kde-i18n - a może w ten sposób:

Paweł Gołaszewski blues w ds.pg.gda.pl
Wto, 1 Kwi 2003, 11:30:33 CEST


On Tue, 1 Apr 2003, Tomasz Kłoczko wrote:
> > Nie, to nie jest przypadek. To jest *dobrze* przemyślana decyzja. I
> > słuszna. Dlaczego ktoś używając tylko angielskiego ma na dysku trzymać
> > wieeeeele setek MB tłumaczeń m.in. do suahili ??
> Bo na tej samej maszynce może się zalogować ktos kto akurat tego języka
> potzrebuje. Mając host dosępowy z kilkoma setrkami użytkowników wcale
> nie jest rzadkim to żeby ućytkownicy chcieli używac kilku języków (u
> mnie przy 1.3k kont w użytku oprócz polskeigo jest francuzki, niemiecki,
> portugalski).

To zrobisz rpm -Uhv kde-i18n-* i dostaniesz ten sam efekt. A mnie nie 
będziesz zmuszał do trzymania w systemie i ściągania przy każdym upgrade 
paczki kilkuset MB tłumaczeń. Paranoja.

> > Ludzie od gnome też dojdą do podobnego wniosku (BTW - ile tam jest
> > języków? Nie wydaje mi się, że wiele...) i wydzielą tłumaczenia jak im
> > się całość zacznie rozrastać.
> Niedojadą bo tutajk pakiety zawsze były i będą nadal bardzo autonomiczne
> czyli że nawet core zestaw pakeitów może się dość mocnio zmieniać w
> czasie (częśc wypada inne wpadają).

gnome jest lepiej rozwijane, to inna sprawa, ale nie rozmawiamy o 
ideologii.

> > Zrozum, że pakowanie tego do tego samego rpm-a miało sens w 3.0 -
> > teraz przestaje mieć. To jest po prostu za wielkie. A tłumaczenia to
> > nie pełnoprawne częsci pakietów. Przy tej wielkości to kwiatek do
> > kożucha.
> No to jeszcze raz. Dokumentacja i tłumaczenia to pełnoprawne częsci
> aplikacji. To nie są "zasoby inaczej" w związku z tym nie ma potrzeby
> traktowanai ich w sposób wyjątkowy.

Pełnoprawne, ale nie konieczne. Szczególnie kiedy ich objętość staje się 
kłopotliwa. Dlatego _trzeba_ to inaczej potraktować.


-- 
pozdr.  Paweł Gołaszewski        
---------------------------------
worth to see: http://www.againsttcpa.com/
CPU not found - software emulation...



Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl