T³umaczenie 'trigger' ... - 2

Marcin Dalecki dalecki at cs.net.pl
Thu Apr 1 21:41:30 CEST 1999


Proponujê:
1. Dok³adnie trigger to po prostu spust.
2. Z kontkescie chyba lepiej bêdzie: wyzwalacz.
3. Trigger w elektrotechnice nie t³umaczy siê na Polski wcale...

Tak amerykañski paramilitaryzm do¶æ czêsto prze¶wituje przez jêzyk
techniczny.
Vide np.: firewall (zapora ogniowa).

--Marcin



More information about the pld-devel-pl mailing list