "nie udało się dowiązać %s, i-węzeł %llu %s: %s: porzucono\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8010
++#: .././restore/content.c:8019
+ #, c-format
+ msgid "unable to create symlink ino %llu %s: src too long: discarding\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego, i-węzeł %llu %s: źródło "
+ "zbyt długie: porzucono\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8034
++#: .././restore/content.c:8043
+ #, c-format
+ msgid "unable to create symlink ino %llu %s: %s: discarding\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego, i-węzeł %llu %s: %s: "
+ "porzucono\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8121
++#: .././restore/content.c:8130
+ msgid "corrupt file header\n"
+ msgstr "uszkodzony nagłówek pliku\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8126
++#: .././restore/content.c:8135
+ msgid "bad file header checksum\n"
+ msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka pliku\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8180
++#: .././restore/content.c:8189
+ msgid "corrupt extent header\n"
+ msgstr "uszkodzony nagłówek ekstentu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8185
++#: .././restore/content.c:8194
+ msgid "bad extent header checksum\n"
+ msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka ekstentu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8244 .././restore/content.c:8259
++#: .././restore/content.c:8253 .././restore/content.c:8268
+ msgid "bad directory entry header checksum\n"
+ msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka wpisu katalogu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8272
++#: .././restore/content.c:8281
+ msgid "corrupt directory entry header\n"
+ msgstr "uszkodzony nagłówek wpisu katalogu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8367
++#: .././restore/content.c:8376
+ msgid "bad extattr header checksum\n"
+ msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka rozszerzonych atrybutów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8378
++#: .././restore/content.c:8387
+ msgid "ignoring old-style extattr header checksums\n"
+ msgstr ""
+ "zignorowano sumy kontrolne nagłówka rozszerzonych atrybutów starego typu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8384
++#: .././restore/content.c:8393
+ msgid "corrupt extattr header\n"
+ msgstr "uszkodzony nagłówek rozszerzonych atrybutów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8452
++#: .././restore/content.c:8461
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "attempt to seek %s to %lld failed: %s: not restoring extent off %lld sz "
+@@ -3088,38 +3085,38 @@
+ "próba przemieszczenia %s na %lld nie powiodła się: %s: nie przywracanie "
+ "ekstentu offset %lld rozm %lld\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8467
++#: .././restore/content.c:8476
+ #, c-format
+ msgid "dioinfo %s failed: %s: discarding ino %llu\n"
+ msgstr "dioinfo %s nie powiodło się: %s: porzucono i-węzeł %llu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8495 .././restore/content.c:8511
+-#: .././restore/content.c:8515
++#: .././restore/content.c:8504 .././restore/content.c:8520
++#: .././restore/content.c:8524
+ msgid "end of media file"
+ msgstr "koniec pliku nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8499
++#: .././restore/content.c:8508
+ msgid "end of recorded data"
+ msgstr "koniec zapisanych danych"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8503
++#: .././restore/content.c:8512
+ msgid "end of media"
+ msgstr "koniec nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8507
++#: .././restore/content.c:8516
+ msgid "media error or no media"
+ msgstr "błąd nośnika lub brak nośnika"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8520
++#: .././restore/content.c:8529
+ msgid "dumping core"
+ msgstr "zrzut pamięci"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8524
++#: .././restore/content.c:8533
+ #, c-format
+ msgid "attempt to read %u bytes failed: %s\n"
+ msgstr "próba odczytu bloku %u-bajtowego nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8611 .././restore/content.c:8646
++#: .././restore/content.c:8620 .././restore/content.c:8655
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: only %d bytes "
+@@ -3128,46 +3125,46 @@
+ "próba zapisu bloku %u-bajtowego do %s pod %lld nie powiodła się: zapisano "
+ "tylko %d bajtów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8637
++#: .././restore/content.c:8646
+ #, c-format
+ msgid "attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: %s\n"
+ msgstr "próba zapisu bloku %u-bajtowego do %s pod %lld nie powiodła się: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8686
++#: .././restore/content.c:8695
+ msgid "Failed to allocate extended attribute buffer\n"
+ msgstr "Nie udało się przydzielić bufora rozszerzonych atrybutów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:8882
++#: .././restore/content.c:8891
+ #, c-format
+ msgid "unable to set %s extended attribute for %s: %s (%d)\n"
+ msgstr ""
+ "nie udało się ustawić rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla %s: %s (%d)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9055
++#: .././restore/content.c:9064
+ msgid "partial_reg: Out of records. Extend attrs applied early.\n"
+ msgstr "partial_reg: Brak rekordów. Wcześnie nałożone rozszerzone atrybuty.\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9227
++#: .././restore/content.c:9236
+ msgid "overwrites inhibited"
+ msgstr "nadpisania zabronione"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9235
++#: .././restore/content.c:9244
+ msgid "too old"
+ msgstr "za stare"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9244
++#: .././restore/content.c:9253
+ msgid "existing version is newer"
+ msgstr "istniejąca wersja jest nowsza"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9324
++#: .././restore/content.c:9333
+ msgid "session inventory unknown\n"
+ msgstr "nieznany inwentarz sesji\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9329
++#: .././restore/content.c:9338
+ msgid "session inventory display\n"
+ msgstr "wyświetlenie inwentarza sesji\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9342
++#: .././restore/content.c:9351
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3176,7 +3173,7 @@
+ "\n"
+ "strumień nośnika %u:\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9346
++#: .././restore/content.c:9355
+ msgid ""
+ "\n"
+ "    media objects not yet identified\n"
+@@ -3184,7 +3181,7 @@
+ "\n"
+ "    nie zidentyfikowano jeszcze obiektów nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9360
++#: .././restore/content.c:9369
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3195,47 +3192,47 @@
+ "    obiekt nośnika %u:\n"
+ "\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9365
++#: .././restore/content.c:9374
+ msgid "    label: "
+ msgstr "    etykieta: "
+ 
+-#: .././restore/content.c:9371
++#: .././restore/content.c:9380
+ msgid "    label is blank\n"
+ msgstr "    etykieta jest pusta\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9378
++#: .././restore/content.c:9387
+ #, c-format
+ msgid "    id: %s\n"
+ msgstr "    id: %s\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9383
++#: .././restore/content.c:9392
+ msgid "    label not identified\n"
+ msgstr "    etykieta nie zidentyfikowana\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9387
++#: .././restore/content.c:9396
+ #, c-format
+ msgid "    index within object of first media file: %u\n"
+ msgstr "    indeks wewnątrz obiektu pierwszego pliku nośnika: %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9393
++#: .././restore/content.c:9402
+ #, c-format
+ msgid "    index within stream of first media file: %u\n"
+ msgstr "    indeks wewnątrz strumienia pierwszego pliku nośnika: %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9401 .././restore/content.c:9637
++#: .././restore/content.c:9410 .././restore/content.c:9646
+ #, c-format
+ msgid "    now in drive %u\n"
+ msgstr "    teraz w napędzie %u\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9405 .././restore/content.c:9645
++#: .././restore/content.c:9414 .././restore/content.c:9654
+ msgid "    now in drive\n"
+ msgstr "    teraz w napędzie\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9411
++#: .././restore/content.c:9420
+ msgid "        media files not yet identified\n"
+ msgstr "        pliki nośnika jeszcze nie zidentyfikowane\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9424
++#: .././restore/content.c:9433
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -3244,51 +3241,51 @@
+ "\n"
+ "        plik nośnika %u"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9436
++#: .././restore/content.c:9445
+ #, c-format
+ msgid "        size: %lld bytes\n"
+ msgstr "        rozmiar: %lld (bajtów)\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9442
++#: .././restore/content.c:9451
+ msgid "        used for directory restoral\n"
+ msgstr "        użyto do odtworzenia katalogu\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9447
++#: .././restore/content.c:9456
+ #, c-format
+ msgid "        first extent contained: ino %llu off %lld\n"
+ msgstr "        pierwszy ekstent zawierał: i-węzeł %llu offset %lld\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9452
++#: .././restore/content.c:9461
+ #, c-format
+ msgid "        next extent to restore: ino %llu off %lld\n"
+ msgstr "        następny ekstent do odtworzenia: i-węzeł %llu offset %lld\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9457
++#: .././restore/content.c:9466
+ #, c-format
+ msgid "        rollback mark %lld\n"
+ msgstr "        znacznik wycofania %lld\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9462
++#: .././restore/content.c:9471
+ msgid "        contains no selected non-directories\n"
+ msgstr "        nie zawiera wybranych nie-katalogów\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9467
++#: .././restore/content.c:9476
+ msgid "        non-directories done\n"
+ msgstr "        nie-katalogi skończone\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9471
++#: .././restore/content.c:9480
+ msgid "        contains session inventory\n"
+ msgstr "        zawiera inwentarz sesji\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9476
++#: .././restore/content.c:9485
+ msgid "        is stream terminator\n"
+ msgstr "        jest znacznikiem zakończenia strumienia\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9480
++#: .././restore/content.c:9489
+ msgid "        now reading\n"
+ msgstr "        trwa odczyt\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9485
++#: .././restore/content.c:9494
+ msgid ""
+ "\n"
+ "        may be additional unidentified media files\n"
+@@ -3296,7 +3293,7 @@
+ "\n"
+ "        mogą być dodatkowe niezidentyfikowane pliki nośnika\n"
+ 
+-#: .././restore/content.c:9491
++#: .././restore/content.c:9500
+ msgid ""
+ "\n"
<Skipped 728 lines>
================================================================

---- gitweb:

http://git.pld-linux.org/gitweb.cgi/packages/xfsdump.git/commitdiff/c2dc3966cc409be9e4763808167ddee084caa745



More information about the pld-cvs-commit mailing list