[OT] Przetłumaczmy MPlayer'a
Boski Cinek
boski_cinek w o2.pl
Pią, 22 Sie 2003, 22:51:20 CEST
Cze!
Pisalem juz o tym na pcol, ale zeby nikogo nie przegapic pisze tez
tutaj. W zwiazku z tym, ze z MPlayer'a zostala usunieta polska
dokumentacja z powodu jej przestarzalosci postanowilem sie tym zajac.
Oczywiscie potrzebuje pomocy innych-sam nie dam rady. Aktualnie zglosila
sie jedna :-( chetna osoba. Apeluje: pomozcie nam. To skandal zeby jeden
z najlepszych programow na linuxa ktorego zazdrosci nam nie jeden
windziarz nie mial polskiej wersji! Oto kogo poszukujemy:
1. Osoby, ktora zajmie sie konwersja przetlumaczonych
dokumentow/komunikatow/manuala itd. na odpowiednie formaty (beda one
tworzone jako tekst/HTML, albo RTF) oraz wrzuci je do CVS'a MPlayer'a.
Mowiac krotko-czlowieka od spraw "technicznych"
2. Osob, ktore w miare dobrze znaja angielski (im lepiej tym lepiej;-))
i oczywiscie polski :-) i maja czas (wakacje sa w koncu:-D). Przydaloby
sie jeszcze z szesc osob. Zadaniem takiej osoby nie bedzie tylko
tlumaczenie okreslonych rzeczy, ale rowniez ocena tego co przetlumaczyli
inni. Chodzi o to, zeby dokumentacja byla jak najlepszej jakosci.
3. Kogos (najlepiej jakiegos admina) kto udostepni miejsce na serwerze
na ktorym moglibysmy umieszczac nasze wypociny, oceniac prace innych
itd. Wyobrazam to sobie jako katalog do ktorego maja dostep (z prawami
zapisu) wszyscy uczestniczacy w tlumaczeniu. Z racji tego, ze sam
"siedze na modemie" chcialbym sciagac dokumenty z serwera, oceniac,
tlumaczyc, a potem wrzucac z powrotem. W pozniejszym etapie moznaby tam
stworzyc strona poswiecona MPlayer'owi/ Mencoderowi a pozniej rowniez
innym programom. Umieszczane by tam byly np. instrukcje konfigurowania,
porady, artykuly o konkretnych zastosowaniach (np. robienie backupow
DVD). Ale to tylko dalekie plany
4. Ludzi, ktorzy beda czytac (poprzez konto na serwerze z mozliwoscia
odczytu) i zglaszac swoje uwagi do tego co naskrobiemy
5. Tych, ktorzy byli kiedys odpowiedzialni za tlumaczenia-zeby pomogli
nam "wystartowac" i moze udostepnili swoje stare prace
Za kazda pomoc z gory dziekuje. Rowniez w imieniu tych, ktorzy uzywaja
MPlayer'a:-D.
Ps. Jak wyglada kwestia manuali? Czy jezeli napisze je jako normalny
tekst, to bedzie klopot z ich przekonwertowaniem. A moze sa jakies mile
programy do tlumaczenia manuali?
--
Amen
|3 0 $ |< ! < i N e |<
------------------------------------------------------------------------
"Wielkie firmy niszczą wolny wybór"
Douglas Coupland "Pokolenie X"
------------------------------------------------------------------------
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-users-pl