Xchat i tłumaczenie
Marcin Wojtczuk (FastViper)
fastviper w poczta.onet.pl
Pon, 29 Kwi 2002, 16:55:40 CEST
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
In the thread Re: Xchat i tłumaczenie
You wrote:
> > "FastViper udziela prawa głosu FastViper" - ja bym wywalił
> > "prawa"
>
> Wydaje mi się, że to tak trochę dziwnie. Bo jednak to jest prawo do
> głosu. Ja nie daje nikomu głosu. Oczywiście jeśli ktoś tak uważa to
> zmienię.
Na konferencji się mówi: "Udzielam teraz głosu" .. itp.
I chodzi wtedy o to, że mówiący te słowa siada i się nie odzywa a
"obdarowany" mówi.
Prawo głosu jest jak ktoś nie miał prawa się odezwać a teraz
może. Czyli sam siebie przekonałem, że Twoje było lepsze ;P
Ale ja się zupełnie nie znam....
- --
[ FastViper ] [ http://boo.pl/~fastviper ]
begin This is not an attachment, if you think it is - don't tell
anyone
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE8zV7wEKDwCAfN0LARAj1VAJ0eAGAW7pYoLhuXgQIq/sh7PA/Z2gCggtRp
iL+MOc94w6VKZ4ToKnc4+Fw=
=MpFd
-----END PGP SIGNATURE-----
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl