Xchat i tłumaczenie
Michal Margula
alchemyx w uznam.net.pl
Pon, 29 Kwi 2002, 22:17:42 CEST
On Mon, 29 Apr 2002 21:40:10 +0200 (CEST)
Wojtek Kaniewski <wojtekka w bydg.pdi.net> wrote:
> > Channel membership/"is an irc Operator"
>
> nie rozumiem. chodzi przetłumaczenie tego na lewo czy na prawo od
> ukośnika? bo jeśli to drugie to ,,jest operatorem irc''.
Chodzi o to po lewo - czy efnety i inne takie mają coś takiego jak
członkowstwo kanału (???)?
--
Michał Margula, alchemyx w uznam.net.pl, JID: alchemyx w jabber.uznam.net.pl, +)
http://alchemyx.uznam.net.pl/, administrator polskiej sekcji Linux Counter
"W życiu piękne są tylko chwile" [Ryszard Riedel]
<arekm> włączam icq: alchemyx, irca: alchemyx, aż boję się otworzyć lodówkę
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl