[packages/xfsdump] - updated to 3.1.11 - updated pl.po-update patch
qboosh
qboosh at pld-linux.org
Fri Oct 7 19:32:35 CEST 2022
commit 33edfe13702e3d5cd9f0053b6a4d12edec4cccb0
Author: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>
Date: Fri Oct 7 19:33:11 2022 +0200
- updated to 3.1.11
- updated pl.po-update patch
xfsdump-pl.po-update.patch | 932 ++++++++++++++++++++++-----------------------
xfsdump.spec | 4 +-
2 files changed, 448 insertions(+), 488 deletions(-)
---
diff --git a/xfsdump.spec b/xfsdump.spec
index c9b4224..ca19d51 100644
--- a/xfsdump.spec
+++ b/xfsdump.spec
@@ -1,12 +1,12 @@
Summary: Tools for the XFS filesystem
Summary(pl.UTF-8): Narzędzia do systemu plikowego XFS
Name: xfsdump
-Version: 3.1.10
+Version: 3.1.11
Release: 1
License: GPL v2
Group: Applications/Archiving
Source0: https://www.kernel.org/pub/linux/utils/fs/xfs/xfsdump/%{name}-%{version}.tar.xz
-# Source0-md5: c39dc51bf4a43ab5e86b8e6728af3380
+# Source0-md5: c36a3e34682248536655e5647362cb14
Patch0: %{name}-miscfix.patch
Patch1: %{name}-pl.po-update.patch
URL: https://xfs.wiki.kernel.org/
diff --git a/xfsdump-pl.po-update.patch b/xfsdump-pl.po-update.patch
index 1e49abb..f14cd48 100644
--- a/xfsdump-pl.po-update.patch
+++ b/xfsdump-pl.po-update.patch
@@ -1,5 +1,5 @@
---- xfsdump-3.1.10/po/pl.po.orig 2022-02-11 19:30:55.000000000 +0100
-+++ xfsdump-3.1.10/po/pl.po 2022-02-17 19:25:20.832405978 +0100
+--- xfsdump-3.1.11/po/pl.po.orig 2022-08-26 18:09:51.000000000 +0200
++++ xfsdump-3.1.11/po/pl.po 2022-10-07 19:28:34.631680012 +0200
@@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for xfsdump.
# This file is distributed under the same license as the xfsdump package.
@@ -9,16 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsdump 3.1.3+git\n"
-+"Project-Id-Version: xfsdump 3.1.10\n"
++"Project-Id-Version: xfsdump 3.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-15 16:28+0200\n"
-+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 18:46+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2022-02-17 19:15+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2022-10-07 19:11+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2022-10-07 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
-@@ -15,7 +15,7 @@
+@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
#, c-format
msgid ""
"cannot create %s thread for stream %u: too many child threads (max allowed "
-@@ -24,182 +24,182 @@
+@@ -24,182 +24,182 @@ msgstr ""
"nie można utworzyć wątku %s dla strumienia %u: za dużo wątków potomnych "
"(maksymalnie dozwolonych: %d)\n"
@@ -38,33 +38,33 @@
msgstr "nie udało się utworzyć wątku %s dla strumienia %u: %s\n"
-#: .././common/content_common.c:65 .././restore/content.c:6928
-+#: .././common/content_common.c:68 .././restore/content.c:6937
++#: .././common/content_common.c:68 .././restore/content.c:6926
msgid "change media dialog"
msgstr "zmiana nośnika"
-#: .././common/content_common.c:75 .././restore/content.c:6940
-+#: .././common/content_common.c:78 .././restore/content.c:6949
++#: .././common/content_common.c:78 .././restore/content.c:6938
#, c-format
msgid "please change media in drive %u\n"
msgstr "proszę zmienić nośnik w napędzie %u\n"
-#: .././common/content_common.c:83 .././restore/content.c:6953
-+#: .././common/content_common.c:86 .././restore/content.c:6962
++#: .././common/content_common.c:86 .././restore/content.c:6951
msgid "media change declined"
msgstr "odmowa zmiany nośnika"
-#: .././common/content_common.c:85 .././restore/content.c:6964
-+#: .././common/content_common.c:88 .././restore/content.c:6973
++#: .././common/content_common.c:88 .././restore/content.c:6962
msgid "media changed"
msgstr "nośnik zmieniony"
-#: .././common/content_common.c:104 .././restore/content.c:6983
-+#: .././common/content_common.c:107 .././restore/content.c:6992
++#: .././common/content_common.c:107 .././restore/content.c:6981
msgid "examining new media\n"
msgstr "badanie nowego nośnika\n"
-#: .././common/content_common.c:106 .././restore/content.c:6985
-+#: .././common/content_common.c:109 .././restore/content.c:6994
++#: .././common/content_common.c:109 .././restore/content.c:6983
msgid "media change aborted\n"
msgstr "zmiana nośnika przerwana\n"
@@ -72,8 +72,8 @@
-#: .././restore/content.c:7021 .././restore/content.c:7154
-#: .././restore/tree.c:2735
+#: .././common/content_common.c:112 .././common/dlog.c:493
-+#: .././restore/content.c:7030 .././restore/content.c:7163
-+#: .././restore/tree.c:2744
++#: .././restore/content.c:7019 .././restore/content.c:7152
++#: .././restore/tree.c:2711
msgid "keyboard interrupt\n"
msgstr "przerwanie z klawiatury\n"
@@ -82,9 +82,9 @@
-#: .././restore/content.c:7029 .././restore/tree.c:2752
-#: .././restore/tree.c:2793
+#: .././common/content_common.c:120 .././common/global.c:361
-+#: .././common/main.c:1986 .././restore/content.c:7002
-+#: .././restore/content.c:7038 .././restore/tree.c:2761
-+#: .././restore/tree.c:2802
++#: .././common/main.c:1986 .././restore/content.c:6991
++#: .././restore/content.c:7027 .././restore/tree.c:2728
++#: .././restore/tree.c:2769
msgid "end dialog"
msgstr "koniec dialogu"
@@ -157,9 +157,6 @@
-#: .././common/media.c:118 .././dump/content.c:597 .././dump/content.c:616
-#: .././dump/content.c:634 .././dump/content.c:669 .././dump/content.c:685
-#: .././dump/content.c:1642 .././restore/content.c:980
--#: .././restore/content.c:1006 .././restore/content.c:1067
--#: .././restore/content.c:1096 .././restore/content.c:1118
--#: .././restore/content.c:1164
+#: .././common/drive.c:136 .././common/drive_minrmt.c:437
+#: .././common/drive_minrmt.c:515 .././common/drive_minrmt.c:554
+#: .././common/drive_scsitape.c:597 .././common/drive_scsitape.c:630
@@ -168,10 +165,11 @@
+#: .././common/main.c:250 .././common/main.c:276 .././common/main.c:1158
+#: .././common/media.c:118 .././dump/content.c:658 .././dump/content.c:677
+#: .././dump/content.c:695 .././dump/content.c:730 .././dump/content.c:746
-+#: .././dump/content.c:1713 .././restore/content.c:986
-+#: .././restore/content.c:1012 .././restore/content.c:1073
-+#: .././restore/content.c:1102 .././restore/content.c:1124
-+#: .././restore/content.c:1170
++#: .././dump/content.c:1713 .././restore/content.c:980
+ #: .././restore/content.c:1006 .././restore/content.c:1067
+ #: .././restore/content.c:1096 .././restore/content.c:1118
+-#: .././restore/content.c:1164
++#: .././restore/content.c:1167
#, c-format
msgid "-%c argument missing\n"
msgstr "brak argumentu dla -%c\n"
@@ -262,7 +260,7 @@
#, c-format
msgid ""
"unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %s (%s)\n"
-@@ -207,17 +207,17 @@
+@@ -207,17 +207,17 @@ msgstr ""
"nieoczekiwany błąd podczas próby odczytu rekordu: read zwróciło %d, errno %s "
"(%s)\n"
@@ -283,7 +281,7 @@
#, c-format
msgid ""
"could not forward space one tape block beyond read error: rval == %d, errno "
-@@ -226,37 +226,37 @@
+@@ -226,37 +226,37 @@ msgstr ""
"nie udało się przemieścić taśmy o blok za miejsce błędu odczytu: rval == %d, "
"errno == %d (%s)\n"
@@ -329,7 +327,7 @@
#, c-format
msgid ""
"recommended media file size of %llu Mb less than estimated file header size "
-@@ -265,128 +265,128 @@
+@@ -265,128 +265,128 @@ msgstr ""
"zalecany rozmiar pliku nośnika %llu Mb jest mniejszy niż przewidywany "
"rozmiar nagłówka pliku %llu Mb dla %s\n"
@@ -488,7 +486,7 @@
#, c-format
msgid ""
"record %lld corrupt: record offset in header not a multiple of record size\n"
-@@ -394,31 +394,31 @@
+@@ -394,31 +394,31 @@ msgstr ""
"uszkodzony rekord %lld: pozycja rekordu w nagłówku nie jest wielokrotnością "
"rozmiaru rekordu\n"
@@ -526,7 +524,7 @@
#, c-format
msgid ""
"unexpected error attempting to read record %lld: read returns %d, errno %d "
-@@ -427,33 +427,33 @@
+@@ -427,33 +427,33 @@ msgstr ""
"nieoczekiwany błąd przy próbie odczytu rekordu %lld: odczyt zwrócił %d, "
"errno %d (%s)\n"
@@ -568,7 +566,7 @@
#, c-format
msgid ""
"unexpected error attempting to read record: read returns %d, errno %d (%s)\n"
-@@ -461,77 +461,77 @@
+@@ -461,77 +461,77 @@ msgstr ""
"nieoczekiwany błąd przy próbie odczytu rekordu: odczyt zwrócił %d, errno %d "
"(%s)\n"
@@ -661,7 +659,7 @@
#, c-format
msgid ""
"unexpected tape error: errno %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d wasatbot "
-@@ -540,14 +540,14 @@
+@@ -540,14 +540,14 @@ msgstr ""
"nieoczekiwany błąd taśmy: errno %d nread %d blksz %d recsz %d isvar %d "
"wasatbot %d eod %d fmk %d eot %d onl %d wprot %d ew %d\n"
@@ -678,7 +676,7 @@
msgid ""
"either try using a smaller block size with the -b option, or increase "
"max_sg_segs for the scsi tape driver\n"
-@@ -555,156 +555,155 @@
+@@ -555,156 +555,155 @@ msgstr ""
"proszę spróbować podać mniejszy rozmiar bloku opcją -b, lub zwiększyć "
"max_sg_segs dla sterownika napędów taśmowych SCSI\n"
@@ -803,19 +801,19 @@
-#: .././common/global.c:128 .././common/media.c:108
-#: .././restore/content.c:1057
-+#: .././common/global.c:133 .././common/media.c:108 .././restore/content.c:1063
++#: .././common/global.c:133 .././common/media.c:108 .././restore/content.c:1057
#, c-format
msgid "too many -%c arguments: \"-%c %s\" already given\n"
msgstr "za dużo argumentów -%c: już podano \"-%c %s\"\n"
-#: .././common/global.c:149 .././restore/content.c:1089
-+#: .././common/global.c:154 .././restore/content.c:1095
++#: .././common/global.c:154 .././restore/content.c:1089
#, c-format
msgid "too many -%c arguments\n"
msgstr "za dużo argumentów -%c\n"
-#: .././common/global.c:164 .././restore/content.c:1103
-+#: .././common/global.c:169 .././restore/content.c:1109
++#: .././common/global.c:169 .././restore/content.c:1103
#, c-format
msgid "-%c argument not a valid uuid\n"
msgstr "argument -%c nie jest poprawnym UUID-em\n"
@@ -868,7 +866,7 @@
#, c-format
msgid ""
"specified minimum stack size is larger than maximum: min is 0x%llx, max is "
-@@ -713,338 +712,338 @@
+@@ -713,338 +712,338 @@ msgstr ""
"podany minimalny rozmiar stosu jest większy od maksymalnego: min 0x%llx, max "
"0x%llx\n"
@@ -1287,7 +1285,7 @@
msgid ""
"\n"
"session interrupt in progress\n"
-@@ -1052,67 +1051,67 @@
+@@ -1052,67 +1051,67 @@ msgstr ""
"\n"
"przerywanie sesji w trakcie\n"
@@ -1325,8 +1323,8 @@
-#: .././common/main.c:1785 .././common/main.c:1849 .././restore/content.c:2881
-#: .././restore/content.c:2921
+#: .././common/main.c:1588 .././common/main.c:1616 .././common/main.c:1770
-+#: .././common/main.c:1807 .././common/main.c:1871 .././restore/content.c:2888
-+#: .././restore/content.c:2928
++#: .././common/main.c:1807 .././common/main.c:1871 .././restore/content.c:2877
++#: .././restore/content.c:2917
msgid "continue"
msgstr "kontynuacja"
@@ -1338,7 +1336,7 @@
-#: .././common/main.c:1611 .././common/main.c:1802 .././common/main.c:1959
-#: .././restore/content.c:2936 .././restore/content.c:2939
+#: .././common/main.c:1633 .././common/main.c:1824 .././common/main.c:1981
-+#: .././restore/content.c:2943 .././restore/content.c:2946
++#: .././restore/content.c:2932 .././restore/content.c:2935
msgid "continuing\n"
msgstr "kontynuacja\n"
@@ -1374,7 +1372,7 @@
msgid ""
"all subsystems selected\n"
"\n"
-@@ -1120,149 +1119,149 @@
+@@ -1120,149 +1119,149 @@ msgstr ""
"wybrano wszystkie podsystemy\n"
"\n"
@@ -1559,7 +1557,7 @@
#, c-format
msgid "unable to lower stack size soft limit from 0x%llx to 0x%llx\n"
msgstr ""
-@@ -1276,177 +1275,183 @@
+@@ -1276,177 +1275,182 @@ msgstr "brak dostępnej strategii nośni
msgid "no media strategy available for selected restore source(s)\n"
msgstr "brak dostępnej strategii nośnika dla wybranego źródła odtwarzania\n"
@@ -1624,9 +1622,8 @@
msgstr "naruszenie porządku blokad: tid %lu ord %d map %x\n"
#: .././common/ring.c:127
--msgid "slave"
--msgstr "podrzędnego"
-+msgid "worker"
+ msgid "worker"
+-msgstr ""
+msgstr "pracownika"
-#: .././common/util.c:188 .././dump/content.c:2867
@@ -1649,7 +1646,7 @@
msgstr "syssgi( SGI_FS_BULKSTAT) na fsroot nie powiodło się: %s\n"
-#: .././common/util.c:288 .././restore/content.c:1967
-+#: .././common/util.c:292 .././restore/content.c:1973
++#: .././common/util.c:292 .././restore/content.c:1963
#, c-format
msgid "malloc of stream context failed (%d bytes): %s\n"
msgstr "malloc dla kontekstu strumienia nie powiódł się (bajtów: %d): %s\n"
@@ -1681,19 +1678,19 @@
# used as: ... rozsz. atrybut/atrybutu przestrzeni %s
-#: .././dump/content.c:217 .././restore/content.c:8874
-+#: .././dump/content.c:224 .././restore/content.c:8875
++#: .././dump/content.c:224 .././restore/content.c:8814
msgid "root"
msgstr "roota"
# used as: ... rozsz. atrybut/atrybutu przestrzeni %s
-#: .././dump/content.c:218 .././restore/content.c:8876
-+#: .././dump/content.c:225 .././restore/content.c:8877
++#: .././dump/content.c:225 .././restore/content.c:8816
msgid "secure"
msgstr "bezpieczeństwa"
# used as: ... atrybut/atrybutu przestrzeni %s
-#: .././dump/content.c:219 .././restore/content.c:8878
-+#: .././dump/content.c:226 .././restore/content.c:8879
++#: .././dump/content.c:226 .././restore/content.c:8818
msgid "non-root"
msgstr "nie-roota"
@@ -1713,8 +1710,7 @@
+#: .././dump/content.c:544
+#, c-format
+msgid "unable to read dirents for directory ino %llu: %s\n"
-+msgstr ""
-+"nie udało się odczytać wpisów katalogu dla i-węzła katalogu %llu: %s\n"
++msgstr "nie udało się odczytać wpisów katalogu dla i-węzła katalogu %llu: %s\n"
+
+#: .././dump/content.c:666
#, c-format
@@ -1779,7 +1775,7 @@
#, c-format
msgid ""
"cannot select dump session %d as base for incremental dump: level must be "
-@@ -1455,12 +1460,12 @@
+@@ -1455,12 +1459,12 @@ msgstr ""
"nie można wybrać sesji dumpa %d jako podstawy do zrzutu przyrostowego: "
"poziom musi być niższy niż %d\n"
@@ -1794,7 +1790,7 @@
#, c-format
msgid ""
"most recent level %d dump was interrupted, but not resuming that dump since "
-@@ -1469,7 +1474,7 @@
+@@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"zrzut najnowszego poziomu %d został przerwany, ale nie jest wznawiany, "
"ponieważ nie podano opcji wznowienia (-R)\n"
@@ -1803,7 +1799,7 @@
#, c-format
msgid ""
"most recent base for incremental dump was interrupted (level %u): must "
-@@ -1478,7 +1483,7 @@
+@@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"najnowsza podstawa dla zrzutu przyrostowego została przerwana (poziom %u): "
"trzeba wznowić lub wykonać zrzut ponownie na poziomie %d lub niższym\n"
@@ -1812,7 +1808,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u "
-@@ -1487,7 +1492,7 @@
+@@ -1487,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"przyrostowy zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na zrzucie "
"niepoddrzewowym poziomu %u\n"
@@ -1821,7 +1817,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u "
-@@ -1496,7 +1501,7 @@
+@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"przyrostowy zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na zrzucie "
"poddrzewa poziomu %u\n"
@@ -1830,7 +1826,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u incremental subtree dump will be based on non-subtree level %u "
-@@ -1505,7 +1510,7 @@
+@@ -1505,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"przyrostowy zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
"niepoddrzewowym poziomu %u\n"
@@ -1839,7 +1835,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u incremental non-subtree dump will be based on subtree level %u "
-@@ -1514,7 +1519,7 @@
+@@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"przyrostowy zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na wznowionym "
"zrzucie poddrzewa poziomu %u\n"
@@ -1848,7 +1844,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u subtree dump will be based on non-subtree level %u resumed dump\n"
-@@ -1522,7 +1527,7 @@
+@@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"zrzut poddrzewa poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
"niepoddrzewowym poziomu %u\n"
@@ -1857,7 +1853,7 @@
#, c-format
msgid ""
"level %u non-subtree dump will be based on subtree level %u resumed dump\n"
-@@ -1530,21 +1535,21 @@
+@@ -1530,21 +1534,21 @@ msgstr ""
"zrzut niepoddrzewowy poziomu %u będzie oparty na wznowionym zrzucie "
"poddrzewa poziomu %u\n"
@@ -1882,7 +1878,7 @@
#, c-format
msgid ""
"resume (-R) option inappropriate: no interrupted level %d dump to resume\n"
-@@ -1552,7 +1557,7 @@
+@@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"niewłaściwie podana opcja wznowienia (-R): brak przerwanego zrzutu poziomu "
"%d do wznowienia\n"
@@ -1891,7 +1887,7 @@
#, c-format
msgid ""
"resuming level %d incremental dump of %s:%s begun %s (incremental base level "
-@@ -1561,73 +1566,80 @@
+@@ -1561,73 +1565,81 @@ msgstr ""
"wznawianie zrzutu przyrostowego poziomu %d z %s:%s rozpoczęte %s (podstawowy "
"poziom przyrostu %d rozpoczęty %s)\n"
@@ -1922,7 +1918,7 @@
msgstr "data zrzutu: %s\n"
-#: .././dump/content.c:1352 .././restore/content.c:9578
-+#: .././dump/content.c:1415 .././restore/content.c:9579
++#: .././dump/content.c:1415 .././restore/content.c:9518
#, c-format
msgid "session id: %s\n"
msgstr "id sesji: %s\n"
@@ -1945,14 +1941,15 @@
+msgid ""
+"%s is not the root of the filesystem (bind mount?) - use primary mountpoint\n"
+msgstr ""
-+"%s nie jest głównym katalogiem systemu plików (montowanie bind?) - należy użyć głównego punktu montowania\n"
++"%s nie jest głównym katalogiem systemu plików (montowanie bind?) - należy "
++"użyć głównego punktu montowania\n"
+
+#: .././dump/content.c:1464
msgid "failed to get bulkstat information for root inode\n"
msgstr "nie udało się pobrać informacji bulkstat dla głównego i-węzła\n"
-#: .././dump/content.c:1404 .././restore/content.c:1790
-+#: .././dump/content.c:1475 .././restore/content.c:1796
++#: .././dump/content.c:1475 .././restore/content.c:1786
#, c-format
msgid "unable to construct a file system handle for %s: %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemu plików dla %s: %s\n"
@@ -1986,7 +1983,7 @@
msgid ""
"media change timeout will be treated as a request to stop using drive: can "
"resume later\n"
-@@ -1635,7 +1647,7 @@
+@@ -1635,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"przekroczenie limitu czasu na zmianę nośnika będzie traktowane jako żądanie "
"zaprzestania używania napędu; możliwe jest późniejsze wznowienie\n"
@@ -1995,7 +1992,7 @@
msgid ""
"media change decline will be treated as a request to stop using drive: can "
"resume later\n"
-@@ -1643,57 +1655,57 @@
+@@ -1643,57 +1655,57 @@ msgstr ""
"odmowa zmiany nośnika będzie traktowana jako żądanie zaprzestania używania "
"napędu; możliwe jest późniejsze wznowienie\n"
@@ -2049,7 +2046,7 @@
msgstr "rozmiar zrzutu (plików nie-katalogów) w bajtach: %llu\n"
-#: .././dump/content.c:2662 .././dump/content.c:6585
-+#: .././dump/content.c:2733 .././dump/content.c:6650
++#: .././dump/content.c:2733 .././dump/content.c:6649
#, c-format
msgid "unable to remove %s: %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć %s: %s\n"
@@ -2065,7 +2062,7 @@
#, c-format
msgid ""
"dump interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n"
-@@ -1701,42 +1713,42 @@
+@@ -1701,42 +1713,42 @@ msgstr ""
"zrzut przerwany: upłynęło %ld s; możliwe jest późniejsze wznowienie opcją -"
"%c\n"
@@ -2116,7 +2113,7 @@
#, c-format
msgid ""
"could not stat dirent %s ino %llu: %s: using null generation count in "
-@@ -1745,28 +1757,28 @@
+@@ -1745,28 +1757,28 @@ msgstr ""
"nie udało się wykonać stat wpisu katalogu %s i-węzeł %llu: %s: użycie "
"zerowego licznika generacji we wpisie katalogu\n"
@@ -2149,7 +2146,7 @@
#, c-format
msgid ""
"attr_multi indicates error while retrieving %s attribute [%s] for %s ino "
-@@ -1775,14 +1787,14 @@
+@@ -1775,14 +1787,14 @@ msgstr ""
"attr_multi zgłasza błąd przy próbie odczytu atrybutu przestrzeni %s [%s] dla "
"i-węzła %s %llu: %s (%d)\n"
@@ -2166,7 +2163,7 @@
#, c-format
msgid ""
"%s extended attribute name for %s ino %llu too long: %u, max is %u: "
-@@ -1791,7 +1803,7 @@
+@@ -1791,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"nazwa rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla i-węzła %s %llu zbyt długa: "
"%u, maksimum to %u: pominięto\n"
@@ -2175,7 +2172,7 @@
#, c-format
msgid ""
"%s extended attribute value for %s ino %llu too long: %u, max is %u: "
-@@ -1800,46 +1812,46 @@
+@@ -1800,46 +1812,46 @@ msgstr ""
"wartość rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla -i-węzła %s %llu zbyt "
"długa: %u, maksimum to %u: pominięto\n"
@@ -2214,54 +2211,54 @@
msgstr "zrzut przerwany przed i-węzłem %llu, offset %lld\n"
-#: .././dump/content.c:4293
-+#: .././dump/content.c:4358
++#: .././dump/content.c:4357
#, c-format
msgid "locking check failed ino %llu\n"
msgstr "sprawdzenie blokady nie powiodło się na i-węźle %llu\n"
-#: .././dump/content.c:4342
-+#: .././dump/content.c:4407
++#: .././dump/content.c:4406
#, c-format
msgid "dioinfo failed ino %llu\n"
msgstr "dioinfo nie powiodło się na i-węźle %llu\n"
-#: .././dump/content.c:4411
-+#: .././dump/content.c:4476
++#: .././dump/content.c:4475
#, c-format
msgid ""
"getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld ix %d returns negative entry "
-@@ -1848,137 +1860,137 @@
+@@ -1848,137 +1860,137 @@ msgstr ""
"getbmapx %d, i-węzeł %lld, tryb 0x%08x, offset %lld, ix %d zwróciło ujemną "
"liczbę wpisów\n"
-#: .././dump/content.c:4426
-+#: .././dump/content.c:4491
++#: .././dump/content.c:4490
#, c-format
msgid "getbmapx %d ino %lld mode 0x%08x offset %lld failed: %s\n"
msgstr ""
"getbmapx %d, i-węzeł %lld, tryb 0x%08x, offset %lld nie powiodło się: %s\n"
-#: .././dump/content.c:4448
-+#: .././dump/content.c:4513
++#: .././dump/content.c:4512
#, c-format
msgid "hsm detected an extent map error in ino %lld, skipping\n"
msgstr "poprzez hsm wykryto błąd mapy ekstentów w i-węźle %lld, pominięto\n"
-#: .././dump/content.c:4791
-+#: .././dump/content.c:4856
++#: .././dump/content.c:4855
#, c-format
msgid "can't lseek ino %llu\n"
msgstr "nie można wykonać lseek na i-węzeł %llu\n"
-#: .././dump/content.c:4805
-+#: .././dump/content.c:4870
++#: .././dump/content.c:4869
#, c-format
msgid "can't read ino %llu at offset %d (act=%d req=%d) rt=%d\n"
msgstr ""
"nie można odczytać i-węzła %llu pod offsetem %d (act=%d req=%d) rt=%d\n"
-#: .././dump/content.c:5094
-+#: .././dump/content.c:5159
++#: .././dump/content.c:5158
#, c-format
msgid "unable to dump directory %llu entry %s (%llu): name too long\n"
msgstr ""
@@ -2269,43 +2266,43 @@
"długa\n"
-#: .././dump/content.c:5195
-+#: .././dump/content.c:5260
++#: .././dump/content.c:5259
msgid "dumping session inventory\n"
msgstr "trwa zrzut inwentarza sesji\n"
-#: .././dump/content.c:5204
-+#: .././dump/content.c:5269
++#: .././dump/content.c:5268
msgid "unable to get session inventory to dump\n"
msgstr "nie udało się pobrać inwentarza sesji do zrzutu\n"
-#: .././dump/content.c:5226
-+#: .././dump/content.c:5291
++#: .././dump/content.c:5290
msgid "beginning inventory media file\n"
msgstr "rozpoczynanie pliku nośnika inwentarza\n"
-#: .././dump/content.c:5235
-+#: .././dump/content.c:5300
++#: .././dump/content.c:5299
msgid "media change timeout: session inventory not dumped\n"
msgstr "upłynął limit czasu na zmianę nośnika: bez zrzutu inwentarza sesji\n"
-#: .././dump/content.c:5241
-+#: .././dump/content.c:5306
++#: .././dump/content.c:5305
msgid "media change declined: session inventory not dumped\n"
msgstr "odmowa zmiany nośnika: bez zrzutu inwentarza sesji\n"
-#: .././dump/content.c:5253 .././dump/content.c:5397
-+#: .././dump/content.c:5318 .././dump/content.c:5462
++#: .././dump/content.c:5317 .././dump/content.c:5461
#, c-format
msgid "media file %u (media %u, file %u)\n"
msgstr "plik nośnika %u (nośnik %u, plik %u)\n"
-#: .././dump/content.c:5281
-+#: .././dump/content.c:5346
++#: .././dump/content.c:5345
msgid "ending inventory media file\n"
msgstr "kończenie pliku nośnika inwentarza\n"
-#: .././dump/content.c:5300
-+#: .././dump/content.c:5365
++#: .././dump/content.c:5364
#, c-format
msgid "encountered EOM while writing inventory media file size %lld bytes\n"
msgstr ""
@@ -2313,46 +2310,46 @@
"bajtach) %lld\n"
-#: .././dump/content.c:5306
-+#: .././dump/content.c:5371
++#: .././dump/content.c:5370
#, c-format
msgid "inventory media file size %lld bytes\n"
msgstr "rozmiar pliku nośnika inwentarza w bajtach: %lld\n"
-#: .././dump/content.c:5332
-+#: .././dump/content.c:5397
++#: .././dump/content.c:5396
msgid "inventory session media file put failed\n"
msgstr "przesłanie pliku nośnika sesji inwentarza nie powiodło się\n"
-#: .././dump/content.c:5357
-+#: .././dump/content.c:5422
++#: .././dump/content.c:5421
msgid "writing stream terminator\n"
msgstr "zapis terminatora strumienia\n"
-#: .././dump/content.c:5372
-+#: .././dump/content.c:5437
++#: .././dump/content.c:5436
msgid "beginning media stream terminator\n"
msgstr "rozpoczynanie terminatora strumienia nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:5381
-+#: .././dump/content.c:5446
++#: .././dump/content.c:5445
msgid "media change timeout: media stream terminator not written\n"
msgstr ""
"przekroczony limit czasu zmiany nośnika: terminator strumienia nośnika nie "
"został zapisany\n"
-#: .././dump/content.c:5386
-+#: .././dump/content.c:5451
++#: .././dump/content.c:5450
msgid "media change declined: media stream terminator not written\n"
msgstr ""
"odmowa zmiany nośnika: terminator strumienia nośnika nie został zapisany\n"
-#: .././dump/content.c:5403
-+#: .././dump/content.c:5468
++#: .././dump/content.c:5467
msgid "ending media stream terminator\n"
msgstr "kończenie terminatora strumienia nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:5422
-+#: .././dump/content.c:5487
++#: .././dump/content.c:5486
#, c-format
msgid "encountered EOM while writing media stream terminator size %lld bytes\n"
msgstr ""
@@ -2360,173 +2357,173 @@
"bajtach) %lld\n"
-#: .././dump/content.c:5427
-+#: .././dump/content.c:5492
++#: .././dump/content.c:5491
#, c-format
msgid "media stream terminator size %lld bytes\n"
msgstr "rozmiar terminatora strumienia nośnika (w bajtach): %lld\n"
-#: .././dump/content.c:5624
-+#: .././dump/content.c:5689
++#: .././dump/content.c:5688
#, c-format
msgid "positioned at media file %u: dump %u, stream %u\n"
msgstr "ustawiono na pliku nośnika %u: zrzut %u, strumień %u\n"
-#: .././dump/content.c:5672 .././dump/content.c:6036
-+#: .././dump/content.c:5737 .././dump/content.c:6101
++#: .././dump/content.c:5736 .././dump/content.c:6100
msgid "cannot interleave dump streams: must supply a blank media object\n"
msgstr "nie można przeplatać strumieni zrzutów: trzeba podać pusty nośnik\n"
-#: .././dump/content.c:5678
-+#: .././dump/content.c:5743
++#: .././dump/content.c:5742
msgid "media contains valid xfsdump but does not support append\n"
msgstr "nośnik zawiera poprawny xfsdump, ale nie obsługuje dołączania\n"
-#: .././dump/content.c:5685
-+#: .././dump/content.c:5750
++#: .././dump/content.c:5749
msgid "stream terminator found\n"
msgstr "znaleziono terminator strumienia\n"
-#: .././dump/content.c:5693
-+#: .././dump/content.c:5758
++#: .././dump/content.c:5757
msgid "encountered media error attempting BSF\n"
msgstr "napotkano błąd nośnika podczas próby BSF\n"
-#: .././dump/content.c:5707
-+#: .././dump/content.c:5772
++#: .././dump/content.c:5771
msgid ""
"media contains non-xfsdump data or a corrupt xfsdump media file header at "
"beginning of media\n"
-@@ -1986,23 +1998,23 @@
+@@ -1986,23 +1998,23 @@ msgstr ""
"nośnik zawiera dane inne niż xfsdump lub uszkodzony nagłówek pliku nośnika "
"xfsdump na początku nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:5737
-+#: .././dump/content.c:5802
++#: .././dump/content.c:5801
msgid "unable to overwrite\n"
msgstr "nie można nadpisać\n"
-#: .././dump/content.c:5742
-+#: .././dump/content.c:5807
++#: .././dump/content.c:5806
msgid "repositioning to overwrite\n"
msgstr "zmiana pozycji w celu nadpisania\n"
-#: .././dump/content.c:5760
-+#: .././dump/content.c:5825
++#: .././dump/content.c:5824
msgid "media may contain data. Overwrite option specified\n"
msgstr "nośnik może zawierać dane. Podano opcję nadpisania\n"
-#: .././dump/content.c:5788
-+#: .././dump/content.c:5853
++#: .././dump/content.c:5852
msgid "at end of data\n"
msgstr "na końcu danych\n"
-#: .././dump/content.c:5807
-+#: .././dump/content.c:5872
++#: .././dump/content.c:5871
msgid ""
"encountered EOD but expecting a media stream terminator: assuming full "
"media\n"
-@@ -2010,15 +2022,15 @@
+@@ -2010,15 +2022,15 @@ msgstr ""
"napotkano EOD, ale oczekiwano terminatora strumienia nośnika: przyjęto pełny "
"nośnik\n"
-#: .././dump/content.c:5819
-+#: .././dump/content.c:5884
++#: .././dump/content.c:5883
msgid "encountered EOM: media is full\n"
msgstr "napotkano EOM: nośnik jest pełny\n"
-#: .././dump/content.c:5842
-+#: .././dump/content.c:5907
++#: .././dump/content.c:5906
msgid "encountered corrupt or foreign data: assuming corrupted media\n"
msgstr "napotkano uszkodzone lub obce dane: przyjęto uszkodzony nośnik\n"
-#: .././dump/content.c:5860
-+#: .././dump/content.c:5925
++#: .././dump/content.c:5924
msgid ""
"encountered corrupt or foreign data but expecting a media stream terminator: "
"assuming corrupted media\n"
-@@ -2026,7 +2038,7 @@
+@@ -2026,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"napotkano uszkodzone lub obce dane, ale oczekiwano terminatora strumienia "
"nośnika: przyjęto uszkodzony nośnik\n"
-#: .././dump/content.c:5868
-+#: .././dump/content.c:5933
++#: .././dump/content.c:5932
msgid ""
"encountered corrupt or foreign data: unable to overwrite: assuming corrupted "
"media\n"
-@@ -2034,262 +2046,254 @@
+@@ -2034,262 +2046,254 @@ msgstr ""
"napotkano uszkodzone lub obce dane: nie można nadpisać: przyjęto uszkodzony "
"nośnik\n"
-#: .././dump/content.c:5876
-+#: .././dump/content.c:5941
++#: .././dump/content.c:5940
msgid "encountered corrupt or foreign data: repositioning to overwrite\n"
msgstr "napotkano uszkodzone lub obce dane: zmiana pozycji w celu nadpisania\n"
-#: .././dump/content.c:5895
-+#: .././dump/content.c:5960
++#: .././dump/content.c:5959
#, c-format
msgid "unexpected error from do_begin_read: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany błąd w do_begin_read: %d\n"
-#: .././dump/content.c:5904
-+#: .././dump/content.c:5969
++#: .././dump/content.c:5968
msgid "erasing media\n"
msgstr "kasowanie nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:5952 .././restore/content.c:4800
-+#: .././dump/content.c:6017 .././restore/content.c:4807
++#: .././dump/content.c:6016 .././restore/content.c:4796
#, c-format
msgid "please change media: type %s to confirm media change\n"
msgstr "proszę zmienić nośnik i wpisać %s, aby potwierdzić zmianę\n"
-#: .././dump/content.c:6087
-+#: .././dump/content.c:6152
++#: .././dump/content.c:6151
msgid "no media label specified\n"
msgstr "nie podano etykiety nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:6112
-+#: .././dump/content.c:6177
++#: .././dump/content.c:6176
msgid "encountered end of media while attempting to begin new media file\n"
msgstr ""
"napotkano koniec nośnika w trakcie próby rozpoczęcia nowego pliku nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:6158
-+#: .././dump/content.c:6223
++#: .././dump/content.c:6222
msgid "encountered end of media while ending media file\n"
msgstr "napotkano koniec nośnika w trakcie kończenia pliku nośnika\n"
-#: .././dump/content.c:6301
-+#: .././dump/content.c:6366
++#: .././dump/content.c:6365
#, c-format
msgid "drive does not support media erase: ignoring -%c option\n"
msgstr "urządzenie nie obsługuje kasowania nośnika: zignorowano opcję -%c\n"
-#: .././dump/content.c:6577
-+#: .././dump/content.c:6642
++#: .././dump/content.c:6641
#, c-format
msgid "saving %s information for: %s\n"
msgstr "zapis informacji %s dla: %s\n"
-#: .././dump/content.c:6580
-+#: .././dump/content.c:6645
++#: .././dump/content.c:6644
#, c-format
msgid "overwriting: %s\n"
msgstr "nadpisywanie: %s\n"
-#: .././dump/content.c:6604
-+#: .././dump/content.c:6669
++#: .././dump/content.c:6668
#, c-format
msgid "%s failed with exit status: %d\n"
msgstr "%s nie powiodło się z kodem wyjścia: %d\n"
-#: .././dump/content.c:6610
-+#: .././dump/content.c:6675
++#: .././dump/content.c:6674
#, c-format
msgid "open failed %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
-#: .././dump/content.c:6617
-+#: .././dump/content.c:6682
++#: .././dump/content.c:6681
#, c-format
msgid "stat failed %s: %s\n"
msgstr "stat na %s nie powiodło się: %s\n"
@@ -2607,26 +2604,26 @@
msgstr "podano błędne poddrzewo"
-#: .././dump/inomap.c:1653
-+#: .././dump/inomap.c:1655
++#: .././dump/inomap.c:1654
#, c-format
msgid "could not open ino %llu to read extent map: %s\n"
msgstr ""
"nie udało się otworzyć i-węzła %llu w celu odczytu mapy ekstentów: %s\n"
-#: .././dump/inomap.c:1666
-+#: .././dump/inomap.c:1668
++#: .././dump/inomap.c:1667
#, c-format
msgid "could not read extent map for ino %llu: %s\n"
msgstr "nie udało się odczytać mapy ekstentów dla i-węzła %llu: %s\n"
-#: .././dump/inomap.c:1736
-+#: .././dump/inomap.c:1735
++#: .././dump/inomap.c:1734
#, c-format
msgid "unknown inode type: ino=%llu, mode=0x%04x 0%06o\n"
msgstr "nieznany typ i-węzła: ino=%llu, tryb=0x%04x 0%06o\n"
-#: .././dump/var.c:64 .././restore/content.c:1324 .././restore/tree.c:400
-+#: .././dump/var.c:68 .././restore/content.c:1330 .././restore/tree.c:409
++#: .././dump/var.c:68 .././restore/content.c:1327 .././restore/tree.c:405
#, c-format
msgid "unable to create %s: %s\n"
msgstr "nie udało się utworzyć %s: %s\n"
@@ -2771,7 +2768,7 @@
msgid ""
"\n"
"\n"
-@@ -2299,17 +2303,17 @@
+@@ -2299,17 +2303,17 @@ msgstr ""
"\n"
"--------- fstab ------------\n"
@@ -2792,7 +2789,7 @@
#, c-format
msgid ""
"FSid\t%s\n"
-@@ -2318,64 +2322,64 @@
+@@ -2318,64 +2322,64 @@ msgstr ""
"FSid \t%s\n"
"\n"
@@ -2870,7 +2867,7 @@
#, c-format
msgid ""
"rmtioctl: Linux mtget structure of wrong size - got %d, wanted %d or %d\n"
-@@ -2383,81 +2387,81 @@
+@@ -2383,21 +2387,21 @@ msgstr ""
"rmtioctl: linuksowa struktura mtget o złym rozmiarze - otrzymano %d, "
"oczekiwano %d lub %d\n"
@@ -2896,101 +2893,67 @@
#, c-format
msgid "rmtopen: remote host type, \"%s\", is unknown to librmt\n"
msgstr "rmtopen: typ zdalnego hosta \"%s\" jest nieznany librmt\n"
-
--#: .././restore/content.c:987
-+#: .././restore/content.c:993
- #, c-format
- msgid "unable to get status of -%c argument %s: %s\n"
- msgstr "nie udało się pobrać stanu argumentu -%c %s: %s\n"
-
--#: .././restore/content.c:1016
-+#: .././restore/content.c:1022
- #, c-format
- msgid "-%c argument %s is an invalid pathname\n"
- msgstr "argument -%c %s jest błędną ścieżką\n"
-
--#: .././restore/content.c:1034
-+#: .././restore/content.c:1040
- #, c-format
- msgid "cannot stat -%c argument %s (%s): %s\n"
- msgstr "nie można wykonać stat na argumencie -%c %s (%s): %s\n"
-
--#: .././restore/content.c:1044
-+#: .././restore/content.c:1050
- #, c-format
- msgid "-%c argument %s (%s) is not a directory\n"
- msgstr "argument -%c %s (%s) nie jest katalogiem\n"
-
--#: .././restore/content.c:1076
-+#: .././restore/content.c:1082
- #, c-format
- msgid "-%c argument %s too long: max is %d\n"
- msgstr "argument -%c %s zbyt długi: maksimum to %d\n"
-
--#: .././restore/content.c:1125
-+#: .././restore/content.c:1131
- #, c-format
- msgid "-%c argument must be relative\n"
- msgstr "argument -%c musi być względny\n"
-
--#: .././restore/content.c:1149
-+#: .././restore/content.c:1155
- #, c-format
+@@ -2437,27 +2441,32 @@ msgstr "argument -%c musi być względny
msgid "-%c unavailable: no /dev/tty\n"
msgstr "-%c niedostępny: brak /dev/tty\n"
-#: .././restore/content.c:1193 .././restore/content.c:1201
-+#: .././restore/content.c:1199 .././restore/content.c:1207
++#: .././restore/content.c:1160
++#, c-format
++msgid "-%c option no longer supported\n"
++msgstr "opcja -%c nie jest już obsługiwana\n"
++
++#: .././restore/content.c:1196 .././restore/content.c:1204
#, c-format
msgid "-%c and -%c option cannot be used together\n"
msgstr "opcje -%c i -%c nie mogą być użyte razem\n"
-#: .././restore/content.c:1236
-+#: .././restore/content.c:1242
++#: .././restore/content.c:1239
#, c-format
msgid "destination directory %s invalid pathname\n"
msgstr "błędna ścieżka katalogu docelowego %s\n"
-#: .././restore/content.c:1253
-+#: .././restore/content.c:1259
++#: .././restore/content.c:1256
#, c-format
msgid "cannot stat destination directory %s: %s\n"
msgstr "nie można wykonać stat na katalogu docelowym %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:1262
-+#: .././restore/content.c:1268
++#: .././restore/content.c:1265
#, c-format
msgid "specified destination %s is not a directory\n"
msgstr "podany cel %s nie jest katalogiem\n"
-#: .././restore/content.c:1272
-+#: .././restore/content.c:1278
++#: .././restore/content.c:1275
#, c-format
msgid ""
"do not specify destination directory if contents only restore invoked (-%c "
-@@ -2466,35 +2470,35 @@
+@@ -2466,35 +2475,35 @@ msgstr ""
"nie można podawać katalogu docelowego, jeśli wybrano tylko odtworzenie "
"zawartości (opcja -%c)\n"
-#: .././restore/content.c:1295 .././restore/content.c:1407
-+#: .././restore/content.c:1301 .././restore/content.c:1413
++#: .././restore/content.c:1298 .././restore/content.c:1410
msgid "destination directory not specified\n"
msgstr "nie podano katalogu docelowego\n"
-#: .././restore/content.c:1342
-+#: .././restore/content.c:1348
++#: .././restore/content.c:1345
#, c-format
msgid "could not open/create persistent state file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć/utworzyć pliku trwałego stanu %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:1356
-+#: .././restore/content.c:1362
++#: .././restore/content.c:1359
#, c-format
msgid "could not map persistent state file hdr %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odwzorować nagłówka pliku trwałego stanu %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:1376
-+#: .././restore/content.c:1382
++#: .././restore/content.c:1379
#, c-format
msgid "%s format corrupt or wrong endianness (0x%x, expected 0x%x)\n"
msgstr ""
@@ -3000,7 +2963,7 @@
+"0x%x)\n"
-#: .././restore/content.c:1385
-+#: .././restore/content.c:1391
++#: .././restore/content.c:1388
#, c-format
msgid "%s format version differs from previous restore (%u, expected %u)\n"
msgstr ""
@@ -3008,29 +2971,29 @@
"%u)\n"
-#: .././restore/content.c:1394
-+#: .././restore/content.c:1400
++#: .././restore/content.c:1397
#, c-format
msgid ""
"%s format differs from previous restore due to page size change (was %lu, "
-@@ -2503,43 +2507,43 @@
+@@ -2503,43 +2512,43 @@ msgstr ""
"format %s inny niż przy poprzednim odtwarzaniu z powodu zmiany rozmiaru "
"strony (poprzednio %lu, teraz %lu)\n"
-#: .././restore/content.c:1413
-+#: .././restore/content.c:1419
++#: .././restore/content.c:1416
#, c-format
msgid "destination directory pathname too long: max is %d characters\n"
msgstr ""
"ścieżka do katalogu docelowego zbyt długa: maksymalna liczba znaków to %d\n"
-#: .././restore/content.c:1421 .././restore/content.c:1444
-+#: .././restore/content.c:1427 .././restore/content.c:1450
++#: .././restore/content.c:1424 .././restore/content.c:1447
#, c-format
msgid "-%c option invalid: there is no interrupted restore to resume\n"
msgstr "błędna opcja -%c: nie ma przerwanego odtwarzania do wznowienia\n"
-#: .././restore/content.c:1429 .././restore/content.c:1452
-+#: .././restore/content.c:1435 .././restore/content.c:1458
++#: .././restore/content.c:1432 .././restore/content.c:1455
#, c-format
msgid ""
"-%c option invalid: there is no interrupted restore to force completion of\n"
@@ -3038,7 +3001,7 @@
"błędna opcja -%c: nie ma przerwanego odtwarzania do wymuszenia zakończenia\n"
-#: .././restore/content.c:1438
-+#: .././restore/content.c:1444
++#: .././restore/content.c:1441
#, c-format
msgid "must rm -rf %s prior to noncumulative restore\n"
msgstr "przed odtwarzaniem nieprzyrostowym trzeba wykonać rm -rf %s\n"
@@ -3046,26 +3009,26 @@
-#: .././restore/content.c:1460 .././restore/content.c:1467
-#: .././restore/content.c:1474 .././restore/content.c:1481
-#: .././restore/content.c:1496
-+#: .././restore/content.c:1466 .././restore/content.c:1473
-+#: .././restore/content.c:1480 .././restore/content.c:1487
-+#: .././restore/content.c:1502
++#: .././restore/content.c:1463 .././restore/content.c:1470
++#: .././restore/content.c:1477 .././restore/content.c:1484
++#: .././restore/content.c:1499
#, c-format
msgid "-%c valid only when initiating cumulative restore\n"
msgstr "-%c jest poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania przyrostowego\n"
-#: .././restore/content.c:1488
-+#: .././restore/content.c:1494
++#: .././restore/content.c:1491
#, c-format
msgid "-%c and -%c valid only when initiating cumulative restore\n"
msgstr ""
"-%c i -%c są poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania przyrostowego\n"
-#: .././restore/content.c:1504
-+#: .././restore/content.c:1510
++#: .././restore/content.c:1507
#, c-format
msgid ""
"-%c option required to resume or -%c option required to force completion of "
-@@ -2548,108 +2552,108 @@
+@@ -2548,108 +2557,108 @@ msgstr ""
"wymagana jest opcja -%c do wznowienia lub opcja -%c do wymuszenia "
"zakończenia uprzednio przerwanej sesji odtwarzania\n"
@@ -3073,199 +3036,199 @@
-#: .././restore/content.c:1527 .././restore/content.c:1533
-#: .././restore/content.c:1539 .././restore/content.c:1545
-#: .././restore/content.c:1551 .././restore/content.c:1564
-+#: .././restore/content.c:1521 .././restore/content.c:1527
-+#: .././restore/content.c:1533 .././restore/content.c:1539
-+#: .././restore/content.c:1545 .././restore/content.c:1551
-+#: .././restore/content.c:1557 .././restore/content.c:1570
++#: .././restore/content.c:1518 .././restore/content.c:1524
++#: .././restore/content.c:1530 .././restore/content.c:1536
++#: .././restore/content.c:1542 .././restore/content.c:1548
++#: .././restore/content.c:1554 .././restore/content.c:1567
#, c-format
msgid "-%c valid only when initiating restore\n"
msgstr "-%c jest poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania\n"
-#: .././restore/content.c:1557
-+#: .././restore/content.c:1563
++#: .././restore/content.c:1560
#, c-format
msgid "-%c and -%c valid only when initiating restore\n"
msgstr "-%c i -%c są poprawne tylko przy rozpoczynaniu odtwarzania\n"
-#: .././restore/content.c:1573 .././restore/content.c:1580
-+#: .././restore/content.c:1579 .././restore/content.c:1586
++#: .././restore/content.c:1577
#, c-format
msgid "-%c cannot reset flag from previous restore\n"
msgstr "-%c nie może przywrócić flagi z poprzedniego odtwarzania\n"
-#: .././restore/content.c:1607 .././restore/content.c:1946
-+#: .././restore/content.c:1613 .././restore/content.c:1952
++#: .././restore/content.c:1604 .././restore/content.c:1942
#, c-format
msgid "chdir %s failed: %s\n"
msgstr "chdir %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:1678
-+#: .././restore/content.c:1684
++#: .././restore/content.c:1675
#, c-format
msgid "resuming restore previously begun %s\n"
msgstr "wznawianie odtwarzania poprzednio rozpoczętego %s\n"
-#: .././restore/content.c:1698
-+#: .././restore/content.c:1704
++#: .././restore/content.c:1695
#, c-format
msgid "could not map persistent state file %s: %s\n"
msgstr "nie udało się odwzorować pliku trwałego stanu %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:1813
-+#: .././restore/content.c:1819
++#: .././restore/content.c:1809
#, c-format
msgid "could not map persistent state file inv %s: %s (%d)\n"
msgstr "nie udało się odwzorować pliku trwałego stanu inw %s: %s (%d)\n"
-#: .././restore/content.c:2025
-+#: .././restore/content.c:2031
++#: .././restore/content.c:2021
msgid "searching media for dump\n"
msgstr "poszukiwanie zrzutu na nośniku\n"
-#: .././restore/content.c:2097
-+#: .././restore/content.c:2103
++#: .././restore/content.c:2093
msgid "found dump matching specified id:\n"
msgstr "znaleziono zrzut pasujący do podanego id:\n"
-#: .././restore/content.c:2111
-+#: .././restore/content.c:2117
++#: .././restore/content.c:2107
msgid "found dump matching specified label:\n"
msgstr "znaleziono zrzut pasujący do podanej etykiety:\n"
-#: .././restore/content.c:2142
-+#: .././restore/content.c:2148
++#: .././restore/content.c:2138
msgid "dump description: \n"
msgstr "opis zrzutu: \n"
-#: .././restore/content.c:2186 .././restore/content.c:3758
-+#: .././restore/content.c:2193 .././restore/content.c:3765
++#: .././restore/content.c:2183 .././restore/content.c:3754
msgid "using online session inventory\n"
msgstr "korzystanie z inwentarza sesji online\n"
-#: .././restore/content.c:2217
-+#: .././restore/content.c:2224
++#: .././restore/content.c:2214
msgid "searching media for directory dump\n"
msgstr "poszukiwanie zrzutu katalogów na nośniku\n"
-#: .././restore/content.c:2293
-+#: .././restore/content.c:2300
++#: .././restore/content.c:2290
msgid "no directory dump found\n"
msgstr "nie znaleziono zrzutu katalogu\n"
-#: .././restore/content.c:2385
-+#: .././restore/content.c:2392
++#: .././restore/content.c:2381
msgid "reading directories\n"
msgstr "odczyt katalogów\n"
-#: .././restore/content.c:2455
-+#: .././restore/content.c:2462
++#: .././restore/content.c:2451
msgid "directory post-processing\n"
msgstr "przetwarzanie katalogów\n"
-#: .././restore/content.c:2534
-+#: .././restore/content.c:2541
++#: .././restore/content.c:2530
msgid "reading non-directory files\n"
msgstr "odczyt plików nie-katalogów\n"
-#: .././restore/content.c:2537
-+#: .././restore/content.c:2544
++#: .././restore/content.c:2533
msgid "restoring non-directory files\n"
msgstr "odtwarzanie plików nie-katalogów\n"
-#: .././restore/content.c:2635
-+#: .././restore/content.c:2642
++#: .././restore/content.c:2631
#, c-format
msgid "table of contents display complete: %ld seconds elapsed\n"
msgstr "wyświetlanie spisu zawartości zakończone; minęło %ld s\n"
-#: .././restore/content.c:2654
-+#: .././restore/content.c:2661
++#: .././restore/content.c:2650
msgid "use 'xfs_quota' to restore quotas\n"
msgstr "aby odtworzyć limity (quota), należy użyć 'xfs_quota'\n"
-#: .././restore/content.c:2657
-+#: .././restore/content.c:2664
++#: .././restore/content.c:2653
#, c-format
msgid "restore complete: %ld seconds elapsed\n"
msgstr "odtwarzanie zakończone; minęło %ld s\n"
-#: .././restore/content.c:2664
-+#: .././restore/content.c:2671
++#: .././restore/content.c:2660
#, c-format
msgid "table of contents display interrupted: %ld seconds elapsed\n"
msgstr "wyświetlanie spisu zawartości przerwane; minęło %ld s\n"
-#: .././restore/content.c:2670
-+#: .././restore/content.c:2677
++#: .././restore/content.c:2666
#, c-format
msgid ""
"restore interrupted: %ld seconds elapsed: may resume later using -%c option\n"
-@@ -2657,7 +2661,7 @@
+@@ -2657,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"odtwarzanie przerwane; minęło %ld s; można wznowić później przy użyciu opcji "
"-%c\n"
-#: .././restore/content.c:2741
-+#: .././restore/content.c:2748
++#: .././restore/content.c:2737
#, c-format
msgid ""
"status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu directories reconstructed, %.1f%%%% "
-@@ -2666,7 +2670,7 @@
+@@ -2666,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"status przy %02d:%02d:%02d: odtworzono katalogów: %llu/%llu, wykonane %.1f%%"
"%%, przetworzono wpisów katalogów: %llu, minęło %ld s\n"
-#: .././restore/content.c:2784
-+#: .././restore/content.c:2791
++#: .././restore/content.c:2780
#, c-format
msgid ""
"status at %02d:%02d:%02d: %llu/%llu files restored, %.1f%%%% complete, %ld "
-@@ -2675,24 +2679,24 @@
+@@ -2675,24 +2684,24 @@ msgstr ""
"status przy %02d:%02d:%02d: odtworzono plików: %llu/%llu, wykonane %.1f%%%%, "
