kde-i18n - a może w ten
Andrzej Krzysztofowicz
ankry w green.mif.pg.gda.pl
Śro, 2 Kwi 2003, 03:35:11 CEST
> On Tue, 1 Apr 2003, Paweł Gołaszewski wrote:
> > > W świetle punktu ostaniego nie wdrożysz tegho typu podejscia w
> > > aplikacjach np. GNOME (bo będzie to bardzo pracochłonne). Wyodebnianie
> > > innego podejsćia do KDE będzie łamać ogólne reguły traktowanai zasobów z
> > > punktu widzenia zarządzania nimi i/lub będzie tworzyć tutaj wyjątki.
> >
> > Ludzie od KDE robią dosyć rozsądnie ze względu na wielkość tłumaczeń.
> > Widziałeś ile ta paczka ma???
>
> Tlumaczenia powinny byc w osobnej paczce gdyz program bez nich potrafi
> funkcjonowac bezblednie (vide rozdzielone moduly perla). Dążymy przeciez
> do maksymalnej funkcjonalnosci i elastycznosci, prawda ??
Zgadza sie. Dlatego m.in. dla mnie nie do zaakceptowania jest fakt wrzucania
tlumaczen do jednego pliku.
Zalozmy, ze z calego KDE potrzebuje jedynie kword, wymagajacy kdelibs +
tlumaczenia w 30 jezykach.
Jak mam to w twojej koncepcji zainstalowac, aby ominac cala infrastrukture
tlumaczen kdebase/kdenetwork/kdegraphics/kde-cokolwiek-innego ?
[ nie wiem, jak wyglada w 3.1 sprawa tlumaczen do kdelibs, ale w 3.0 mam np.
/usr/X11R6/share/locale/bg/LC_MESSAGES/kdelibs.mo ]
--
=======================================================================
Andrzej M. Krzysztofowicz ankry w mif.pg.gda.pl
phone (48)(58) 347 14 61
Faculty of Applied Phys. & Math., Gdansk University of Technology
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl