Polskie manuale (konkretnie: pdksh)

Michal Kochanowicz mkochano w ee.pw.edu.pl
Sob, 18 Mar 2000, 17:36:04 CET


On Sat, Mar 18, 2000 at 04:30:03PM +0100, Martin Dalecki wrote:
> > pipe            - rurociąg
> To dokladnie pipe oznacza.
Zgadza się, ale w tym konkretnym kontekście przyjęło się to tłumaczyć
jako 'potok' (tak też jest w słowniku PTM).  

> Tak fakt w pakiecie man-pl_PL projektu PTM ktoś był na tyle miły
> wprowadzić
> nieco poprawek, aczkolwiek nie zadano sobie tródu tego mi podżucić.
> Wersja ta bazuje na moim tekscie, nad któryum klniesz, który ja
> jednak traktowałem raczej jako "pierwotną wersję na bródno". W końcu od
> czegoś
> trzeba zacząć... a tłumaczenie (za friko!) mniej więcej 50 str. to nie
Jasne, rozumiem że od czegoś trzeba zacząć. Napisałem też przecież, że
jest dostępna porawiona wersja. Moim celem nie było wytykanie błędów w
tłumaczeniu, ale dowiedzenie się w jaki sposób nowe wersje manuali
trafiają do pakietów. A błędy pokazałem po to, aby uzmysłowić, że
umieszczanie w pakietach najnowszych wersji tłumaczeń jest dość ważne.

> bagatelna robota już ze względu na samą ilość tekstu.
Tu muszę się zgodzić - gdy zobaczyłem, że plik HTML z tym manualem ma
195kB aż mi sie gorąco zrobiło na myśl o tym ile to było pracy :)

> Ponadto muszę przyznać iż brak mi zupełnie obejścia z oficjalnym
> "komputerowym
> językiem polskim i w zasadzie zwykle w pracy tak czy siak storuję wprost
Dlatego IMO bardzo dobrym pomysłem było stworzenie słownika PTM. Choć o
kilku pozycjach w nim mógłbym dyskutować ;) .

> terminy angielskie, ponadto przyznaję, że legastemikiem  jestem w każdym
> ze znanych mi języków. I ostatcznie - nie podoba Ci się - to popraw
> proszę sam! 
> Łaty mile widziane...
Skoro tak, to OK - nie chciałem wcinać się w czyjąś pracę.

> > 'portabilijności')...
> Apropo: jak byś to przetłumaczył?
'przenośność'. Tak też jest w obecnej wersji tego manuala, choć niestety
nie ma tej pozycji w słowniku.

Pozdrawiam
-- 
--==Michał Kochanowicz==--==--==BOFH==--==--==mkochano w ee.pw.edu.pl==--
--==PGP key: www.ee(...)/~mkochano/PGP/ or finger me @ miriam.ee...==--
--==  Read the dictionary backwards and look for secret messages.  ==--



Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl