SOURCES: tar-pl.po-update.patch - closer to GNU TP

qboosh qboosh at pld-linux.org
Sun Jul 1 18:18:05 CEST 2007


Author: qboosh                       Date: Sun Jul  1 16:18:05 2007 GMT
Module: SOURCES                       Tag: HEAD
---- Log message:
- closer to GNU TP

---- Files affected:
SOURCES:
   tar-pl.po-update.patch (1.11 -> 1.12) 

---- Diffs:

================================================================
Index: SOURCES/tar-pl.po-update.patch
diff -u SOURCES/tar-pl.po-update.patch:1.11 SOURCES/tar-pl.po-update.patch:1.12
--- SOURCES/tar-pl.po-update.patch:1.11	Sat Jun 30 19:59:35 2007
+++ SOURCES/tar-pl.po-update.patch	Sun Jul  1 18:17:59 2007
@@ -1,72 +1,34 @@
-diff -urN tar-1.18.org/po/pl.po tar-1.18/po/pl.po
---- tar-1.18.org/po/pl.po	2007-06-28 18:56:09.000000000 +0200
-+++ tar-1.18/po/pl.po	2007-06-30 19:58:14.000000000 +0200
-@@ -5,11 +5,11 @@
+--- tar-1.18/po/pl.po.orig	2007-06-28 18:56:09.000000000 +0200
++++ tar-1.18/po/pl.po	2007-07-01 17:24:29.572113140 +0200
+@@ -1,14 +1,14 @@
+ # Polish translation of GNU tar
+-# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+-# Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1996-1997, 2000-2001, 2003-200, 2006.
++# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
++# Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>, 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007.
+ # Thanks to Jakub Bogusz for remarks and corrections, 2003, 2004
  #
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
-+"Project-Id-Version: tar 1.11\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.18\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar at gnu.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2007-06-28 19:56+0300\n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-06-28 19:56+0300\n"
 -"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:00+0100\n"
--"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2007-06-30 19:57+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 22:50+0200\n"
-+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh at pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-06-30 18:20+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm at icm.edu.pl>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -345,11 +345,11 @@
+@@ -530,7 +530,7 @@
+ " q             Abort tar\n"
+ " y or newline  Continue operation\n"
+ msgstr ""
+-" n nazwa       Podanie nowej nazwê dla nastêpnej (i kolejnych) czê¶ci\n"
++" n nazwa       Podanie nowej nazwy dla nastêpnej (i kolejnych) czê¶ci\n"
+ " q             Zakoñczenie programu tar\n"
+ " y albo Enter  Kontynuacja\n"
  
- #: rmt/rmt.c:142
- msgid "Input string too long"
--msgstr "Za d³ugi napis na wej¶ciu"
-+msgstr "£añcuch wej¶ciowy zbyt d³ugi"
- 
- #: rmt/rmt.c:161
- msgid "Number syntax error"
--msgstr "B³±d syntaktyczny w liczbie"
-+msgstr "B³±d sk³adni liczby"
- 
- #: rmt/rmt.c:180
- msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-@@ -550,20 +550,19 @@
- 
- #: src/buffer.c:1000
- msgid "File name not specified. Try again.\n"
--msgstr "Brak nazwy pliku. Spróbuj jeszcze raz.\n"
-+msgstr "Nie podano nazwy pliku. Proszê spróbowaæ jeszcze raz.\n"
- 
- #: src/buffer.c:1013
- #, c-format
- msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
--msgstr ""
--"B³êdne dane wej¶ciowe. Wci¶nij ? ¿eby przeczytaæ informacje pomocnicze\n"
-+msgstr "B³êdne dane wej¶ciowe. ? poka¿e pomoc.\n"
- 
- #: src/buffer.c:1064
- #, c-format
- msgid "%s command failed"
- msgstr "%s polecenie zwróci³o b³±d"
- 
--#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
-+#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:176 src/update.c:165
- msgid "This does not look like a tar archive"
- msgstr "To nie wygl±da jak archiwum tar"
- 
-@@ -618,8 +617,8 @@
- msgid "Contents differ"
- msgstr "Zawarto¶ci siê ró¿ni±"
- 
--#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
--#: src/list.c:1314
-+#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:381
-+#: src/list.c:1323
- msgid "Unexpected EOF in archive"
- msgstr "Nieoczekiwany EOF w archiwum"
- 
-@@ -686,11 +685,10 @@
+@@ -686,11 +686,10 @@
  msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
  msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
  
@@ -80,150 +42,147 @@
  
  #: src/create.c:270
  #, c-format
-@@ -740,7 +738,7 @@
+@@ -707,19 +706,16 @@
+ msgid "Generating negative octal headers"
+ msgstr "Tworzenie ujemnych nag³ówków ósemkowych"
+ 
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:622 src/create.c:685
+ #, c-format
+ msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
+ msgstr "%s: nazwa pliku jest za d³uga (do %d); nie zapisujê"
+ 
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:632
+ #, c-format
+ msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
+ msgstr "%s: nazwa pliku jest za d³uga (nie mo¿e byæ podzielona); nie zapisujê"
+ 
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:659
+ #, c-format
+ msgid "%s: link name is too long; not dumped"
+@@ -736,11 +732,11 @@
+ #: src/create.c:1176
+ #, c-format
+ msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
+-msgstr "%s: plik w innym systemie plików; bez zapisu"
++msgstr "%s: plik w innym systemie plików; nie zapisujê"
  
  #: src/create.c:1217 src/create.c:1228
  msgid "contents not dumped"
 -msgstr ""
-+msgstr "zawarto¶æ nie zapisana"
++msgstr "nie zapisujê zawarto¶ci"
  
  #: src/create.c:1357
  #, c-format
-@@ -763,33 +761,32 @@
- msgid "%s: file is the archive; not dumped"
- msgstr "%s: plik jest w tym archiwum; nie zapisujê"
+@@ -752,7 +748,6 @@
+ msgid "Missing links to %s.\n"
+ msgstr "Brakuj±ce ³±cza do %s.\n"
  
--#: src/create.c:1567
-+#: src/create.c:1546
-+#, c-format
-+msgid "%s: socket ignored"
-+msgstr "%s: zignorowane gniazdo z nazw±"
-+
-+#: src/create.c:1551
-+#, c-format
-+msgid "%s: door ignored"
-+msgstr "%s: zignorowany plik door"
-+
-+#: src/create.c:1577
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:1529
  #, c-format
+ msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
+@@ -768,11 +763,9 @@
  msgid "%s: File removed before we read it"
  msgstr "%s: Plik usuniêty zanim zosta³ przeczytany"
  
- # what's dump here? - rzm
--#: src/create.c:1585
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:1585
 -#, fuzzy
-+#: src/create.c:1595
  msgid "directory not dumped"
 -msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamiêci podrêcznej; nie zapisujê"
-+msgstr "katalog nie zapisany"
++msgstr "nie zapisujê katalogu"
  
--#: src/create.c:1654
-+#: src/create.c:1664
+ #: src/create.c:1654
  #, c-format
- msgid "%s: file changed as we read it"
- msgstr "%s: plik zmieni³ siê w trakcie czytania"
+@@ -835,8 +828,6 @@
+ msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na odtworzyæ -- plik jest kontynuowany z innej czê¶ci"
  
--#: src/create.c:1733
--#, c-format
--msgid "%s: socket ignored"
--msgstr "%s: zignorowane gniazdo z nazw±"
--
--#: src/create.c:1738
--#, c-format
--msgid "%s: door ignored"
--msgstr "%s: zignorowany plik door"
--
--#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
-+#: src/delete.c:216 src/list.c:190 src/update.c:170
- msgid "Skipping to next header"
- msgstr "Przeskoczenie do nastêpnego nag³ówka"
- 
-@@ -837,7 +834,7 @@
- 
- # ? - rzm
- # jw -pk
--#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
-+#: src/extract.c:1153 src/list.c:1090
+-# ? - rzm
+-# jw -pk
+ #: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
  msgid "Unexpected long name header"
  msgstr "Niespodziewany nag³ówek z d³ug± nazw±"
- 
-@@ -903,21 +900,20 @@
+@@ -903,21 +894,20 @@
  
  #: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
  msgid "Field too long while reading snapshot file"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pole zbyt d³ugie podczas odczytu pliku snapshotu"
++msgstr "Za d³ugie pole w pliku migawkowym"
  
  #: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
  msgid "Read error in snapshot file"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³±d odczytu w pliku snapshotu"
++msgstr "B³±d czytania pliku migawkowego"
  
  #: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
  #: src/incremen.c:1015
 -#, fuzzy
  msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
 -msgstr "Nieoczekiwany EOF w archiwum"
-+msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku snapshotu"
++msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku migawkowym"
  
  #: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
  msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieoczekiwana warto¶æ pola w pliku snapshotu"
++msgstr "Nieoczekiwana warto¶æ pola w pliku migawkowym"
  
  #: src/incremen.c:1007
  msgid "Missing record terminator"
-@@ -925,49 +921,47 @@
+@@ -925,49 +915,47 @@
  
  #: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
  msgid "Bad incremental file format"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdny przyrostowy format pliku"
++msgstr "Z³y format pliku przyrostowego"
  
  #: src/incremen.c:1080
  #, c-format
  msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieobs³ugiwana wersja formatu przyrostowego: %<PRIuMAX>"
++msgstr "Nie obs³ugiwana wersja formatu przyrostowego: %<PRIuMAX>"
  
  #: src/incremen.c:1233
  #, c-format
  msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdne dumpdir: oczekiwano '%c', a napotkano %#3o"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: oczekiwano '%c', znaleziono %#3o"
  
  #: src/incremen.c:1243
  msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdne dumpdir: 'X' powtórzony"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: powtórzone 'X'"
  
  #: src/incremen.c:1256
 -#, fuzzy
  msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
 -msgstr "B³êdna specyfikacja gêsto¶ci: '%s'"
-+msgstr "B³êdne dumpdir: pusta nazwa w 'R'"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: pusta nazwa w 'R'"
  
  #: src/incremen.c:1269
  msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdne dumpdir: 'T' nie poprzedzone przez 'R'"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: 'T' nie jest poprzedzone przez 'R'"
  
  #: src/incremen.c:1275
 -#, fuzzy
  msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
 -msgstr "B³êdna specyfikacja gêsto¶ci: '%s'"
-+msgstr "B³êdne dumpdir: pusta nazwa w 'T'"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: pusta nazwa w 'T'"
  
  #: src/incremen.c:1295
  #, c-format
  msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdne dumpdir: oczekiwano '%c', a napotkano koniec danych"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: oczekiwano '%c', znaleziono koniec danych"
  
  #: src/incremen.c:1301
  msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
 -msgstr ""
-+msgstr "B³êdne dumpdir: nie u¿yto 'X'"
++msgstr "Z³y format katalogu zrzutów: nigdy nie u¿yte 'X'"
  