"minęło %ld s\n"
-#: .././restore/content.c:2861
-+#: .././restore/content.c:2868
++#: .././restore/content.c:2857
msgid "select a drive to acknowledge media change\n"
msgstr "proszę wybrać napęd w celu potwierdzenia zmiany nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:2868
-+#: .././restore/content.c:2875
++#: .././restore/content.c:2864
#, c-format
msgid "drive %u"
msgstr "napęd %u"
-#: .././restore/content.c:2878
-+#: .././restore/content.c:2885
++#: .././restore/content.c:2874
msgid "display needed media objects"
msgstr "wyświetlenie wymaganych obiektów nośnika"
-#: .././restore/content.c:2898
-+#: .././restore/content.c:2905
++#: .././restore/content.c:2894
msgid "media change acknowledged\n"
msgstr "potwierdzono zmianę nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:2982
-+#: .././restore/content.c:2989
++#: .././restore/content.c:2978
msgid ""
"dump is not self-contained, orphaned files expected if base dump(s) was not "
"applied\n"
-@@ -2700,40 +2704,40 @@
+@@ -2700,40 +2709,40 @@ msgstr ""
"zrzut nie jest samodzielny, można oczekiwać osieroconych plików, jeśli nie "
"nałożono zrzutów bazowych\n"
-#: .././restore/content.c:3139
-+#: .././restore/content.c:3146
++#: .././restore/content.c:3135
#, c-format
msgid "%llu directories and %llu entries processed\n"
msgstr "przetworzono katalogów: %llu, wpisów: %llu\n"
-#: .././restore/content.c:3361
-+#: .././restore/content.c:3368
++#: .././restore/content.c:3357
#, c-format
msgid "subtree argument %s invalid\n"
msgstr "błędny argument poddrzewa %s\n"
-#: .././restore/content.c:3501 .././restore/content.c:3556
-+#: .././restore/content.c:3508 .././restore/content.c:3563
++#: .././restore/content.c:3497 .././restore/content.c:3552
msgid ""
"unable to resync media file: some portion of dump will NOT be restored\n"
msgstr ""
@@ -3273,7 +3236,7 @@
"zostanie odtworzona\n"
-#: .././restore/content.c:3569
-+#: .././restore/content.c:3576
++#: .././restore/content.c:3565
#, c-format
msgid "resynchronization achieved at ino %llu offset %lld\n"
msgstr "udało się zresynchronizować pod i-węzłem %llu, offset %lld\n"
@@ -3281,102 +3244,102 @@
-#: .././restore/content.c:4026 .././restore/content.c:4303
-#: .././restore/content.c:4413 .././restore/content.c:4446
-#: .././restore/content.c:4511 .././restore/content.c:4664
-+#: .././restore/content.c:4033 .././restore/content.c:4310
-+#: .././restore/content.c:4420 .././restore/content.c:4453
-+#: .././restore/content.c:4518 .././restore/content.c:4671
++#: .././restore/content.c:4022 .././restore/content.c:4299
++#: .././restore/content.c:4409 .././restore/content.c:4442
++#: .././restore/content.c:4507 .././restore/content.c:4660
msgid "rewinding\n"
msgstr "przewijanie\n"
-#: .././restore/content.c:4051
-+#: .././restore/content.c:4058
++#: .././restore/content.c:4047
#, c-format
msgid "examining media file %u\n"
msgstr "badanie pliku nośnika %u\n"
-#: .././restore/content.c:4223
-+#: .././restore/content.c:4230
++#: .././restore/content.c:4219
#, c-format
msgid ""
"inventory session uuid (%s) does not match the media header's session uuid "
-@@ -2742,41 +2746,41 @@
+@@ -2742,41 +2751,41 @@ msgstr ""
"uuid sesji inwentarza (%s) nie zgadza się z uuidem sesji nagłówka nośnika "
"(%s)\n"
-#: .././restore/content.c:4558
-+#: .././restore/content.c:4565
++#: .././restore/content.c:4554
msgid "seeking past portion of media file already restored\n"
msgstr "przemieszczanie za już odtworzoną część pliku nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:4577 .././restore/content.c:4596
-+#: .././restore/content.c:4584 .././restore/content.c:4603
++#: .././restore/content.c:4573 .././restore/content.c:4592
msgid "seeking past media file directory dump\n"
msgstr "przemieszczanie za zrzut katalogu plików nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:4755
-+#: .././restore/content.c:4762
++#: .././restore/content.c:4751
msgid "media object not useful\n"
msgstr "obiekt nośnika nieprzydatny\n"
-#: .././restore/content.c:4758
-+#: .././restore/content.c:4765
++#: .././restore/content.c:4754
msgid "media object empty\n"
msgstr "obiekt nośnika pusty\n"
-#: .././restore/content.c:4761
-+#: .././restore/content.c:4768
++#: .././restore/content.c:4757
msgid "all media files examined, none selected for restoral\n"
msgstr ""
"zbadano wszystkie pliki nośnika, żaden nie został wybrany do odtworzenia\n"
-#: .././restore/content.c:4951
-+#: .././restore/content.c:4958
++#: .././restore/content.c:4947
#, c-format
msgid "could not remap persistent state file inv %s: %d (%s)\n"
msgstr "nie udało się przemapować pliku trwałego stanu inw %s: %d (%s)\n"
-#: .././restore/content.c:5470
-+#: .././restore/content.c:5477
++#: .././restore/content.c:5466
msgid "on-media session inventory corrupt\n"
msgstr "uszkodzony inwentarz sesji na nośniku\n"
-#: .././restore/content.c:5479
-+#: .././restore/content.c:5486
++#: .././restore/content.c:5475
msgid "incorporating on-media session inventory into online inventory\n"
msgstr "nanoszenie inwentarza sesji z nośnika do inwentarza online\n"
-#: .././restore/content.c:6463
-+#: .././restore/content.c:6470
++#: .././restore/content.c:6459
#, c-format
msgid ""
"hit EOD at stream %u object %u, yet inventory indicates last object index is "
-@@ -2785,7 +2789,7 @@
+@@ -2785,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"napotkano EOD w strumieniu %u, obiekcie %u, ale inwentarz określa indeks "
"ostatniego obiektu %u\n"
-#: .././restore/content.c:6526
-+#: .././restore/content.c:6533
++#: .././restore/content.c:6522
#, c-format
msgid ""
"hit next dump at stream %u object %u file %u, yet inventory indicates last "
-@@ -2794,55 +2798,55 @@
+@@ -2794,55 +2803,55 @@ msgstr ""
"napotkano następny zrzut w strumieniu %u, obiekcie %u, pliku %u, ale "
"inwentarz określa ostatni indeks obiektu %u\n"
-#: .././restore/content.c:6808
-+#: .././restore/content.c:6815
++#: .././restore/content.c:6804
msgid "unable to open inventory to validate dump\n"
msgstr ""
"nie udało się otworzyć inwentarza w celu sprawdzenia poprawności zrzutu\n"
-#: .././restore/content.c:6825
-+#: .././restore/content.c:6834
++#: .././restore/content.c:6823
msgid "unable to find base dump in inventory to validate dump\n"
msgstr ""
"nie udało się odnaleźć podstawowego zrzutu w inwentarzu w celu sprawdzenia "
"poprawności zrzutu\n"
-#: .././restore/content.c:6854
-+#: .././restore/content.c:6863
++#: .././restore/content.c:6852
msgid ""
"cumulative restores must begin with an initial (not resumed) level 0 dump\n"
msgstr ""
@@ -3384,188 +3347,188 @@
"zrzutu poziomu 0\n"
-#: .././restore/content.c:6863
-+#: .././restore/content.c:6872
++#: .././restore/content.c:6861
msgid "cumulative restores must begin with a level 0 dump\n"
msgstr "odtwarzanie przyrostowe musi rozpocząć się od zrzutu poziomu 0\n"
-#: .././restore/content.c:6874
-+#: .././restore/content.c:6883
++#: .././restore/content.c:6872
msgid "selected resumed dump not a resumption of previously applied dump\n"
msgstr ""
"wybrano wznowiony zrzut, a nie wznowienie poprzednio nałożonego zrzutu\n"
-#: .././restore/content.c:6885
-+#: .././restore/content.c:6894
++#: .././restore/content.c:6883
msgid "selected dump not based on previously applied dump\n"
msgstr "wybrano zrzut nie oparty na poprzednio nałożonym zrzucie\n"
-#: .././restore/content.c:6945
-+#: .././restore/content.c:6954
++#: .././restore/content.c:6943
#, c-format
msgid "please change media in drive\n"
msgstr "proszę zmienić nośnik w napędzie\n"
-#: .././restore/content.c:6956
-+#: .././restore/content.c:6965
++#: .././restore/content.c:6954
msgid "display media inventory status"
msgstr "wyświetlenie stanu inwentarza nośnika"
-#: .././restore/content.c:6958
-+#: .././restore/content.c:6967
++#: .././restore/content.c:6956
msgid "list needed media objects"
msgstr "wypisanie wymaganych obiektów nośnika"
-#: .././restore/content.c:7085
-+#: .././restore/content.c:7094
++#: .././restore/content.c:7083
msgid "dump selection dialog"
msgstr "dialog wyboru zrzutu"
-#: .././restore/content.c:7096
-+#: .././restore/content.c:7105
++#: .././restore/content.c:7094
#, c-format
msgid ""
"the following dump has been found on drive %u\n"
-@@ -2851,7 +2855,7 @@
+@@ -2851,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"w napędzie %u znaleziono następujący zrzut\n"
"\n"
-#: .././restore/content.c:7102
-+#: .././restore/content.c:7111
++#: .././restore/content.c:7100
#, c-format
msgid ""
"the following dump has been found\n"
-@@ -2860,7 +2864,7 @@
+@@ -2860,7 +2869,7 @@ msgstr ""
"znaleziono następujący zrzut\n"
"\n"
-#: .././restore/content.c:7116
-+#: .././restore/content.c:7125
++#: .././restore/content.c:7114
msgid ""
"\n"
"examine this dump?\n"
-@@ -2868,7 +2872,7 @@
+@@ -2868,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"zbadać ten zrzut?\n"
-#: .././restore/content.c:7119
-+#: .././restore/content.c:7128
++#: .././restore/content.c:7117
msgid ""
"\n"
"interactively restore from this dump?\n"
-@@ -2876,7 +2880,7 @@
+@@ -2876,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"interaktywnie odtworzyć z tego zrzutu?\n"
-#: .././restore/content.c:7120
-+#: .././restore/content.c:7129
++#: .././restore/content.c:7118
msgid ""
"\n"
"restore this dump?\n"
-@@ -2884,202 +2888,199 @@
+@@ -2884,202 +2893,194 @@ msgstr ""
"\n"
"odtworzyć ten zrzut?\n"
-#: .././restore/content.c:7125
-+#: .././restore/content.c:7134
++#: .././restore/content.c:7123
msgid "skip"
msgstr "pominąć"
-#: .././restore/content.c:7128
-+#: .././restore/content.c:7137
++#: .././restore/content.c:7126
msgid "interactively restore\n"
msgstr "odtworzyć interaktywnie\n"
-#: .././restore/content.c:7128
-+#: .././restore/content.c:7137
++#: .././restore/content.c:7126
msgid "restore\n"
msgstr "odtworzyć\n"
-#: .././restore/content.c:7148
-+#: .././restore/content.c:7157
++#: .././restore/content.c:7146
msgid "this dump selected for interactive restoral\n"
msgstr "zrzut wybrany do interaktywnego odtworzenia\n"
-#: .././restore/content.c:7149
-+#: .././restore/content.c:7158
++#: .././restore/content.c:7147
msgid "this dump selected for restoral\n"
msgstr "zrzut wybrany do odtworzenia\n"
-#: .././restore/content.c:7151
-+#: .././restore/content.c:7160
++#: .././restore/content.c:7149
msgid "dump skipped\n"
msgstr "zrzut pominięty\n"
-#: .././restore/content.c:7323
-+#: .././restore/content.c:7329
++#: .././restore/content.c:7318
#, c-format
msgid "ino %llu: unknown file type: %08x\n"
msgstr "i-węzeł %llu: nieznany typ pliku: %08x\n"
-#: .././restore/content.c:7338
-+#: .././restore/content.c:7344
++#: .././restore/content.c:7333
#, c-format
msgid "unable to unlink current file prior to linking %s to %s: %s\n"
msgstr "nie udało się usunąć bieżącego pliku przed dowiązaniem %s do %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7349
-+#: .././restore/content.c:7355
++#: .././restore/content.c:7344
#, c-format
msgid "attempt to link %s to %s failed: %s\n"
msgstr "próba dowiązania %s do %s nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7386 .././restore/content.c:7895
-#: .././restore/content.c:8050
-+#: .././restore/content.c:7392 .././restore/content.c:7896
-+#: .././restore/content.c:8051
++#: .././restore/content.c:7381 .././restore/content.c:7859
++#: .././restore/content.c:8014
#, c-format
msgid "chown (uid=%u, gid=%u) %s failed: %s\n"
msgstr "chown (uid=%u, gid=%u) pliku %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7391
-+#: .././restore/content.c:7397
++#: .././restore/content.c:7386
#, c-format
msgid "stripping setuid bit on %s since chown failed\n"
msgstr "kasowanie bitu setuid pliku %s z powodu niepowodzenia chown\n"
-#: .././restore/content.c:7398
-+#: .././restore/content.c:7404
++#: .././restore/content.c:7393
#, c-format
msgid "stripping setgid bit on %s since chown failed\n"
msgstr "kasowanie bitu setgid pliku %s z powodu niepowodzenia chown\n"
-#: .././restore/content.c:7409
-+#: .././restore/content.c:7415
++#: .././restore/content.c:7404
#, c-format
msgid "unable to strip setuid/setgid on %s, unlinking file.\n"
msgstr "nie udało się skasować bitu setuid/setgid pliku %s, usuwanie pliku.\n"
-#: .././restore/content.c:7454
-+#: .././restore/content.c:7460
++#: .././restore/content.c:7449
#, c-format
msgid "%s (offset %lld)\n"
msgstr "%s (offset %lld)\n"
-#: .././restore/content.c:7481
-+#: .././restore/content.c:7487
++#: .././restore/content.c:7476
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s: discarding ino %llu\n"
msgstr "otwarcie %s nie powiodło się: %s: porzucanie i-węzła %llu\n"
-#: .././restore/content.c:7491
-+#: .././restore/content.c:7497
++#: .././restore/content.c:7486
#, c-format
msgid "attempt to stat %s failed: %s\n"
msgstr "próba wykonania stat na %s nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7505
-+#: .././restore/content.c:7511
++#: .././restore/content.c:7500
#, c-format
msgid "attempt to truncate %s failed: %s\n"
msgstr "próba ucięcia %s nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7532 .././restore/content.c:7753
-+#: .././restore/content.c:7538 .././restore/content.c:7759
-+#: .././restore/tree.c:2625
++#: .././restore/content.c:7527 .././restore/content.c:7722
++#: .././restore/tree.c:2592
#, c-format
msgid ""
-"attempt to set extended attributes (xflags 0x%x, extsize = 0x%x, projid = 0x"
@@ -3577,35 +3540,34 @@
"projid = 0x%x) pliku %s nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7696 .././restore/content.c:7921
-+#: .././restore/content.c:7702 .././restore/content.c:7922
++#: .././restore/content.c:7685 .././restore/content.c:7885
#, c-format
msgid "unable to set access and modification times of %s: %s\n"
msgstr "nie udało się ustawić czasów dostępu i modyfikacji pliku %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7715 .././restore/content.c:7909
-+#: .././restore/content.c:7721 .././restore/content.c:7910
++#: .././restore/content.c:7704 .././restore/content.c:7873
#, c-format
msgid "unable to set mode of %s: %s\n"
msgstr "nie udało się ustawić uprawnień pliku %s: %s\n"
-#: .././restore/content.c:7731
-+#: .././restore/content.c:7737
- #, c-format
- msgid "attempt to set DMI attributes of %s failed: %s\n"
- msgstr "próba ustawienia atrybutów DMI pliku %s nie powiodła się: %s\n"
-
+-#, c-format
+-msgid "attempt to set DMI attributes of %s failed: %s\n"
+-msgstr "próba ustawienia atrybutów DMI pliku %s nie powiodła się: %s\n"
+-
-#: .././restore/content.c:7783
-+#: .././restore/content.c:7789
++#: .././restore/content.c:7752
msgid "block special file"
msgstr "plik urządzenia blokowego"
-#: .././restore/content.c:7786
-+#: .././restore/content.c:7792
++#: .././restore/content.c:7755
msgid "char special file"
msgstr "plik urządzenia znakowego"
-#: .././restore/content.c:7789
-+#: .././restore/content.c:7795
++#: .././restore/content.c:7758
msgid "named pipe"
msgstr "nazwany potok"
@@ -3614,36 +3576,36 @@
-msgstr "nazwany potok XENIX"
-
-#: .././restore/content.c:7797
-+#: .././restore/content.c:7798
++#: .././restore/content.c:7761
msgid "UNIX domain socket"
msgstr "gniazdo uniksowe"
-#: .././restore/content.c:7801
-+#: .././restore/content.c:7802
++#: .././restore/content.c:7765
#, c-format
msgid "%s: unknown file type: mode 0x%x ino %llu\n"
msgstr "%s: nieznany rodzaj pliku: tryb 0x%x i-węzeł %llu\n"
-#: .././restore/content.c:7829 .././restore/content.c:7877
-+#: .././restore/content.c:7830 .././restore/content.c:7878
++#: .././restore/content.c:7793 .././restore/content.c:7841
#, c-format
msgid "unable to create %s ino %llu %s: %s: discarding\n"
msgstr "nie udało się utworzyć %s, i-węzeł %llu %s: %s: porzucono\n"
-#: .././restore/content.c:7841
-+#: .././restore/content.c:7842
++#: .././restore/content.c:7805
#, c-format
msgid "pathname too long for bind of %s ino %llu %s: discarding\n"
msgstr "ścieżka zbyt długa do dowiązania %s, i-węzeł %llu %s: porzucono\n"
-#: .././restore/content.c:7858
-+#: .././restore/content.c:7859
++#: .././restore/content.c:7822
#, c-format
msgid "unable to bind %s ino %llu %s: %s: discarding\n"
msgstr "nie udało się dowiązać %s, i-węzeł %llu %s: %s: porzucono\n"
-#: .././restore/content.c:8010
-+#: .././restore/content.c:8011
++#: .././restore/content.c:7974
#, c-format
msgid "unable to create symlink ino %llu %s: src too long: discarding\n"
msgstr ""
@@ -3651,7 +3613,7 @@
"zbyt długie: porzucono\n"
-#: .././restore/content.c:8034
-+#: .././restore/content.c:8035
++#: .././restore/content.c:7998
#, c-format
msgid "unable to create symlink ino %llu %s: %s: discarding\n"
msgstr ""
@@ -3659,484 +3621,477 @@
"porzucono\n"
-#: .././restore/content.c:8121
-+#: .././restore/content.c:8122
++#: .././restore/content.c:8074
msgid "corrupt file header\n"
msgstr "uszkodzony nagłówek pliku\n"
-#: .././restore/content.c:8126
-+#: .././restore/content.c:8127
++#: .././restore/content.c:8079
msgid "bad file header checksum\n"
msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka pliku\n"
-#: .././restore/content.c:8180
-+#: .././restore/content.c:8181
++#: .././restore/content.c:8133
msgid "corrupt extent header\n"
msgstr "uszkodzony nagłówek ekstentu\n"
-#: .././restore/content.c:8185
-+#: .././restore/content.c:8186
++#: .././restore/content.c:8138
msgid "bad extent header checksum\n"
msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka ekstentu\n"
-#: .././restore/content.c:8244 .././restore/content.c:8259
-+#: .././restore/content.c:8245 .././restore/content.c:8260
++#: .././restore/content.c:8197 .././restore/content.c:8212
msgid "bad directory entry header checksum\n"
msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka wpisu katalogu\n"
-#: .././restore/content.c:8272
-+#: .././restore/content.c:8273
++#: .././restore/content.c:8225
msgid "corrupt directory entry header\n"
msgstr "uszkodzony nagłówek wpisu katalogu\n"
-#: .././restore/content.c:8367
-+#: .././restore/content.c:8368
++#: .././restore/content.c:8320
msgid "bad extattr header checksum\n"
msgstr "błędna suma kontrolna nagłówka rozszerzonych atrybutów\n"
-#: .././restore/content.c:8378
-+#: .././restore/content.c:8379
++#: .././restore/content.c:8331
msgid "ignoring old-style extattr header checksums\n"
msgstr ""
"zignorowano sumy kontrolne nagłówka rozszerzonych atrybutów starego typu\n"
-#: .././restore/content.c:8384
-+#: .././restore/content.c:8385
++#: .././restore/content.c:8337
msgid "corrupt extattr header\n"
msgstr "uszkodzony nagłówek rozszerzonych atrybutów\n"
-#: .././restore/content.c:8452
-+#: .././restore/content.c:8453
++#: .././restore/content.c:8405
#, c-format
msgid ""
"attempt to seek %s to %lld failed: %s: not restoring extent off %lld sz "
-@@ -3088,38 +3089,38 @@
+@@ -3088,38 +3089,38 @@ msgstr ""
"próba przemieszczenia %s na %lld nie powiodła się: %s: nie przywracanie "
"ekstentu offset %lld rozm %lld\n"
-#: .././restore/content.c:8467
-+#: .././restore/content.c:8468
++#: .././restore/content.c:8420
#, c-format
msgid "dioinfo %s failed: %s: discarding ino %llu\n"
msgstr "dioinfo %s nie powiodło się: %s: porzucono i-węzeł %llu\n"
-#: .././restore/content.c:8495 .././restore/content.c:8511
-#: .././restore/content.c:8515
-+#: .././restore/content.c:8496 .././restore/content.c:8512
-+#: .././restore/content.c:8516
++#: .././restore/content.c:8448 .././restore/content.c:8464
++#: .././restore/content.c:8468
msgid "end of media file"
msgstr "koniec pliku nośnika"
-#: .././restore/content.c:8499
-+#: .././restore/content.c:8500
++#: .././restore/content.c:8452
msgid "end of recorded data"
msgstr "koniec zapisanych danych"
-#: .././restore/content.c:8503
-+#: .././restore/content.c:8504
++#: .././restore/content.c:8456
msgid "end of media"
msgstr "koniec nośnika"
-#: .././restore/content.c:8507
-+#: .././restore/content.c:8508
++#: .././restore/content.c:8460
msgid "media error or no media"
msgstr "błąd nośnika lub brak nośnika"
-#: .././restore/content.c:8520
-+#: .././restore/content.c:8521
++#: .././restore/content.c:8473
msgid "dumping core"
msgstr "zrzut pamięci"
-#: .././restore/content.c:8524
-+#: .././restore/content.c:8525
++#: .././restore/content.c:8477
#, c-format
msgid "attempt to read %u bytes failed: %s\n"
msgstr "próba odczytu bloku %u-bajtowego nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:8611 .././restore/content.c:8646
-+#: .././restore/content.c:8612 .././restore/content.c:8647
++#: .././restore/content.c:8564 .././restore/content.c:8599
#, c-format
msgid ""
"attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: only %d bytes "
-@@ -3128,46 +3129,46 @@
+@@ -3128,46 +3129,46 @@ msgstr ""
"próba zapisu bloku %u-bajtowego do %s pod %lld nie powiodła się: zapisano "
"tylko %d bajtów\n"
-#: .././restore/content.c:8637
-+#: .././restore/content.c:8638
++#: .././restore/content.c:8590
#, c-format
msgid "attempt to write %u bytes to %s at offset %lld failed: %s\n"
msgstr "próba zapisu bloku %u-bajtowego do %s pod %lld nie powiodła się: %s\n"
-#: .././restore/content.c:8686
-+#: .././restore/content.c:8687
++#: .././restore/content.c:8639
msgid "Failed to allocate extended attribute buffer\n"
msgstr "Nie udało się przydzielić bufora rozszerzonych atrybutów\n"
-#: .././restore/content.c:8882
-+#: .././restore/content.c:8883
++#: .././restore/content.c:8822
#, c-format
msgid "unable to set %s extended attribute for %s: %s (%d)\n"
msgstr ""
"nie udało się ustawić rozszerzonego atrybutu przestrzeni %s dla %s: %s (%d)\n"
-#: .././restore/content.c:9055
-+#: .././restore/content.c:9056
++#: .././restore/content.c:8995
msgid "partial_reg: Out of records. Extend attrs applied early.\n"
msgstr "partial_reg: Brak rekordów. Wcześnie nałożone rozszerzone atrybuty.\n"
-#: .././restore/content.c:9227
-+#: .././restore/content.c:9228
++#: .././restore/content.c:9167
msgid "overwrites inhibited"
msgstr "nadpisania zabronione"
-#: .././restore/content.c:9235
-+#: .././restore/content.c:9236
++#: .././restore/content.c:9175
msgid "too old"
msgstr "za stare"
-#: .././restore/content.c:9244
-+#: .././restore/content.c:9245
++#: .././restore/content.c:9184
msgid "existing version is newer"
msgstr "istniejąca wersja jest nowsza"
-#: .././restore/content.c:9324
-+#: .././restore/content.c:9325
++#: .././restore/content.c:9264
msgid "session inventory unknown\n"
msgstr "nieznany inwentarz sesji\n"
-#: .././restore/content.c:9329
-+#: .././restore/content.c:9330
++#: .././restore/content.c:9269
msgid "session inventory display\n"
msgstr "wyświetlenie inwentarza sesji\n"
-#: .././restore/content.c:9342
-+#: .././restore/content.c:9343
++#: .././restore/content.c:9282
#, c-format
msgid ""
"\n"
-@@ -3176,7 +3177,7 @@
+@@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"strumień nośnika %u:\n"
-#: .././restore/content.c:9346
-+#: .././restore/content.c:9347
++#: .././restore/content.c:9286
msgid ""
"\n"
" media objects not yet identified\n"
-@@ -3184,7 +3185,7 @@
+@@ -3184,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"\n"
" nie zidentyfikowano jeszcze obiektów nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:9360
-+#: .././restore/content.c:9361
++#: .././restore/content.c:9300
#, c-format
msgid ""
"\n"
-@@ -3195,47 +3196,47 @@
+@@ -3195,47 +3196,47 @@ msgstr ""
" obiekt nośnika %u:\n"
"\n"
-#: .././restore/content.c:9365
-+#: .././restore/content.c:9366
++#: .././restore/content.c:9305
msgid " label: "
msgstr " etykieta: "
-#: .././restore/content.c:9371
-+#: .././restore/content.c:9372
++#: .././restore/content.c:9311
msgid " label is blank\n"
msgstr " etykieta jest pusta\n"
-#: .././restore/content.c:9378
-+#: .././restore/content.c:9379
++#: .././restore/content.c:9318
#, c-format
msgid " id: %s\n"
msgstr " id: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9383
-+#: .././restore/content.c:9384
++#: .././restore/content.c:9323
msgid " label not identified\n"
msgstr " etykieta nie zidentyfikowana\n"
-#: .././restore/content.c:9387
-+#: .././restore/content.c:9388
++#: .././restore/content.c:9327
#, c-format
msgid " index within object of first media file: %u\n"
msgstr " indeks wewnątrz obiektu pierwszego pliku nośnika: %u\n"
-#: .././restore/content.c:9393
-+#: .././restore/content.c:9394
++#: .././restore/content.c:9333
#, c-format
msgid " index within stream of first media file: %u\n"
msgstr " indeks wewnątrz strumienia pierwszego pliku nośnika: %u\n"
-#: .././restore/content.c:9401 .././restore/content.c:9637
-+#: .././restore/content.c:9402 .././restore/content.c:9638
++#: .././restore/content.c:9341 .././restore/content.c:9577
#, c-format
msgid " now in drive %u\n"
msgstr " teraz w napędzie %u\n"
-#: .././restore/content.c:9405 .././restore/content.c:9645
-+#: .././restore/content.c:9406 .././restore/content.c:9646
++#: .././restore/content.c:9345 .././restore/content.c:9585
msgid " now in drive\n"
msgstr " teraz w napędzie\n"
-#: .././restore/content.c:9411
-+#: .././restore/content.c:9412
++#: .././restore/content.c:9351
msgid " media files not yet identified\n"
msgstr " pliki nośnika jeszcze nie zidentyfikowane\n"
-#: .././restore/content.c:9424
-+#: .././restore/content.c:9425
++#: .././restore/content.c:9364
#, c-format
msgid ""
"\n"
-@@ -3244,51 +3245,51 @@
+@@ -3244,51 +3245,51 @@ msgstr ""
"\n"
" plik nośnika %u"
-#: .././restore/content.c:9436
-+#: .././restore/content.c:9437
++#: .././restore/content.c:9376
#, c-format
msgid " size: %lld bytes\n"
msgstr " rozmiar: %lld (bajtów)\n"
-#: .././restore/content.c:9442
-+#: .././restore/content.c:9443
++#: .././restore/content.c:9382
msgid " used for directory restoral\n"
msgstr " użyto do odtworzenia katalogu\n"
-#: .././restore/content.c:9447
-+#: .././restore/content.c:9448
++#: .././restore/content.c:9387
#, c-format
msgid " first extent contained: ino %llu off %lld\n"
msgstr " pierwszy ekstent zawierał: i-węzeł %llu offset %lld\n"
-#: .././restore/content.c:9452
-+#: .././restore/content.c:9453
++#: .././restore/content.c:9392
#, c-format
msgid " next extent to restore: ino %llu off %lld\n"
msgstr " następny ekstent do odtworzenia: i-węzeł %llu offset %lld\n"
-#: .././restore/content.c:9457
-+#: .././restore/content.c:9458
++#: .././restore/content.c:9397
#, c-format
msgid " rollback mark %lld\n"
msgstr " znacznik wycofania %lld\n"
-#: .././restore/content.c:9462
-+#: .././restore/content.c:9463
++#: .././restore/content.c:9402
msgid " contains no selected non-directories\n"
msgstr " nie zawiera wybranych nie-katalogów\n"
-#: .././restore/content.c:9467
-+#: .././restore/content.c:9468
++#: .././restore/content.c:9407
msgid " non-directories done\n"
msgstr " nie-katalogi skończone\n"
-#: .././restore/content.c:9471
-+#: .././restore/content.c:9472
++#: .././restore/content.c:9411
msgid " contains session inventory\n"
msgstr " zawiera inwentarz sesji\n"
-#: .././restore/content.c:9476
-+#: .././restore/content.c:9477
++#: .././restore/content.c:9416
msgid " is stream terminator\n"
msgstr " jest znacznikiem zakończenia strumienia\n"
-#: .././restore/content.c:9480
-+#: .././restore/content.c:9481
++#: .././restore/content.c:9420
msgid " now reading\n"
msgstr " trwa odczyt\n"
-#: .././restore/content.c:9485
-+#: .././restore/content.c:9486
++#: .././restore/content.c:9425
msgid ""
"\n"
" may be additional unidentified media files\n"
-@@ -3296,7 +3297,7 @@
+@@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"\n"
" mogą być dodatkowe niezidentyfikowane pliki nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:9491
-+#: .././restore/content.c:9492
++#: .././restore/content.c:9431
msgid ""
"\n"
" may be additional unidentified media objects\n"
-@@ -3306,54 +3307,54 @@
+@@ -3306,54 +3307,54 @@ msgstr ""
" mogą być dodatkowe niezidentyfikowane obiekty nośnika\n"
"\n"
-#: .././restore/content.c:9545
-+#: .././restore/content.c:9546
++#: .././restore/content.c:9485
#, c-format
msgid "hostname: %s\n"
msgstr "nazwa hosta: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9548
-+#: .././restore/content.c:9549
++#: .././restore/content.c:9488
#, c-format
msgid "mount point: %s\n"
msgstr "punkt montowania: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9551
-+#: .././restore/content.c:9552
++#: .././restore/content.c:9491
#, c-format
msgid "volume: %s\n"
msgstr "wolumen: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9554
-+#: .././restore/content.c:9555
++#: .././restore/content.c:9494
#, c-format
msgid "session time: %s"
msgstr "czas sesji: %s"
-#: .././restore/content.c:9557
-+#: .././restore/content.c:9558
++#: .././restore/content.c:9497
#, c-format
msgid "level: %s%s\n"
msgstr "poziom: %s%s\n"
-#: .././restore/content.c:9561
-+#: .././restore/content.c:9562
++#: .././restore/content.c:9501
msgid " resumed"
msgstr " wznowiony"
-#: .././restore/content.c:9565
-+#: .././restore/content.c:9566
++#: .././restore/content.c:9505
msgid "session label: "
msgstr "etykieta sesji: "
-#: .././restore/content.c:9570
-+#: .././restore/content.c:9571
++#: .././restore/content.c:9510
msgid "media label: "
msgstr "etykieta nośnika: "
-#: .././restore/content.c:9575
-+#: .././restore/content.c:9576
++#: .././restore/content.c:9515
#, c-format
msgid "file system id: %s\n"
msgstr "ID systemu plików: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9581
-+#: .././restore/content.c:9582
++#: .././restore/content.c:9521
#, c-format
msgid "media id: %s\n"
msgstr "ID nośnika: %s\n"
-#: .././restore/content.c:9601
-+#: .././restore/content.c:9602
++#: .././restore/content.c:9541
msgid ""
"the following media objects contain media files not yet tried for directory "
"hierarchy restoral:\n"
-@@ -3361,20 +3362,20 @@
+@@ -3361,20 +3362,20 @@ msgstr ""
"następujące obiekty nośnika zawierają pliki nośnika, które jeszcze nie były "
"użyte do próby odtworzenia hierarchii katalogów:\n"
-#: .././restore/content.c:9607
-+#: .././restore/content.c:9608
++#: .././restore/content.c:9547
msgid "the following media objects are needed:\n"
msgstr "są potrzebne następujące obiekty nośnika:\n"
-#: .././restore/content.c:9620
-+#: .././restore/content.c:9621
++#: .././restore/content.c:9560
#, c-format
msgid "%2u. label: "
msgstr "%2u. etykieta: "
-#: .././restore/content.c:9626
-+#: .././restore/content.c:9627
++#: .././restore/content.c:9566
msgid " id: "
msgstr " id: "
-#: .././restore/content.c:9656
-+#: .././restore/content.c:9657
++#: .././restore/content.c:9596
msgid ""
"\n"
"there are additional unidentified media objects containing media files not "
-@@ -3384,7 +3385,7 @@
+@@ -3384,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"istnieją dodatkowe, niezidentyfikowane obiekty nośnika zawierające pliki "
"nośnika jeszcze nie użyte do próby odtworzenia hierarchii katalogów:\n"
-#: .././restore/content.c:9660
-+#: .././restore/content.c:9661
++#: .././restore/content.c:9600
msgid ""
"\n"
"there are unidentified media objects containing media files not yet tried "
-@@ -3394,7 +3395,7 @@
+@@ -3394,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"istnieją niezidentyfikowane obiekty nośnika, zawierające pliki nośnika "
"jeszcze nie użyte do próby odtworzenia hierarchii katalogów:\n"
-#: .././restore/content.c:9667
-+#: .././restore/content.c:9668
++#: .././restore/content.c:9607
msgid ""
"\n"
"there are additional unidentified media objects not yet fully restored\n"
-@@ -3403,7 +3404,7 @@
+@@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"istnieją dodatkowe, niezidentyfikowane obiekty nośnika, jeszcze nie w pełni "
"odtworzone\n"
-#: .././restore/content.c:9670
-+#: .././restore/content.c:9671
++#: .././restore/content.c:9610
msgid ""
"\n"
"there are unidentified media objects not yet fully restored\n"
-@@ -3411,7 +3412,7 @@
+@@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"istnieją niezidentyfikowane obiekty nośnika, jeszcze nie w pełni odtworzone\n"
-#: .././restore/content.c:9677
-+#: .././restore/content.c:9678
++#: .././restore/content.c:9617
msgid ""
"\n"
"there may be additional unidentified media objects containing media files "
-@@ -3421,7 +3422,7 @@
+@@ -3421,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"mogą istnieć dodatkowe, niezidentyfikowane obiekty nośnika, zawierające "
"pliki nośnika jeszcze nie użyte do próby odtworzenia hierarchii katalogów:\n"
-#: .././restore/content.c:9681
-+#: .././restore/content.c:9682
++#: .././restore/content.c:9621
msgid ""
"\n"
"there may be unidentified media objects containing media files not yet tried "
-@@ -3431,7 +3432,7 @@
+@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"mogą istnieć niezidentyfikowane obiekty nośnika, zawierające pliki nośnika "
"jeszcze nie użyte do próby odtworzenia hierarchii katalogów:\n"
-#: .././restore/content.c:9689
-+#: .././restore/content.c:9690
++#: .././restore/content.c:9629
msgid ""
"\n"
"there may be additional unidentified media objects not yet fully restored\n"
-@@ -3440,110 +3441,110 @@
+@@ -3440,105 +3441,100 @@ msgstr ""
"mogą istnieć dodatkowe, niezidentyfikowane obiekty nośnika, jeszcze nie w "
"pełni odtworzone\n"
-#: .././restore/content.c:9692
-+#: .././restore/content.c:9693
++#: .././restore/content.c:9632
msgid "\there may be unidentified media objects not yet fully restored\n"
msgstr ""
"\tmogą istnieć niezidentyfikowane obiekty nośnika, jeszcze nie w pełni "
"odtworzone\n"
-#: .././restore/content.c:9699
-+#: .././restore/content.c:9700
++#: .././restore/content.c:9639
msgid "no additional media objects needed\n"
msgstr "nie są potrzebne dodatkowe obiekty nośnika\n"
-#: .././restore/content.c:9714 .././restore/tree.c:2531
-+#: .././restore/content.c:9715 .././restore/tree.c:2540
- #, c-format
- msgid "path_to_handle of %s failed:%s\n"
- msgstr "path_to_handle na %s nie powiodło się: %s\n"
-
--#: .././restore/content.c:9723
-+#: .././restore/content.c:9724
- #, c-format
- msgid "fssetdm_by_handle of %s failed %s\n"
- msgstr "fssetdm_by_handle na %s nie powiodło się: %s\n"
-
+-#, c-format
+-msgid "path_to_handle of %s failed:%s\n"
+-msgstr "path_to_handle na %s nie powiodło się: %s\n"
+-
-#: .././restore/content.c:9742
-+#: .././restore/content.c:9743
++#: .././restore/content.c:9656
#, c-format
msgid "%s quota information written to '%s'\n"
msgstr "informacje o limitach %s zapisano do '%s'\n"
@@ -4171,8 +4126,8 @@
-#: .././restore/inomap.c:398 .././restore/namreg.c:235 .././restore/tree.c:435
-#: .././restore/tree.c:610
+#: .././restore/dirattr.c:303 .././restore/inomap.c:239
-+#: .././restore/inomap.c:404 .././restore/namreg.c:181 .././restore/tree.c:444
-+#: .././restore/tree.c:619
++#: .././restore/inomap.c:404 .././restore/namreg.c:181 .././restore/tree.c:440
++#: .././restore/tree.c:611
#, c-format
msgid "unable to map %s: %s\n"
msgstr "nie można odwzorować %s: %s\n"
@@ -4248,7 +4203,7 @@
#, c-format
msgid ""
"write of dirattr buffer failed: expected to write %ld, actually wrote %ld\n"
-@@ -3551,110 +3552,110 @@
+@@ -3546,110 +3542,110 @@ msgstr ""
"zapis bufora dirattr nie powiódł się: oczekiwano zapisania %ld, zapisano "
"%ld\n"
@@ -4265,7 +4220,7 @@
msgstr "opróżnienie bufora dirattr nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/inomap.c:217 .././restore/tree.c:420 .././restore/tree.c:595
-+#: .././restore/inomap.c:223 .././restore/tree.c:429 .././restore/tree.c:604
++#: .././restore/inomap.c:223 .././restore/tree.c:425 .././restore/tree.c:596
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n"
@@ -4353,156 +4308,156 @@
"zrzut zawiera zbyt dużo wpisów katalogów, restore może obsłużyć tylko %llu\n"
-#: .././restore/tree.c:395
-+#: .././restore/tree.c:404
++#: .././restore/tree.c:400
#, c-format
msgid "%s already exists: rm -rf prior to initating restore\n"
msgstr ""
"%s już istnieje: przed początkowym odtworzeniem należy wykonać rm -rf\n"
-#: .././restore/tree.c:511
-+#: .././restore/tree.c:520
++#: .././restore/tree.c:512
#, c-format
msgid "dump format version %u used truncated inode generation numbers\n"
msgstr "wersja %u formatu zrzutu używała skróconych liczb generacji i-węzłów\n"
-#: .././restore/tree.c:516
-+#: .././restore/tree.c:525
++#: .././restore/tree.c:517
msgid "forcing use of truncated inode generation numbers\n"
msgstr "wymuszenie użycia skróconych liczb generacji i-węzłów\n"
-#: .././restore/tree.c:580
-+#: .././restore/tree.c:589
++#: .././restore/tree.c:581
#, c-format
msgid "unable to recreate %s: %s\n"
msgstr "nie można ponownie utworzyć %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:626
-+#: .././restore/tree.c:635
++#: .././restore/tree.c:627
msgid ""
"using truncated inode generation numbers for compatibility with previously "
"applied restore\n"
-@@ -3662,13 +3663,13 @@
+@@ -3657,13 +3653,13 @@ msgstr ""
"użycie skróconych liczb generacji i-węzłów dla kompatybilności z uprzednio "
"odtworzonym zrzutem\n"
-#: .././restore/tree.c:660
-+#: .././restore/tree.c:669
++#: .././restore/tree.c:661
#, c-format
msgid "encountered dump format %d after a restore of format %d or newer\n"
msgstr ""
"napotkano format zrzutu %d po odtworzeniu zrzutu w formacie %d lub nowszym\n"
-#: .././restore/tree.c:664
-+#: .././restore/tree.c:673
++#: .././restore/tree.c:665
#, c-format
msgid ""
"to restore this series of dumps, use the -%c option on the first restore\n"
-@@ -3676,250 +3677,241 @@
+@@ -3671,250 +3667,246 @@ msgstr ""
"aby odtworzyć tę serię zrzutów, należy użyć opcji -%c przy pierwszym "
"odtwarzaniu\n"
-#: .././restore/tree.c:1294
-+#: .././restore/tree.c:1303
++#: .././restore/tree.c:1295
msgid "noref debug"
msgstr "diagnostyka noref"
-#: .././restore/tree.c:1326 .././restore/tree.c:1532
-+#: .././restore/tree.c:1335 .././restore/tree.c:1541
++#: .././restore/tree.c:1327 .././restore/tree.c:1533
msgid "rmdir"
msgstr "rmdir"
-#: .././restore/tree.c:1341 .././restore/tree.c:2647
-+#: .././restore/tree.c:1350 .././restore/tree.c:2656
++#: .././restore/tree.c:1342 .././restore/tree.c:2623
#, c-format
msgid "unable to rmdir %s: %s\n"
msgstr "nie można wykonać rmdir %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1363
-+#: .././restore/tree.c:1372
++#: .././restore/tree.c:1364
msgid "tmp dir rename src"
msgstr "zmiany nazwy katalogu źródłowego"
-#: .././restore/tree.c:1373
-+#: .././restore/tree.c:1382
++#: .././restore/tree.c:1374
msgid "tmp dir rename dst"
msgstr "zmiany nazwy katalogu docelowego"
-#: .././restore/tree.c:1392 .././restore/tree.c:1704
-+#: .././restore/tree.c:1401 .././restore/tree.c:1713
++#: .././restore/tree.c:1393 .././restore/tree.c:1705
#, c-format
msgid "unable to rename dir %s to dir %s: %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy katalogu %s na %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1481
-+#: .././restore/tree.c:1490
++#: .././restore/tree.c:1482
msgid "tmp nondir rename src"
msgstr "zmiany nazwy nie-katalogu źródłowego"
-#: .././restore/tree.c:1491
-+#: .././restore/tree.c:1500
++#: .././restore/tree.c:1492
msgid "tmp nondir rename dst"
msgstr "nazwy nie-katalogu docelowego"
-#: .././restore/tree.c:1510
-+#: .././restore/tree.c:1519
++#: .././restore/tree.c:1511
#, c-format
msgid "unable to rename nondir %s to nondir %s: %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy nie-katalogu %s na %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1547
-+#: .././restore/tree.c:1556
++#: .././restore/tree.c:1548
#, c-format
msgid "unable to unlink nondir %s: %s\n"
msgstr "nie można usunąć nie-katalogu %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1597
-+#: .././restore/tree.c:1606
++#: .././restore/tree.c:1598
msgid "makedir"
msgstr "makedir"
-#: .././restore/tree.c:1611
-+#: .././restore/tree.c:1620
++#: .././restore/tree.c:1612
#, c-format
msgid "mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "mkdir %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1678 .././restore/tree.c:1686
-+#: .././restore/tree.c:1687 .././restore/tree.c:1695
++#: .././restore/tree.c:1679 .././restore/tree.c:1687
msgid "rename dir"
msgstr "zmiany nazwy katalogu"
-#: .././restore/tree.c:1776
-+#: .././restore/tree.c:1785
++#: .././restore/tree.c:1777
msgid "restore"
msgstr "odtworzenia"
-#: .././restore/tree.c:1797
-+#: .././restore/tree.c:1806
++#: .././restore/tree.c:1798
#, c-format
msgid "cannot restore %s (ino %llu gen %u): pathname contains %s\n"
msgstr "nie można odtworzyć %s (i-węzeł %llu gen %u): ścieżka zawiera %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1841
-+#: .././restore/tree.c:1850
++#: .././restore/tree.c:1842
#, c-format
msgid "unable to unlink current file prior to restore: %s: %s: discarding\n"
msgstr ""
"nie można usunąć bieżącego pliku przed odtworzeniem: %s: %s: porzucono\n"
-#: .././restore/tree.c:1939
-+#: .././restore/tree.c:1948
++#: .././restore/tree.c:1940
#, c-format
msgid "ino %llu salvaging file, placing in %s\n"
msgstr "i-węzeł %llu: ratowanie pliku, umieszczono w %s\n"
-#: .././restore/tree.c:1949
-+#: .././restore/tree.c:1958
++#: .././restore/tree.c:1950
#, c-format
msgid "ino %llu gen %u not referenced: placing in orphanage\n"
msgstr "i-węzeł %llu gen %u bez odwołań: umieszczanie w sierocińcu\n"
-#: .././restore/tree.c:1960
-+#: .././restore/tree.c:1969
++#: .././restore/tree.c:1961
#, c-format
msgid "node allocation failed when placing ino %llu in orphanage\n"
msgstr ""
@@ -4510,85 +4465,90 @@
"sierocińcu\n"
-#: .././restore/tree.c:1966
-+#: .././restore/tree.c:1975
++#: .././restore/tree.c:1967
msgid "orphan"
msgstr "osierocenia"
-#: .././restore/tree.c:2100
-+#: .././restore/tree.c:2109
++#: .././restore/tree.c:2101
msgid "set dir extattr"
msgstr "ustawiania extattr katalogu"
-#: .././restore/tree.c:2102
-+#: .././restore/tree.c:2111
++#: .././restore/tree.c:2103
#, c-format
msgid "tree_extattr_recurse: Could not convert node to path for %s\n"
msgstr ""
"tree:extattr_recurse: nie udało się przekształcić węzła na ścieżkę dla %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2294
-+#: .././restore/tree.c:2303
++#: .././restore/tree.c:2295
msgid "rename to"
msgstr "zmiany nazwy na"
-#: .././restore/tree.c:2314
-+#: .././restore/tree.c:2323
++#: .././restore/tree.c:2315
msgid "rename from"
msgstr "zmiany nazwy z"
-#: .././restore/tree.c:2332
-+#: .././restore/tree.c:2341
++#: .././restore/tree.c:2333
#, c-format
msgid "unable to rename nondir %s to %s: %s\n"
msgstr "nie można zmienić nazwy nie-katalogu z %s na %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2353
-+#: .././restore/tree.c:2362
++#: .././restore/tree.c:2354
msgid "link"
msgstr "dowiązania"
-#: .././restore/tree.c:2357
-+#: .././restore/tree.c:2366
++#: .././restore/tree.c:2358
#, c-format
msgid "unable to use %s as a hard link source\n"
msgstr "nie można użyć %s jako źródła dowiązania zwykłego\n"
-#: .././restore/tree.c:2414
-+#: .././restore/tree.c:2423
++#: .././restore/tree.c:2415
msgid "unlink"
msgstr "usuwania"
-#: .././restore/tree.c:2430
-+#: .././restore/tree.c:2439
++#: .././restore/tree.c:2431
#, c-format
msgid "unable to unlink %s: %s\n"
msgstr "nie można usunąć %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2501
-+#: .././restore/tree.c:2510
++#: .././restore/tree.c:2502
msgid "set dirattr"
msgstr "ustawienia dirattr"
-#: .././restore/tree.c:2537
-+#: .././restore/tree.c:2546
++#: .././restore/tree.c:2532
++#, c-format
++msgid "path_to_handle of %s failed:%s\n"
++msgstr "path_to_handle na %s nie powiodło się: %s\n"
++
++#: .././restore/tree.c:2538
#, c-format
msgid "open_by_handle of %s failed:%s\n"
msgstr "open_by_handle %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2574
-+#: .././restore/tree.c:2583
++#: .././restore/tree.c:2550
#, c-format
msgid "could not set access and modification times of %s: %s\n"
msgstr "nie udało się ustawić czasów dostępu i modyfikacji %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2586
-+#: .././restore/tree.c:2595
++#: .././restore/tree.c:2562
#, c-format
msgid "chown (uid=%d, gid=%d) %s failed: %s\n"
msgstr "chown (uid=%d, gid=%d) %s nie powiodło się: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:2596
-+#: .././restore/tree.c:2605
++#: .././restore/tree.c:2572
#, c-format
msgid "chmod %s failed: %s\n"
msgstr "chmod %s nie powiodło się: %s\n"
@@ -4603,63 +4563,63 @@
-"projid = 0x%x) %s nie powiodła się: %s\n"
-
-#: .././restore/tree.c:2643
-+#: .././restore/tree.c:2652
++#: .././restore/tree.c:2619
#, c-format
msgid "unable to rmdir %s: not empty\n"
msgstr "nie można wykonać rmdir %s: katalog nie jest pusty\n"
-#: .././restore/tree.c:2699
-+#: .././restore/tree.c:2708
++#: .././restore/tree.c:2675
msgid "subtree selection dialog"
msgstr "dialog wyboru poddrzewa"
-#: .././restore/tree.c:2737
-+#: .././restore/tree.c:2746
++#: .././restore/tree.c:2713
msgid "abort\n"
msgstr "przerwano\n"
-#: .././restore/tree.c:2804
-+#: .././restore/tree.c:2813
++#: .././restore/tree.c:2780
msgid "Unmark and quit\n"
msgstr "Usunięcie zaznaczenia i zakończenie\n"
-#: .././restore/tree.c:2988 .././restore/tree.c:4941
-+#: .././restore/tree.c:2997 .././restore/tree.c:4950
++#: .././restore/tree.c:2964 .././restore/tree.c:4917
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nie jest katalogiem\n"
-#: .././restore/tree.c:3180
-+#: .././restore/tree.c:3189
++#: .././restore/tree.c:3156
msgid "the following commands are available:\n"
msgstr "dostępne są następujące polecenia:\n"
-#: .././restore/tree.c:3299
-+#: .././restore/tree.c:3308
++#: .././restore/tree.c:3275
#, c-format
msgid "parent of %s is not a directory\n"
msgstr "rodzic %s nie jest katalogiem\n"
-#: .././restore/tree.c:3320
-+#: .././restore/tree.c:3329
++#: .././restore/tree.c:3296
#, c-format
msgid "%s above root\n"
msgstr "%s powyżej katalogu głównego\n"
-#: .././restore/tree.c:3374
-+#: .././restore/tree.c:3383
++#: .././restore/tree.c:3350
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "nie znaleziono %s\n"
-#: .././restore/tree.c:3461
-+#: .././restore/tree.c:3470
++#: .././restore/tree.c:3437
#, c-format
msgid "failed to map in node (node handle: %u)\n"
msgstr "nie udało się odwzorować w węźle (uchwyt węzła: %u)\n"
-#: .././restore/tree.c:3488
-+#: .././restore/tree.c:3497
++#: .././restore/tree.c:3464
#, c-format
msgid "unable %s ino %llu gen %u: relative pathname too long (partial %s)\n"
msgstr ""
@@ -4667,35 +4627,35 @@
"(częściowa %s)\n"
-#: .././restore/tree.c:3645
-+#: .././restore/tree.c:3654
++#: .././restore/tree.c:3621
msgid "attempt to disown child which has no parent!\n"
msgstr "próba odpięcia potomka, który nie ma rodzica!\n"
-#: .././restore/tree.c:3653
-+#: .././restore/tree.c:3662
++#: .././restore/tree.c:3629
msgid "attempt to disown child when parent has no children!\n"
msgstr "próba odpięcia potomka, kiedy rodzic nie ma potomków!\n"
-#: .././restore/tree.c:4154 .././restore/tree.c:4200
-+#: .././restore/tree.c:4163 .././restore/tree.c:4209
++#: .././restore/tree.c:4130 .././restore/tree.c:4176
#, c-format
msgid "unable to mmap hash array into %s: %s\n"
msgstr "nie można wykonać mmap dla tablicy haszującej do %s: %s\n"
-#: .././restore/tree.c:4425
-+#: .././restore/tree.c:4434
++#: .././restore/tree.c:4401
#, c-format
msgid "nh 0x%x np 0x%x hash link not null\n"
msgstr "nh 0x%x np 0x%x dowiązanie hasza nie jest nullem\n"
-#: .././restore/tree.c:4577
-+#: .././restore/tree.c:4586
++#: .././restore/tree.c:4553
#, c-format
msgid "node %x %s %llu %u parent NULL\n"
msgstr "węzeł %x %s %llu %u rodzic NULL\n"
-#: .././restore/tree.c:4585
-+#: .././restore/tree.c:4594
++#: .././restore/tree.c:4561
#, c-format
msgid "node %x %s %llu %u parent mismatch: nodepar %x par %x\n"
msgstr "węzeł %x %s %llu %u niezgodność rodzica: nodepar %x par %x\n"
================================================================
---- gitweb:
http://git.pld-linux.org/gitweb.cgi/packages/xfsdump.git/commitdiff/33edfe13702e3d5cd9f0053b6a4d12edec4cccb0
More information about the pld-cvs-commit
mailing list