  #: src/incremen.c:1344
  #, c-format
@@ -233,212 +192,87 @@
  
  #: src/incremen.c:1392
  #, c-format
-@@ -999,29 +993,24 @@
- msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
- msgstr "blok %s: ** Blok zer **\n"
- 
--#: src/list.c:144
--#, c-format
--msgid "A lone zero block at %s"
--msgstr "Samotny blok zerowy przy %s"
--
--#: src/list.c:155
-+#: src/list.c:164
- #, c-format
- msgid "block %s: ** End of File **\n"
- msgstr "blok: %s: ** Koniec pliku **\n"
- 
--#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
-+#: src/list.c:187 src/list.c:1063 src/list.c:1291
- #, c-format
- msgid "block %s: "
- msgstr "blok %s: "
- 
- #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
--#: src/list.c:662
-+#: src/list.c:671
- #, c-format
- msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
- msgstr "Odstêpy w nag³ówku zamiast spodziewanej warto¶ci numerycznej %s"
- 
- #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
--#: src/list.c:717
-+#: src/list.c:726
- #, c-format
- msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
- msgstr ""
-@@ -1029,68 +1018,68 @@
- "jak uzupe³nienie dwójkowe"
- 
- #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
--#: src/list.c:728
-+#: src/list.c:737
- #, c-format
- msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
- msgstr "Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s"
- 
--#: src/list.c:749
-+#: src/list.c:758
- msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
- msgstr "Archiwum zawiera przestarza³e nag³ówki base64"
- 
--#: src/list.c:763
-+#: src/list.c:772
- #, c-format
- msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
- msgstr "W archiwum jest ³añcuch base64 %s spoza zakresu %s"
- 
--#: src/list.c:794
-+#: src/list.c:803
- #, c-format
- msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
- msgstr "Warto¶æ base256 w archiwum jest spoza zakresu %s"
- 
- #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
--#: src/list.c:823
-+#: src/list.c:832
- #, c-format
- msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
- msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
- 
- #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
--#: src/list.c:845
-+#: src/list.c:854
- #, c-format
- msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
- msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
- 
--#: src/list.c:1217
-+#: src/list.c:1226
- #, c-format
- msgid " link to %s\n"
- msgstr " ³±cze do %s\n"
- 
--#: src/list.c:1225
-+#: src/list.c:1234
- #, c-format
- msgid " unknown file type %s\n"
- msgstr " nieznany typ pliku %s\n"
- 
--#: src/list.c:1243
-+#: src/list.c:1252
- #, c-format
- msgid "--Long Link--\n"
- msgstr "--D³ugie ³±cze--\n"
- 
--#: src/list.c:1247
-+#: src/list.c:1256
- #, c-format
- msgid "--Long Name--\n"
- msgstr "--D³uga nazwa--\n"
- 
--#: src/list.c:1251
-+#: src/list.c:1260
- #, c-format
- msgid "--Volume Header--\n"
- msgstr "--Nag³ówek czê¶ci--\n"
- 
--#: src/list.c:1259
-+#: src/list.c:1268
- #, c-format
- msgid "--Continued at byte %s--\n"
- msgstr "--Kontynuacja od bajtu %s--\n"
- 
--#: src/list.c:1287
-+#: src/list.c:1296
- msgid "Creating directory:"
- msgstr "Tworzony jest katalog:"
- 
-@@ -1129,7 +1118,7 @@
+@@ -1129,7 +1117,7 @@
  #.
  #: src/names.c:599
  msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
 -msgstr "Porównywanie wzorców z nazwami plików. Proszê"
-+msgstr "Znaki dopasowywania wzorców u¿yte w nazwach plików. Proszê"
++msgstr "W nazwach plików u¿yto znaków dopasowania wzorców. Proszê"
  
  #: src/names.c:601
  msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
-@@ -1138,7 +1127,7 @@
- 
- #: src/names.c:603
- msgid "suppress this warning."
--msgstr "wy³±czyæ to ostrze¿enie"
-+msgstr "wy³±czyæ to ostrze¿enie."
- 
- #: src/names.c:618 src/names.c:636
- #, c-format
-@@ -1168,7 +1157,7 @@
- #, c-format
+@@ -1169,6 +1157,8 @@
  msgid ""
  "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
--msgstr ""
-+msgstr "Nieznany styl cytowania `%s'. `%s --quoting-style=help' poka¿e listê."
+ msgstr ""
++"Nieznany styl cytowania `%s'. U¿yj `%s --quoting-style=help' ¿eby zobaczyæ "
++"listê."
  
  #: src/tar.c:329
  msgid ""
-@@ -1250,7 +1239,7 @@
+@@ -1250,7 +1240,7 @@
  
  #: src/tar.c:386
  msgid "test the archive volume label and exit"
 -msgstr ""
-+msgstr "sprawdzenie etykiety wolumenu archiwum i zakoñczenie"
++msgstr "przetestowanie etykiety archiwum i wyj¶cie"
  
  #: src/tar.c:391
  msgid "Operation modifiers:"
-@@ -1262,11 +1251,11 @@
+@@ -1262,11 +1252,11 @@
  
  #: src/tar.c:395
  msgid "MAJOR[.MINOR]"
 -msgstr ""
-+msgstr "G£ÓWNA[.POBOCZNA]"
++msgstr "MAJOR[.MINOR]"
  
  #: src/tar.c:396
  msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
 -msgstr ""
-+msgstr "ustawienie wersji u¿ywanego formatu rzadkiego (w³±cza --sparse)"
++msgstr "ustawienie wersji u¿ywanego formatu plików rzadkich (w³±cza --sparse)"
  
  #: src/tar.c:398
  msgid "handle old GNU-format incremental backup"
-@@ -1308,7 +1297,7 @@
+@@ -1308,7 +1298,7 @@
  
  #: src/tar.c:415
  msgid "Overwrite control:"
 -msgstr ""
-+msgstr "Sterowanie nadpisywaniem:"
++msgstr "Sterowanie zamazywaniem"
  
  #: src/tar.c:418
  msgid "attempt to verify the archive after writing it"
-@@ -1352,7 +1341,7 @@
+@@ -1352,7 +1342,7 @@
  
  #: src/tar.c:440
  msgid "Select output stream:"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wybór strumienia wyj¶ciowego:"
++msgstr "Wybór strumienia wyj¶ciowego"
  
  #: src/tar.c:443
  msgid "extract files to standard output"
-@@ -1364,17 +1353,16 @@
+@@ -1364,17 +1354,17 @@
  msgstr "POLECENIE"
  
  #: src/tar.c:445
 -#, fuzzy
  msgid "pipe extracted files to another program"
 -msgstr "rozpakowanie plików na standardowe wyj¶cie"
-+msgstr "przekazanie rozpakowanych plików potokiem do innego programu"
++msgstr "przekazanie rozpakowywanych plików do innego programu"
  
  #: src/tar.c:447
  msgid "ignore exit codes of children"
 -msgstr ""
-+msgstr "ignorowanie kodów zakoñczenia potomków"
++msgstr "zignorowanie kodów wyj¶cia procesów potomnych"
  
  #: src/tar.c:449
  msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
--msgstr ""
-+msgstr "traktowanie niezerowych kodów zakoñczenia potomków jako b³êdów"
+ msgstr ""
++"traktowanie niezerowych kodów wyj¶ciowych procesów potomnych jako b³êdu"
  
  #: src/tar.c:454
  msgid "Handling of file attributes:"
-@@ -1406,7 +1394,7 @@
+@@ -1406,7 +1396,7 @@
  
  #: src/tar.c:465
  msgid "METHOD"
@@ -447,70 +281,70 @@
  
  #: src/tar.c:466
  msgid ""
-@@ -1414,6 +1402,9 @@
+@@ -1414,6 +1404,9 @@
  "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
  "place (METHOD='system')"
  msgstr ""
-+"zachowywanie czasów dostêpu archiwizowanych plików poprzez odtwarzanie "
-+"czasów po odczycie (METODA='replace'; domy¶lna) albo nie ustawianie czasów "
++"zachowanie czasów dostêpu archiwizowanych plików przez ich odtworzenie po "
++"czytaniu (METODA='replace'; domy¶lnie) albo przez nieustawianie czasu "
 +"(METODA='system')"
  
  #: src/tar.c:470
  msgid "don't extract file modified time"
-@@ -1434,12 +1425,15 @@
+@@ -1434,12 +1427,15 @@
  #: src/tar.c:478
  msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
  msgstr ""
-+"odtwarzanie informacji o uprawnieniach plików (domy¶lne dla superu¿ytkownika)"
++"odtworzenie informacji o uprawnieniach plików (domy¶lnie dla superusera)"
  
  #: src/tar.c:482
  msgid ""
  "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
  "for ordinary users)"
  msgstr ""
-+"uwzglêdnianie umaski u¿ytkownika przy odtwarzaniu uprawnieñ z archiwum "
-+"(domy¶lne dla zwyk³ych u¿ytkowników)"
++"u¿ycie umask u¿ytkownika przy odtwarzaniu uprawnieñ z archiwum (domy¶lnie "
++"dla zwyk³ych u¿ytkowników)"
  
  #: src/tar.c:484
  msgid "sort names to extract to match archive"
-@@ -1454,10 +1448,12 @@
+@@ -1454,10 +1450,12 @@
  "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
  "until the end of extraction"
  msgstr ""
-+"opó¼nienie ustawiania czasów modyfikacji i uprawnieñ rozpakowanych katalogów "
-+"a¿ do koñca rozpakowywania"
++"ustawianie czasów zmian i uprawnieñ odtworzonych katalogów opó¼nione do "
++"koñca rozpakowywania"
  
  #: src/tar.c:492
  msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
 -msgstr ""
-+msgstr "anulowanie efektu opcji --delay-directory-restore"
++msgstr "wy³±czenie efektu opcji --delay-directory-restore"
  
<<Diff was trimmed, longer than 597 lines>>

---- CVS-web:
    http://cvs.pld-linux.org/SOURCES/tar-pl.po-update.patch?r1=1.11&r2=1.12&f=u



More information about the pld-cvs-commit mailing list